Enlaces rápidos

Ufo
Ref. 33259
1
2
3
IP20
8
7
2 x E27
4
5
9
max. 20w
6
230V ~50Hz
loading

Resumen de contenidos para Faro Barcelona Ufo 33259

  • Página 1 Ref. 33259 IP20 2 x E27 max. 20w 230V ~50Hz...
  • Página 2 1- Schutzklasse I: Diese Leuchte hat einen Schutzleiteranschluss. Der Schutzleiter muβ 1- Protección clase I: El aparato tiene toma de tierra. El cable de toma de tierra an die mit,gekennzeichnete Erdungsschraube angeschlossen Werden (amarillo / verde) debe ser conectado al clip marcado con el símbolo 2- Diese Leuchte darf nur in Räumen verwendet werden, in denen bei ordnungdgemäβ...
  • Página 3 Lea todo este manual cuidadosamente antes de comenzar la instalación y guarde estas Leggere attentamente il presente manuale prima di iniziare l’installazione. Conservare le instrucciones. istruzioni. Para reducir el riesgo de lesiones personales, fije el ventilador directamente a la Per ridurre il rischio di incidenti, fissare il ventilatore direttamente alla struttura di estructura de soporte de la casa o edificio de acuerdo con estas instrucciones y use supporto della stanza in base alle indicazioni fornite nel presente manuale.
  • Página 4 αυτές τις οδηγίες. konstrukci budovy a používejte k tomu pouze dodané technické vybavení. κατευθείαν στην δομή της βάσης του σπιτιού ή κτιρίου, σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες και χρησιμοποιήσετε μονάχα τα παρεχόμενα εργαλεία. proud: vypněte jističe odpovídající odbočné krabici a příslušnému vypínání na stěně. που...
  • Página 5 Antes de empezar con la instalación, controle si tiene a mano todas las piezas Controleer of u alle onderdelen hebt vooraleer met de installatie te beginnen. necesarias. Saque el motor del embalaje. Para no dañar las superficies de la Controleer zorgvuldig of eventueel ontbrekende onderdelen niet in de schuimverpak- carcasa, monte el motor sobre una superficie blanda o utilice la espuma king gevonden kunnen worden.
  • Página 6 CONEXIONES ELÉCTRICAS - CONEXIONS ELÈTRIQUES - ELECTRICAL CONNECTIONS INSTALACIÓN DEL SOPORTE - INSTAL·LACIÓ DEL SUPORT - HANGER BRACKET CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - COLLEGAMENTI ELETTRICI - LIGAÇÕES ELÉCTRICAS INSTALLATION - INSTALLATION DU SUPPORT - INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN - ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ INSTALAÇÃO DO SUPORTE - MONTAGE DER HALTERUNG - INSTALLATIE VAN DE ПОДКЛЮЧЕНИЕ...
  • Página 7 CONECTAR EL VENTILADOR AL SOPORTE - CONNECTAR EL VENTILADOR Al SUPORT- CONNECT THE FAN TO THE BRACKET - COLLEGARE IL VENTILATORE AL SUPPORTO - LIGAR O VENTILADOR AO SUPORTE - VERBINDEN DES VENTILATORS MIT DER HALTERUNG - BEVESTIGING VAN DE VENTILATOR AAN DE BEVESTIGINGSPLAAT - ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ ΣΤΗ...
  • Página 8 MONTAJE DE LAS PALAS - MUNTATGE DE LES PALES - HANGING THE FAN - MONTAGE COLGAR EL VENTILADOR - PENJAR EL VENTILADOR - HANGING THE FAN - SUSPEN- DES PALES - MONTAGGIO DELLE PALE - MONTAGEM DAS PÁS - MONTAGE DER DRE LE VENTILATEUR - FISSARE IL VENTILATORE - PENDURAR O VENTILADOR FLÜGEL - PLAATSEN VAN DE BLADEN - ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Página 9 La posición del interruptor de velocidades para tiempo MONTAR EL KIT DE LUZ - MUNTATGE DEL KIT DE LLUM - INSTALLING THE LIGHT caluroso o frío depende de factores tales como tamaño FIXTURE KIT -MONTAGE DU KIT D'ÉCLAIRAGE - MONTARE IL KIT LUCE - MONTAR O de la habitación, altura del raso, número de ventilado- KIT DE ILUMINAÇÃO - MONTAGE DER BELEUCHTUNGSEINHEIT - PLAATSEN VAN DE res, etc.
  • Página 10 La posició de l'interruptor de velocitats per a temps The reversing switch for hot or cold weather calorós o fred depèn de factors tals com a grandària de depends on factors such as the size of the room, l'habitació, altura del ras, nombre de ventiladors, etc. height of the ceiling, number of ceiling fans, etc.
