Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

D Luftreiniger
Gebrauchsanweisung .................. 2
G Air cleaner
Instructions for use .................... 12
F Purificateur d'air
Mode d´emploi ............................ 22
E Limpiador de aire
Instrucciones de uso .................. 32
I Depuratore dell'aria
Istruzioni per l'uso ...................... 42
T Hava temizleyici
Kullanım kılavuzu ........................ 52
r Воздухоочиститель
Инструкция по применению .... 62
Q Oczyszczacz powietrza
Instrukcja obsługi ....................... 73
LR 300
loading

Resumen de contenidos para Beurer LR 300

  • Página 1 LR 300 I Depuratore dell’aria D Luftreiniger Istruzioni per l’uso ...... 42 Gebrauchsanweisung ....2 T Hava temizleyici G Air cleaner Kullanım kılavuzu ......52 Instructions for use ....12 r Воздухоочиститель F Purificateur d’air Инструкция по применению ..62 Mode d´emploi ......
  • Página 2 Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • 1x Luftreiniger • 1x Kombifilter (Aktivkohle / HEPA-Filter Klasse E 12) •...
  • Página 3 Der Mensch verbringt den größten Teil seiner Zeit in geschlossenen Räumen. Oft ist diese Luft mit Staub- partikeln, Pollen, Tierhaaren, Gerüchen, schädlichen Gasen sowie diversen Bakterien und Viren belastet. Der Luftreiniger LR 300 reinigt die Raumluft mit Hilfe eines dreischichtigen Filtersystems und eines eingebauten UV-C-Lichts.
  • Página 4 Verunreinigte, ungefilterte Luft kann folgende Auswirkungen haben: • Infektionen und Erkrankungen der Atemwege werden begünstigt, • Beeinträchtigung der Gesundheit durch schädliche Gase. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieser Luftreiniger ist ausschließlich zur Reinigung der Luft in Innenräumen bestimmt. WARNUNG Wenn Sie an einer schweren Krankheit der Atemwege oder Lunge leiden, befragen Sie vor der Benutzung des Luftreinigers Ihren Arzt.
  • Página 5 Brandgefahr WARNUNG Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie den Luftreiniger deshalb • nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc. • nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. Handhabung ACHTUNG Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
  • Página 6 Display und Tasten 1 EIN/AUS-Taste 4 UV-C-Licht-Taste Ein/Ausschalten des Geräts Ein/Ausschalten des UV-C-Lichts 2 AUTO-Taste 5 TIMER-Taste Aktiviert die Automatikfunktion (Lüftergeschwin- Der Luftreiniger besitzt eine Timer-Funktion mit digkeit passt sich automatisch an die Qualität der der Sie festlegen können, in wie vielen Stunden Umgebungsluft an und LED leuchtet dauerhaft).
  • Página 7 6. Bedienung 6.1 Luftreiniger einschalten 1. Befolgen Sie die Anweisungen aus Kapitel „5. Inbetriebnahme“. 2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Verlegen Sie das Kabel stolpersicher. 3. Um den Luftreiniger einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste ( Hinweis Bei der ersten Inbetriebnahme ist der Luftreiniger auf der mittleren Lüftergeschwindigkeit eingestellt 6.2 Automatikfunktion Der Luftreiniger besitzt eine Automatikfunktion.
  • Página 8 6.6 Filterwechsel Sie sollten den dreischichtigen Filter nach 4320 Betriebsstunden durch einen Neuen ersetzen. Nach 4320 Betriebsstunden blinkt oberhalb der AUTO-Taste eine blaue LED. Um den Filter zu wechseln, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie auf die EIN/AUS-Taste, um den 2.
  • Página 9 7. Reinigung und Aufbewahrung WARNUNG Vergewissern Sie sich vor jeder Reinigung, dass der Netzstecker des Luftreinigers ausgesteckt ist! 7.1 Filter reinigen Eine regelmäßige Reinigung des Filters (einmal im Monat) ist Voraussetzung für einen hygienischen, störungsfreien Betrieb. • Reinigen Sie den dreischichtigen Filter mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsaugers. Um eine gründliche Reinigung durchzuführen, ziehen Sie den Vorfilter ab und reinigen Sie den dahinter befindlichen Aktiv- kohlefilter und den auf der Rückseite befindlichen HEPA-Filter ebenfalls mit dem Bürstenaufsatz eines Staubsaugers.
