A.
1
1/4"
2
(6 mm)
SUPPLY ELBOW INSTALLATION
Minimum diameter for hole is 1" (25 mm) with a maximum of 1 1/2" (38 mm).
CAUTION: To avoid damage to the supply elbow or hose finish during installation, wrap with
a cloth or tape and use only a smooth-jawed wrench. DO NOT OVERTIGHTEN
CONNECTIONS.
A.
Apply Plumber tape (not supplied) to threaded ends of
1/2" (13 mm) pipe nipple (not supplied) and thread
into supply elbow so that nipple extends past the
finished wall no more than 3/16" (4.8 mm) and no less
than 1/16" (1.6 mm). Place the supplied installation
gasket (1) behind the supply elbow (2). Screw the
supply elbow onto the nipple making sure that the
supply elbow outlet is in a downward facing position.
INSTALACIÓN DEL TUBO ENCODADO PARA EL SUMINISTRO DE AGUA
El diámetro mínimo para el agujero es 1" (25 mm) y un máximo de 1 1/2" (38 mm).
ADVERTENCIA: Para prevenir daño al codo de abastecimiento o al acabado de la manguera
durante la instalación, envuelva con un trapo o cinta y use solamente una llave de tuercas de
mordaza lisa. NO APRIETE DEMASIADO LAS CONEXIONES.
A.
Aplique cinta para plomero (no proporcionado) a las
puntas roscadas de la entrerrosca de tubo de hierro
de 1/2" (13 mm) (no proporcionado) y enrósquelo
en el codo del tubo vertical de suministro de manera
que la entrerrosca no atraviese la pared acabada
más de 3/16" (4.8 mm) y no menos de 1/16" (1.6
mm). Coloque el empaque (1), para la instalación,
que se incluye detrás del codo (2). Instale el codo
de suministro en la entrer rosca asegurándose que
la salida del codo esté colocada de frente hacia
abajo.
INSTALLATION DU COUDE D'ALIMENTATION
L'orifice doit avoir un diamètre d'un moins 1 po (25 mm) et d'au plus 1 1/2 po (38 mm).
ATTENTION – Pour éviter d'abîmer le fini du coude d'alimentation ou du tuyau souple pendant
l'installation, enrobez-les d'un chiffon ou de ruban adhésif ou utilisez une clé aux mors lisses.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER LES RACCORDS.
A.
Appliquez du ruban de plomberie (non fourni) sur
les filetages du manchon fileté en fer de 1/2 po (13
mm) (non fourni) et vissez le manchon dans le
coude du tuyau vertical d'alimentation de la douche
de sorte qu'il présente une saillie d'au plus 3/16 po
(4.8 mm) et d'au moins 1/16 po (1.6 mm) par
rapport à la paroi finie. Placez le joint (1) fourni
pour l'installation derrière le coude (2). Vissez le
coude d'alimentation sur le mamelon.
La sortie du coude doit être orientée vers le bas.
B.
1
B.
Apply plumber tape (not supplied) to threaded ends
of 1/2" (13 mm) iron pipe nipple (not supplied) and
thread into supply elbow so that nipple extends
past the finished wall no more than 1/2" (13 mm)
and no less than 1/4" (6 mm). Place the supplied
installation gasket (1) behind the supply elbow (2).
Thread the supplied installation tool onto the base
of the supply elbow; then, using it for additional
leverage (fits a 1/4 inch Allen wrench) screw the
supply elbow onto the nipple making sure that the
supply elbow outlet is in a downward facing posi-
tion. Unthread install tool when finished.
B.
Aplique cinta plomero (no proporcionado) a las pun-
tas roscadas de la entrerrosca de tubo de hierro de
1/2" (13 mm) (no proporcionado) y enrósquelo en
el codo del tubo vertical de suministro de manera
que la entrerrosca no atraviese la pared acabada
más de 1/2" (13 mm) y no menos de 1/4" (6 mm).
Coloque el empaque (1), para la instalación, que se
incluye detrás del codo (2). Enrosque la herramienta
para la instalación que se incluye en la base del
codo; luego, usándola para obtener apalancamiento
adicional (puede usar una llave Allen de 1/4 pulgada)
atornille el codo de suministro en la entrer rosca
asegurándose que la salida del codo esté colocada
de frente hacia abajo. Cuando termine, destornille la
herramienta de instalación.
B.
Appliquez du ruban de plomberie (non fourni) sur les
filetages du manchon fileté en fer de 1/2 po (13 mm)
(non fourni) et vissez le manchon dans le coude du
tuyau vertical d'alimentation de la douche de sorte qu'il
présente une saillie d'au plus 1/2 po (13 mm) et d'au
moins 1/4 po (6 mm) par rapport à la paroi finie. Placez
le joint (1) fourni pour l'installation derrière le coude
(2). Vissez l'outil d'installation fourni sur la base du
coude; puis, en l'utilisant pour accroître l'effet de levier
(il s'adapte à une vis Allen 1/4 po), vissez le coude
d'alimentation sur le mamelon. La sortie du coude doit
être orientée vers le bas. Dévissez l'outil d'installation
après avoir terminé.
2
1
2
1/8"
(4 mm)
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
Select a convenient height to place the shower rail based
on your personal needs. Be sure to leave enough slack
for the hose of the hand shower to operate freely when
the hand shower is placed in the extreme up or down po-
sitions. NOTE: If possible it is recommended that the
slide bar brackets be secured into the wall studs. For
ceramic tile installation, drill holes in grout if possible.
COLOCACIÓN DE LA BARRA DESLIZABLE
Elija una altura conveniente para colocar la barra de
su regadera basada en sus necesidades personales.
Asegúrese dejar suficiente soltura para que la manguera
de la regadera manual funcione libremente cuando la
regadera manual está en las posiciones extremamente
altas o bajas. NOTA: Si es posible, se recomienda que
los soportes de la barra con el mecanismo para desli-
zar la regadera de mano estén fijos en los pernos de
la pared. En instalacio nes en las losas de cerámica,
taladre los agujeros en el enlechado si es posible.
PLACEMENT OF THE SLIDE BAR
Placez la glissière de douche à une hauteur qui convient
à vos besoins. Laissez suffisamment de mou dans le
flexible de la douche à main pour que celle-ci puisse
fonctionner librement alors qu'elle se trouve relevée
ou abaissée au maximum. NOTE: Dans la mesure
du possible, fixez les supports de la coulisse aux
montants. Si vous montez les supports sur des carreaux
de céramique, percez les trous dans le coulis dans la
mesure du possible.
2
7
6
5
4
3
91730 Rev. D