  • Página 11 L’établissement de la vitesse du ventilateur lors de La posizione dell'interruttore della velocità del température chaude ou froide repose sur trois ventilatore, per la stagione calda o fredda, dipende facteurs tel la grandeur de la pièce, la hauteur du da fattori quali le dimensioni della stanza, l'altezza plafond, le nombre de ventilateurs, etc..
  • Página 12 A posição do interruptor de velocidades para tempo Abbildung A dargestellt einen kühlenden Effekt. Damit kann die Klimaanlage auf eine höhere Temperatur quente ou frio dependem de factores tais como o eingestellt werden ohne Einbußen beim Komfort in Kauf tamanho do compartimento, a altura do tecto, o zu nehmen.
  • Página 13 Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator Die jeweilige Laufgeschwindigkeit und damit die jeweilige Wirkung bei Kälte oder Wärme sind von unterschiedlichen draait tegen de wijzers van de klok in. Door de dalende Faktoren wie der Größe des Zimmers, der Höhe der Decke, der luchtcirculatie wordt een afkoelingseffect verkregen, zoals Zahl der betriebenen Ventilatoren, etc.
  • Página 14 Warm weer / omlaagstand – (Voorwaarts) De ventilator draait tegen de wijzers van de klok in. Door de dalende ανεμιστήρας περιστρέφεται αριστερόστροφα. Μια luchtcirculatie wordt een afkoelingseffect verkregen, zoals κυκλοφορία του αέρα προς τα κάτω δημιουργεί ένα wordt aangegeven op afbeelding A. Zo kan de aircondi- tioning ingesteld worden op een hogere temperatuur, zonder dat u hierbij moet inboeten aan comfort.
  • Página 15 Положение переключателя скоростей на период жаркой или холодной погоды зависит от таких факторов как размер směru hodinových ručiček. Oběh vzduchu směrem комнаты, высота потолка, количество вентиляторов и т.д. Движковый переключатель контролирует направление вращения: вперед или назад. by to mělo vliv na vaše pohodlí. Период...
  • Página 16 Pozycja przełącznika szybkości regulującego wysokość Позицията на прекъсвача на скоростите за топло temperatury zależy od takich czynników jak wielkość или студено време зависи от фактори като размер pomieszczenia, położenie pomieszczenia, liczba на помещението, височина на тавана, брой на wentylatorów, etc. Przełącznik suwakowy służy do zmiany вентилаторите...
  • Página 17 Pozícia prepínača rýchlostí pre teplé a chladné počasie závisí od rôznych faktorov, akými sú napríklad veľkosť miestnosti, výška stropu, počet ventiláto- rov atď. Pomocou posuvného prepínača možno meniť smer otáčania, a to smerom dopredu alebo dozadu. Teplé počasie/pozícia dole – (dopredu) ventilátor sa otáča proti smeru hodinových ručičiek.
  • Página 18 GARANTÍA: Cumpliendo con la Ley 23/2003. GARANTIE : En respectant la Loi 23/2003. CONDICIONES: CONDITIONS A. La garantía del presente artículo será reconocida por parte de Lorefar S.L. siempre que la A. La garantie du présent article sera reconnue de la part de Lorefar S.L. chaque fois que la ficha que se adjunta esté...
  • Página 19 tipo de ocorrência que não tenha a ver com um defeito do ventilador. G. A garantia não será válida no caso do ventilador não ter sido adquirido e instalado na του . União Europeia. H. Esta garantia concede-lhe determinados direitos que podem variar em função da πραγματοποιηθούν...
  • Página 20 GWARANCJA: Zgodna z Ustawą 23/2003. WARUNKI: A. Gwarancja na ten produkt będzie uznana przez Lorefar S.L., jeśli załączony formularz gwarancji zostanie odpowiednio wypełniony i  dostarczony do Lorefar S.L. (Uwaga; żarówki nie są częścią zestawu wentylatora sufitowego.) B. Odpowiedzialność Lorefar S.L. ograniczona jest do naprawy produkty, którego usterka ma charakter techniczny.