Makita DJV182Z Manual De Instrucciones
Makita DJV182Z Manual De Instrucciones

Makita DJV182Z Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DJV182Z:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

GB
Cordless Jig Saw
F
Scie sauteuse sans fil
D
Akku-Stichsäge
I
Sega da traforo a batteria
NL
Accudecoupeerzaag
E
Sierra Caladora Inalámbrica
P
Serra Tico-Tico a Bateria
DK
Ledningsfri stiksav
GR Σέγα μπαταρίας
TR
Akülü Dekupaj Testere
DJV142
DJV182
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
014104
loading

Resumen de contenidos para Makita DJV182Z

  • Página 1 Cordless Jig Saw Instruction manual Scie sauteuse sans fil Manuel d’instructions Akku-Stichsäge Betriebsanleitung Sega da traforo a batteria Istruzioni per l’uso Accudecoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra Caladora Inalámbrica Manual de instrucciones Serra Tico-Tico a Bateria Manual de instruções Ledningsfri stiksav Brugsanvisning GR Σέγα μπαταρίας Οδηγίες...
  • Página 2 014154 012128 014105 014106 014107 014120...
  • Página 3 014119 014109 014127 014121 013878 014122 014117 014110...
  • Página 4 014111 014112 014123 014113 014114 014115 014116 014151...
  • Página 5 014124 014152 014125 014118 014126 014153...
  • Página 6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Red indicator 13. Base 25. Gear housing Button 14. Hex wrench 26. Starting hole Battery cartridge 15. Cover plate 27. Rip fence Star marking 16. Anti-splintering device 28. Fence guide Cutting action changing lever 17.
  • Página 7 15. Always use the correct dust mask/respirator for 4. Charge the battery cartridge once in every six the material and application you are working with. months if you do not use it for a long period of time. SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained...
  • Página 8 Selecting the cutting action (Fig. 3) • When the tool is overheated, the lamp flickers. Cool down the tool fully before operating again. This tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action Speed adjusting dial (Fig.
  • Página 9 The dust nozzle can be installed on either left or right side 4. Complete the cut in the normal manner. of the base. (Fig. 13) Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust Finishing edges (Fig. 21) nozzle. To trim edges or make dimensional adjustments, run the OPERATION blade lightly along the cut edges.
  • Página 10 • These accessories or attachments are recommended depending on the ways in which the tool is used. for use with your Makita tool specified in this manual. • Be sure to identify safety measures to protect the The use of any other accessories or attachments might operator that are based on an estimation of exposure in present a risk of injury to persons.
  • Página 11 For European countries only ENH101-17 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Jig Saw Model No./Type: DJV142, DJV182 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following...
  • Página 12 FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 12. Lame de scie sauteuse 24. Encoche en V Bouton 13. Base 25. Carter d’engrenage Batterie 14. Clé hexagonale 26. Trou de départ Étoile 15. Plaque de recouvrement 27. Garde parallèle Levier de sélection du mouvement 16.
  • Página 13 11. Avant de retirer la lame de la pièce, coupez 8. Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la toujours le contact et attendez l’arrêt complet de la batterie. lame. 9. N’utilisez pas de batterie endommagée. 12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiatement 10.
  • Página 14 Système de protection de la Interrupteurs batterie (batterie au lithium-ion ATTENTION : comportant une étoile) (Fig. 2) • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en Les batteries au lithium-ion comportant une étoile sont position d’arrêt lorsqu’elle est libérée.
  • Página 15 Le raccord à poussière peut être installé du côté droit ou gauche de la base. (Fig. 13) Installation et retrait de la lame Raccordez ensuite un aspirateur Makita au raccord à poussière. ATTENTION : • Nettoyez toujours la lame et/ou le porte-lame de tous FONCTIONNEMENT les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent.