  • Página 10 8. Was tun bei Problemen? Problem Ursache Behebung Der Luftreiniger lässt sich nicht Die Gehäuseabdeckung ist nicht Vergewissern Sie sich, dass die einschalten. korrekt eingesetzt. Gehäuseabdeckung korrekt ein- gesetzt ist. Der dreischichtige Filter ist nicht Vergewissern Sie sich, dass der korrekt eingesetzt.
  • Página 11 Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Ger- many) geltend zu machen.
  • Página 12 With kind regards, Your Beurer team Included in delivery • 1x air cleaner • 1x combi filter (activated carbon/HEPA filter class E 12) •...
  • Página 13 Humans spend a large proportion of their time indoors. The air indoors is often polluted with dust particles, pollen, animal hair, odours, harmful gases as well as various bacteria and viruses. The LR 300 air cleaner cleans the ambient air using a three-layered filter system and an in-built UV-C light.
  • Página 14 Contaminated, unfiltered air can have the following effects: • Infections and respiratory diseases are more likely to occur • Damage to health through harmful gases 2. Intended use This air cleaner is intended exclusively for cleaning the air indoors. WARNING If you suffer from severe respiratory or lung disease, consult your doctor before using the air cleaner.
  • Página 15 Handling IMPORTANT The device must be switched off and disconnected from the mains after every use and before cleaning. • Do not place any objects in device openings or in rotating parts. Ensure that the moving parts can move freely at all times. •...
  • Página 16 Display and buttons 1 ON/OFF button 4 UV-C light button Switches the device on/off Switches the UV-C light on/off 2 AUTO button 5 TIMER button Activates the automatic function (fan speed auto- The air cleaner features a timer function that you matically adapts to the ambient air quality and the can use to determine the number of hours the LED is lit continuously).
  • Página 17 6. Operation 6.1 Switching on the air cleaner 1. Always follow the instructions in chapter "5 Initial use". 2. Insert the mains plug into the socket. Ensure that the cable does not pose a trip hazard. 3. Press the ON/OFF button ( ) to switch on the air cleaner.
  • Página 18 6.6 Filter change The three-layered filter should be replaced with a new one after 4320 operating hours. After 4320 operating hours, a blue LED flashes above the AUTO button. To change the filter, proceed as follows: 1. Press the ON/OFF button to switch off the air 2.
  • Página 19 7. Cleaning and storage WARNING Before cleaning, always ensure that the mains plug of the air cleaner has been properly disconnected. 7.1 Cleaning the filter Regular cleaning of the filter (once a month) is a prerequisite for hygienic and fault-free operation. •...
  • Página 20 8. What to do if there are problems? Problem Cause Solution The air cleaner will not switch on The housing cover is not correct- Ensure that the housing cover is ly installed. correctly installed. The three-layered filter is not cor- Ensure that the three-layered fil- rectly inserted.
  • Página 21 11. Technical data Model LR 300 Mains voltage See type plate on the device Output 50 W Dimensions (L x W x H) 324 x 162 x 409 mm Weight when empty 4.5 kg UV light Wave length 254 nm; service life approx. 20,000 hours Suitable for rooms approx.
  • Página 22 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu • 1 purificateur d'air •...
  • Página 23 Table des matières 1. Familiarisation avec l'appareil ....23 6.4 Lampe à UV-C ........27 6.5 Fonction minuteur ......27 2. Utilisation conforme aux 6.6 Changement du filtre ......28 recommandations ........24 7. Nettoyage et stockage ......29 3. Remarques ..........24 7.1 Nettoyer le filtre .........
  • Página 24 L'air pollué non filtré peut avoir les effets suivants : • il peut provoquer des infections et maladies des voies respiratoires, • il a un impact négatif sur la santé à cause des gaz nocifs. 2. Utilisation conforme aux recommandations Ce purificateur d'air est conçu exclusivement pour le nettoyage de l'air intérieur. AVERTISSEMENT Si vous souffrez d'une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre médecin avant d'utiliser le purificateur d'air.
  • Página 25 Risque d'incendie AVERTISSEMENT Toute utilisation inappropriée ou non conforme au présent mode d'emploi peut entraîner un risque d'incendie ! Par conséquent, n'utilisez jamais le purificateur d'air • lorsqu'il est recouvert par exemple par une couverture, des coussins, etc. • lorsqu'il est à proximité d'essence ou d'autres matières inflammables. Utilisation ATTENTION L'appareil doit être éteint et débranché...
