Maintenance & Care
Top Cartridge Removal
Retiro del Cartucho
Déplacement de Cartouche
Bottom Cartridge Removal
Retiro del Cartucho
Déplacement de Cartouche
Ref A.
•
Mantenimiento y Cuidado
Turn off water supplies and relieve pressure before working
¡Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar
Couper les arrivées d'eau et dépressuriser avant de travailler
Troubleshooting Tips
Dripping from any outlet connection when water is turned off.
Clean bottom cartridge assembly. Check to ensure the two circular seals on the back of the
cartridge are in place and free of debris.
Make sure that both hot and cold water inlets are turned on.
Water flow is very low.
Check bottom cartridge assembly for debris. Sediment where water enters shower head can also
cause this symptom. If adapter is not being used remove rubber seals and rinse under water.
Make sure to replace rubber seals with the indented side towards the bottom cartridge (reference
image Ref A). Reassemble bottom cartridge and trim, turn on the water and test. If there is still
low flow, replace bottom cartridge assembly.
Water starts out hot and becomes cooler as handle is rotated counter- clockwise.
This is a potentially hazardous situation and should be corrected before using the unit. Check the
hot and cold inlet positions.
Water flows from the tub spout while using shower.
The seal inside of the diverter mechanism may have become dislodged. Tub spout may need to
be replaced.
Consejos Para Solución de Problemas
Goteo del surtidor de la bañera o de la cabeza de la ducha con el agua cerrada.
Limpiar el conjunto del cartucho inferior. Verifique para asegurarse de que los dos sellos circulares
en la parte posterior del cartucho estén en su lugar y libres de escombros.
Verifique que las entradas de agua caliente y fría estén abiertas.
El flujo de agua es muy bajo.
Revise el conjunto del cartucho inferior en busca de suciedad. Los sedimentos donde el agua
ingresa al cabezal de la ducha también pueden causar este síntoma. Si no se utiliza el adaptador,
retire los sellos de goma y enjuague con agua. Asegúrese de reemplazar los sellos de goma con el
lado dentado hacia el cartucho inferior (Ref A). Vuelva a montar el cartucho inferior y recorte, abra
el agua y pruebe. Si todavía hay poco flujo, reemplace el conjunto del cartucho inferior.
El agua comienza caliente y se enfría cuando se gira la manija en sentido antihorario.
Ésta es una situación potencialmente peligrosa y debe corregirse antes de usar la unidad.
Compruebe las posiciones de entrada de agua caliente y fría.
El agua fluye por el pico de la bañera mientras usa la ducha.
Es posible que el sello dentro del mecanismo de desvío se haya desprendido. Es posible que sea
necesario reemplazar el pico de la bañera.
Conseils de Dépannage
Dégoulinant de toute connexion de sortie lorsque l'eau est coupée.
Nettoyez l'assemblage de la cartouche inférieure. Vérifiez que les deux joints circulaires à l'arrière
de la cartouche sont en place et exempts de débris.
Assurez-vous que les entrées d'eau chaude et froide sont ouvertes.
Le débit d'eau est très faible.
Vérifiez l'assemblage de la cartouche inférieure pour les débris. Les sédiments où l'eau pénètre
dans la pomme de douche peuvent également provoquer ce symptôme. Si l'adaptateur n'est pas
utilisé, retirez les joints en caoutchouc et rincez sous l'eau. Assurez-vous de remplacer les joints
en caoutchouc avec le côté échancré vers la cartouche inférieure (image de référence Réf A).
Remontez la cartouche inférieure et la garniture, ouvrez l'eau et testez. Si le débit est toujours faible,
remplacez la cartouche inférieure.
L'eau commence à chauffer et devient plus froide lorsque la poignée est tournée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Il s'agit d'une situation potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant d'utiliser l'appareil.
Vérifiez les positions d'entrée chaude et froide.
L'eau coule du bec de la baignoire lorsque vous utilisez la douche.
Le joint à l'intérieur du mécanisme de dérivation peut s'être délogé. Il se peut que le bec de la
baignoire doive être remplacé.
•
Entretien et Soin
For Warranty & Care Information or
Ordering Replacement Parts:
Para información sobre la garantía
y el mantenimiento o para ordenar
piezas de repuesto:
Pour renseignements sur la garantie
et l'entretien ou pour commander
des pièces de rechange:
1-800-PFAUCET (732-8238)
pfisterfaucets.com