  • Página 16 être effectués dans un centre d’entretien 1. Coupes rectilignes (Fig. 22) Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Lorsque vous sciez de façon répétée à des largeurs de rechange Makita. 160 mm ou moins, l’utilisation du garde parallèle vous ACCESSOIRES FOURNIS EN permet d’obtenir des coupes rapides, nettes et rectilignes.
  • Página 17 REMARQUE : Déclaration de conformité CE • Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil Nom de la machine : envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
  • Página 18 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 12. Stichsägeblatt 24. V-Kerbe Taste 13. Gleitschuh 25. Getriebegehäuse Akkublock 14. Inbusschlüssel 26. Anfangsloch Sternmarkierung 15. Abdeckungsplatte 27. Parallelanschlag Hebel zum Wechseln der 16. Splitterschutz 28. Gehrungsanschlag Sägebetriebsart 17. Absaugstutzen 29. Gewindeknopf Arretierschalter 18.
  • Página 19 10. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch eingeschaltet. Das Werkzeug darf nur dann in Regen ausgesetzt werden. Betrieb sein, wenn es von Hand festgehalten wird. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 11. Schalten Sie das Werkzeug immer aus und warten Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Sie auf den völligen Stillstand des Sägeblatts, Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung des...
  • Página 20 Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge Position Sägebetriebsart Anwendungen des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und Für Schnitte in in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den Schmiedestahl, Edelstahl Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick Schnittbetriebsart und Plastik.
  • Página 21 Fremdmaterial vom Sägeblatt und dem Blatthalter. Tun rechten Seite des Gleitschuhs befestigt werden. (Abb. 13) Sie dies nicht, kann sich das Sägeblatt lösen, was zu Schließen Sie dann ein Makita-Absauggerät an den schweren Personenschäden führen kann. Absaugstutzen an. • Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder das Sägeblatt noch das Werkstück.
  • Página 22 BETRIEB 3. Während das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, senken Sie den Gleitschuh des Werkzeugs langsam ACHTUNG: auf die Oberfläche des Werkstücks. • Halten Sie den Gleitschuh stets bündig mit dem 4. Beenden Sie den Schnitt wie gewohnt. Werkstück. Tun Sie dies nicht, kann das Sägeblatt brechen, was zu schweren Personenschäden führen Abschließen von Kanten (Abb.
  • Página 23 Betriebsmodus: Sägen von Blech Schwingungsbelastung (a ): 4,0 m/s ACHTUNG: Abweichung (K): 1,5 m/s • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Modell DJV182 empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Betriebsmodus: Sägen von Brettern Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Página 24 Nur für europäische Länder ENH101-17 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Akku-Stichsäge Nummer/Typ des Modells: DJV142, DJV182 den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technischen Unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von:...
  • Página 25 ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 12. Lama della sega da traforo 24. Tacca a V Pulsante 13. Base 25. Alloggiamento dell’ingranaggio Batteria 14. Chiave esagonale 26. Foro iniziale Contrassegno a stella 15. Piastra di copertura 27. Guida di taglio Leva di commutazione dell’azione 16.
  • Página 26 CONSERVARE QUESTE 12. Non toccare la lama o il pezzo in lavorazione subito dopo aver utilizzato l’utensile in quanto ISTRUZIONI. possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni. Suggerimenti il prolungamento della 13. Non azionare inutilmente l’utensile a vuoto. durata della batteria 14.
  • Página 27 interrompe automaticamente l’alimentazione dell’utensile Per arrestare l’utensile in funzionamento continuo, per prolungare la durata della batteria. premere a fondo l’interruttore e, quindi, rilasciarlo. L’utensile si spegne automaticamente durante l’uso se In modalità di standby, premere l’interruttore di blocco per l’utensile stesso e/o la batteria si trovano in una delle spegnere la spia e portare l’utensile in modalità...
  • Página 28 L’ugello antipolvere può essere installato sul lato sinistro o ATTENZIONE: destro della base. (Fig. 13) • Rimuovere sempre tutte le schegge o le sostanze Collegare quindi un aspirapolvere Makita all’ugello estranee che si attaccano alla lama e/o al supporto antipolvere. della lama. La mancata osservanza di questa operazione può...