  • Página 26 Écran et touches 1 Touche MARCHE/ARRÊT 4 Touche de lampe à UV-C Activation/désactivation de l'appareil Activation/désactivation de la lampe à UV-C 2 Touche AUTO 5 Touche MINUTEUR Activation de la fonction automatique (la vitesse de Le purificateur d'air dispose d'une fonction ventilation est automatiquement adaptée à...
  • Página 27 6. Utilisation 6.1 Allumer le purificateur d'air 1. Suivez les instructions du chapitre 5. « Mise en service ». 2. Branchez la prise sur le secteur. Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus. 3. Pour allumer le purificateur d'air, appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT ( Remarque Lors de la première utilisation, le purificateur d'air est réglé...
  • Página 28 6.6 Changement du filtre Vous devez remplacer le filtre à trois couches après 4 320 heures d'utilisation. La LED bleue située au-dessus de la touche AUTO clignote après 4 320 heures d'utilisation. Procédez comme suit pour remplacer le filtre : 1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT pour 2.
  • Página 29 7. Nettoyage et stockage AVERTISSEMENT Avant de nettoyer l'appareil, vérifiez que l'alimentation du purificateur d'air est bien débranchée. 7.1 Nettoyer le filtre Il est nécessaire de nettoyer régulièrement le filtre (une fois par mois) pour une utilisation efficace et hygiénique. •...
  • Página 30 8. Que faire en cas de problèmes ? Problème Cause Solution Impossible d'allumer le purifi- Le couvercle du boîtier n'est pas Assurez-vous que le couvercle cateur d'air. installé correctement. du boîtier est placé correctement. Le filtre à trois couches n'est pas Assurez-vous que le filtre à...
  • Página 31 11. Données techniques Modèle LR 300 Tension consultez la plaque signalétique de l'appareil Puissance 50 W Dimensions (L/l/H) 324 x 162 x 409 mm Poids à vide 4,5 kg Lampe à UV Longueur d'onde 254 nm ; durée de vie 20 000 heures environ Adapté aux grandes pièces env.
  • Página 32 ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados • 1x Limpiador de aire •...
  • Página 33 El limpiador de aire LR 300 limpia el aire de la habitación con ayuda de un sistema de filtrado de tres capas y luz UV C integrada.
  • Página 34 Un aire sucio no filtrado puede tener las siguientes consecuencias: • se favorece la aparición de infecciones y dolencias de las vías respiratorias; • daños en la salud por gases nocivos. 2. Uso correcto Este limpiador de aire ha sido diseñado exclusivamente para limpiar el aire en interiores. ADVERTENCIA Si padece alguna enfermedad grave de las vías respiratorias o los pulmones, consulte a su médico antes de utilizar el limpiador de aire.
  • Página 35 Peligro de incendio ADVERTENCIA En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las presentes instruc- ciones pueden ocasionar peligro de incendio. Por ello, no utilice nunca el limpiador de aire • cubriendo el aparato, por ejemplo con una manta, cojines, etc. •...
  • Página 36 Pantalla y botones 1 Botón de encendido y apagado 4 Botón de la luz UV C Encendido y apagado del aparato Encendido y apagado de la luz UV C 2 Botón AUTO 5 Botón TIMER Activa la función automática (la velocidad del ven- El limpiador de aire dispone de una función de tilador se adapta automáticamente a la calidad temporizador con la que se puede establecer en...
  • Página 37 6. Manejo 6.1 Encender el limpiador de aire 1. Siga las instrucciones del capítulo "5. Puesta en funcionamiento". 2. Conecte el conector de red a la toma de corriente. Coloque el cable de forma que no se pueda tropezar con él. 3.
  • Página 38 6.6 Cambio de filtro Debería sustituir el filtro de tres capas después de 4320 horas de funcionamiento por uno nuevo. Después de 4320 horas de funcionamiento parpadeará un LED azul encima del botón AUTO. Para cambiar el filtro, proceda del siguiente modo: 1.
  • Página 39 7. Limpieza y conservación ADVERTENCIA Antes de cada limpieza, asegúrese de que el conector de red del limpiador de aire esté desenchu- fado. 7.1 Limpiar el filtro Una limpieza regular del filtro (una vez al mes) resulta esencial para un funcionamiento higiénico y sin errores. •...
  • Página 40 8. Solución de problemas Problema Causa Solución El limpiador de aire no se puede No se ha colocado correcta- Asegúrese de que la cubierta encender. mente la cubierta de la carcasa. de la carcasa se haya colocado correctamente. No se ha colocado correcta- Asegúrese de que el filtro de tres mente el filtro de tres capas.