  • Página 29 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile 160 mm o meno, l’utilizzo della guida di taglio assicura Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi tagli rapidi, netti e dritti. (Fig. 23) altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 30 ENG905-1 ENH101-17 Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in Dichiarazione di conformità CE conformità alla norma EN60745: Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione dell’utensile: Modello DJV142 Sega da traforo a batteria Livello di pressione sonora (L ): 78 dB (A) N.
  • Página 31 NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Rode deel 13. Zool 25. Tandwielhuis Knop 14. Inbussleutel 26. Begingat Accu 15. Dekplaat 27. Breedtegeleider Ster-merkteken 16. Antisplinterhulpstuk 28. Geleider Zaagmethode-keuzehendel 17. Stofafzuigaansluitmond 29. Knop met schroefdraad Vergrendelknop 18. Klemschroef 30. Cirkelgeleidepen Aan/uit-schakelaar 19.
  • Página 32 10. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op Bedien het gereedschap alleen wanneer u het plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot vasthoudt. 50 °C of hoger. 11. Schakel het gereedschap uit en wacht altijd tot het 7.
  • Página 33 Werking van de aan/uit-schakelaar • Breng de accu niet met kracht aan. Als de accu niet gemakkelijk erin kan worden geschoven, wordt deze LET OP: niet goed aangebracht. • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier Accubeveiligingssysteem (lithiumionaccu schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat met een ster-merkteken) (zie afb.
  • Página 34 (zie afb. 13). leiden tot ernstig persoonlijk letsel. Sluit vervolgens een Makita-stofzuiger aan op de • Raak het zaagblad en het werkstuk niet onmiddellijk na stofafzuigaansluitmond. gebruik aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken.
  • Página 35 Breedtegeleider (los verkrijgbaar) Als u in een bocht zaagt, beweegt u het gereedschap zeer langzaam vooruit. LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is Verstekzagen (zie afb. 15) uitgeschakeld en de accu is verwijderd, voordat u LET OP: accessoires aanbrengt of verwijdert.
  • Página 36 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gereedschappen. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van gebruikt voor een beoordeling vooraf van de andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor blootstelling.
  • Página 37 ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 12. Hoja de sierra caladora 24. Muesca en V Botón 13. Base 25. Alojamiento del engranaje Cartucho de la batería 14. Llave hexagonal 26. Orificio de inicio Marca de estrella 15. Placa de cobertura 27.
  • Página 38 10. No deje la herramienta encendida. Póngala en 6. No almacene la herramienta ni el cartucho de la marcha solamente cuando la tenga en las manos. batería en lugares donde la temperatura supere 11. Apague la herramienta y espere siempre a que la los 50°C (122°F).
  • Página 39 PRECAUCIÓN: Posición Acción de corte Aplicaciones • Instale siempre completamente el cartucho de la Para cortar acero dulce, batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De Acción de corte acero inoxidable y plásticos. lo contrario, el cartucho puede desprenderse de línea recta Para cortes limpios en accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al...
  • Página 40 De lo contrario, quizás no se pueda izquierdo como en el lado derecho de la base. (Fig. 13) apretar bien la hoja de sierra y se puedan producir A continuación, conecte una aspiradora Makita a la heridas personales graves. boquilla de polvo.
  • Página 41 Acabado de bordes (Fig. 21) NOTA: • Si la herramienta se utiliza continuamente hasta que el Para suavizar bordes o hacer ajustes dimensionales, cartucho de la batería se descarga, deje reposar la pase la hoja de sierra ligeramente a lo largo de los bordes herramienta durante 15 minutos antes de continuar cortados.
  • Página 42 Modo de trabajo: corte de metal laminado mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros Emisión de vibraciones (a ): 3,5 m/s de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre Incertidumbre (K): 1,5 m/s repuestos Makita. ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de ACCESORIOS OPCIONALES acuerdo con el método de prueba estándar y se puede...
  • Página 43 PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 11. Posição de libertada 23. Graduações Botão 12. Lâmina de serra tico-tico 24. Entalhe em V Bateria 13. Base 25. Caixa de engrenagens Marca de estrela 14. Chave sextavada 26. Orifício inicial Alavanca de comutação da acção 15.
  • Página 44 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 13. Não utilize a ferramenta sem carga, sem ser necessário. 14. Alguns materiais contêm químicos que podem ser Sugestões para o máximo de tempo de tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação e o vida da bateria contacto da pele com o pó...
  • Página 45 A ferramenta pára automaticamente durante o NOTA: funcionamento quando a ferramenta e/ou bateria são • O interruptor de bloqueio não funciona durante a colocadas numa das condições seguintes: operação de corte. • Sobrecarregada: • Quando a ferramenta está no modo de espera, a luz A ferramenta é...
  • Página 46 (Fig. 13) • Limpe sempre quaisquer aparas ou material estranho De seguida, ligue um aspirador Makita ao bico de pó. que esteja colado à lâmina e/ou suporte da lâmina. Se não o fizer, a lâmina poderá ficar insuficientemente FUNCIONAMENTO apertada, resultando em ferimentos pessoais graves.
  • Página 47 Deslize a vedação Se precisar de informações adicionais relativas aos para escarificação para a posição de largura de corte acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. pretendida, de seguida, aperte o parafuso para fixar. • Lâminas de serra tico-tico •...
  • Página 48 O ficheiro técnico em conformidade com a norma O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder 2006/42/EC está disponível a partir de: os 80 dB (A). Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica Modelo DJV182 31. 12. 2013 Nível de pressão sonora (L...
  • Página 49 DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 13. Base 25. Gearhus Knap 14. Unbrakonøgle 26. Starthul Batteripakke 15. Dækplade 27. Parallelanslag Stjernemærkning 16. Anti-splintringsanordning 28. Anslagsskinne Håndtag til skæringsskift 17. Mundstykke 29. Greb med gevind Låsekontakt 18. Tilspændingsskrue 30. Rund skinnestift Afbryderkontakt 19.
  • Página 50 og kontakt med huden. Følg 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. materialeleverandørens sikkerhedsdata. Overopladning forkorter batteriets levetid. 15. Anvend altid korrekt støvmaske/ 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C - åndedrætsbeskyttelse til det materiale og formål, 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, du arbejder med.
  • Página 51 • Lav batterispænding: BEMÆRK: Den resterende batterikapacitet er for lav, og • Benyt en tør klud til at tørre snavs af lampens linse. maskinen kan ikke køre. I denne situation skal du Pas på ikke at ridse lampens linse, da det kan mindske afmontere og oplade batteriet.
  • Página 52 Mundstykket kan monteres på enten venstre eller højre Færdigbehandling af kanter (Fig. 21) side af basen. (Fig. 13) Tilslut derefter en Makita-støvsuger til mundstykket. For at studse kanter eller foretage dimensionale justeringer skal klingen føres let langs snittets kanter. BETJENING Metalskæring...
  • Página 53 Ved gentagne skærebredder på 160 mm eller mindre skal til. du anvende parallelanslaget for at sikre hurtige, rene, lige Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har snit. (Fig. 23) brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Montering foregår ved, at parallelanslaget sættes ind i det tilbehøret.
  • Página 54 De er produceret i overensstemmelse med den følgende standard eller standardiserede dokumenter: EN60745 Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 31. 12. 2013 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Página 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης 23. ∆ιαβαθμίσεις Κόκκινη ένδειξη 12. Λάμα σέγας Κουμπί 13. Βάση 24. Εγκοπή V Κασέτα μπαταρίας 14. Εξαγωνικό κλειδί 25. Θήκη γραναζιών Ένδειξη άστρου 15. Πλάκα κάλυψης 26. Οπή έναρξης Μοχλός αλλαγής κοπτικής 16. Συσκευή έναντι θραυσμάτων 27.
  • Página 56 10. Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το 6. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την μπαταρία σε εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο μέρη όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να όταν το κρατάτε. ξεπεράσει τους 50°C (122°F). 11.
  • Página 57 πάνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι Κοπτική πλήρως ασφαλισμένη. Θέση Εφαρμογές λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Για το κόψιμο μαλακού • Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως την κασέτα μπαταρίας Κοπτική ατσαλιού, ανοξείδωτο για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη λειτουργία ατσαλιού...
  • Página 58 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: μην είναι αρκετά σφιγμένη η λάμα και να προκληθεί • Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για να σκουπίσετε τη σοβαρός τραυματισμός. σκόνη από το φακό της λυχνίας. Προσέχετε να μη • Μην αγγίζετε την λάμα ή το τεμάχιο εργασίας αμέσως γρατζουνίσετε...
  • Página 59 1. ∆ώστε στο εργαλείο μια κλίση προς τα πάνω στο αριστερή είτε στη δεξιά πλευρά της βάσης. (Εικ. 13) μπροστινό άκρο της βάσης με το σημείο της λάμας να Μετά συνδέστε την απορροφητική σκούπα της Makita στο είναι τοποθετημένο λίγο πάνω από την επιφάνεια του στόμιο σκόνης.
  • Página 60 Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Μοντέλο DJV182 εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε με τη χρήση Τρόπος λειτουργίας: κοπή σανίδων ανταλλακτικών της Makita. Εκπομπή δόνησης (a ): 7,0 m/s Αβεβαιότητα...
  • Página 61 όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH101-17 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Σέγα μπαταρίας Αρ. Μοντέλου/Τύπος: DJV142, DJV182 Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 62 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Kırmızı gösterge 13. Taban 25. Dişli muhafazası Düğme 14. Alyan anahtarı 26. Başlangıç deliği Akü 15. Kapak plakası 27. Kılavuz mesnedi Yıldız işareti 16. Parçalanma önleyici parça 28. Mesnet kılavuzu Kesim modu değiştirme mandalı 17. Toz nozülü 29.
  • Página 63 ve cilt temasından kaçının. Malzeme üreticisinin 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini güvenlik uyarılarını dikkate alın. aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü 15. Her zaman çalıştığınız malzemeye ve uygulamaya ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını uygun toz/gaz maskesi kullanın. bekleyin.
  • Página 64 Kesim işleminin seçimi (Şekil 3) NOT: • Lambanın lensindeki kiri silmek için kuru bir bez Bu makine, orbital veya düz çizgi (yukarı ve aşağı) kesim kullanın. Lensin çizilmemesine dikkat edin, aksi modunda çalıştırılabilir. Orbital kesim modu, kesim takdirde lambanın aydınlatma gücü azalır. vuruşunda bıçağı...
  • Página 65 Toz nozülü tabanın sol ya da sağ tarafına takılabilir. 3. Bıçak işparçasını kestikçe makinenin tabanını (Şekil 13) işparçası yüzeyine doğru yavaş bir şekilde alçaltın. Ardından, Makita elektrik süpürgesini toz nozülüne 4. Kesim işlemini standart şekilde tamamlayın. bağlayın. Kenarların alınması (Şekil 21) ÇALIŞTIRMA...
  • Página 66 Kılavuz mesnedi takımı (opsiyonel Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita aksesuar) yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır. DİKKAT: • Aksesuarları takıp çıkarmadan önce mutlaka OPSİYONEL AKSESUARLAR makinenin kapalı...
  • Página 67 çalışma döngüsünün tüm bileşenlerini dikkate alın), kullanıcıyı korumak için gerekli güvenlik önlemlerinin alındığından emin olun. Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-17 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Dekupaj Testere Model Numarası/Tipi: DJV142, DJV182 Şu Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Şu Standartlara veya standartlaştırılmış...
  • Página 68 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885228B996...

Este manual también es adecuado para:

Djv182Djv142