  • Página 41 11. Datos técnicos Modelo LR 300 Tensión de red véase la placa de características del aparato Potencia 50 W Medidas (largo x ancho x alto) 324 x 162 x 409 mm Peso sin carga 4,5 kg Luz ultravioleta Longitud de onda 254 nm; vida útil aprox. 20.000 horas Adecuado para habitaciones de aprox.
  • Página 42 Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby. Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura • 1 depuratore dell'aria • 1 filtro combinato (carbone attivo/HEPA classe E 12) •...
  • Página 43 L'uomo trascorre la maggior parte del proprio tempo in ambienti chiusi. Spesso l'aria è inquinata da particelle di polvere, pollini, peli di animali, odori, gas nocivi e vari batteri e virus. Il depuratore dell'aria LR 300 purifica l'aria dell'ambiente grazie al sistema di filtro a tre strati e alla lampada UV-C integrata.
  • Página 44 L'aria inquinata e non filtrata può avere i seguenti effetti: • Infezioni e malattie delle vie respiratorie • Danneggiamento della salute a causa di gas nocivi 2. Uso conforme Questo depuratore dell'aria è concepito esclusivamente per la purificazione dell'aria negli ambienti chiusi. AVVERTENZA Consultare il proprio medico prima di utilizzare il depuratore dell'aria in caso di patologie polmonari o delle vie respiratorie.
  • Página 45 Pericolo d'incendio AVVERTENZA In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso sussiste pericolo d'incendio! Pertanto non utilizzare il depuratore dell'aria: • se è coperto ad es. da una coperta, un cuscino o altro, • in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili. Impiego ATTENZIONE Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
  • Página 46 Display e pulsanti 1 Pulsante ON/OFF 4 Pulsante Lampada UV-C Accensione/spegnimento dell'apparecchio Accensione/spegnimento della lampada UV-C 2 Pulsante AUTO 5 Pulsante TIMER Attiva la funzione automatica (la velocità di Il depuratore dell'aria è dotato di una funzione ventilazione si adatta automaticamente alla timer grazie alla quale è...
  • Página 47 6. Uso 6.1 Accensione del depuratore dell'aria 1. Attenersi alle istruzioni contenute nel capitolo "5. Messa in funzione". 2. Inserire la spina nella presa. Posare il cavo di alimentazione in modo che nessuno possa inciampare. 3. Per accendere il depuratore dell'aria, premere il pulsante ON/OFF ( Nota Alla prima messa in funzione, il depuratore dell'aria è...
  • Página 48 6.6 Sostituzione del filtro Dopo 4320 ore di esercizio è necessario sostituire il filtro a tre strati. Dopo tale periodo di tempo sopra il pulsante AUTO lampeggia un LED blu. Per sostituire il filtro, procedere nel modo seguente: 1. Premere il pulsante ON/OFF per spegnere il 2.
  • Página 49 7. Pulizia e conservazione AVVERTENZA Prima della pulizia, accertarsi che la spina del depuratore dell'aria non sia collegata alla presa! 7.1 Pulizia del filtro Una pulizia regolare del filtro (una volta al mese) è la premessa indispensabile per garantire l'igiene e il perfetto funzionamento.
  • Página 50 8. Che cosa fare in caso di problemi? Problema Causa Soluzione Il depuratore dell'aria non si Il coperchio del corpo non è Accertarsi che il coperchio del accende. installato correttamente. corpo sia installato corretta- mente. Il filtro a tre strati non è installato Accertarsi che il filtro a tre strati correttamente.
  • Página 51 11. Dati tecnici Modello LR 300 Tensione di rete Vedere targhetta sull'apparecchio Potenza 50 W Dimensione (Lungh. x Largh. x Alt.) 324 x 162 x 409 mm Peso netto 4,5 kg Lampada UV Lunghezza d'onda 254 nm; ciclo di vita ca. 20.000 ore Dimensione stanza ca.
  • Página 52 ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • 1 x hava temizleyici • 1 x kombi filtre (aktif karbon / HEPA filtre sınıf E 12) •...
  • Página 53 İnsanlar zamanlarının çoğunu kapalı alanlarda geçirirler. Bu hava sıklıkla toz parçacıkları, polen, hayvan tüyü, koku, zararlı gazlar ve çeşitli bakteriler ve virüsler içerir. LR 300 hava temizleyici oda havasını üç katmanlı bir filtre sistemiyle ve entegre bir UV-C ışıkla temizler.
  • Página 54 Kirli, filtre edilmemiş hava şunlara yol açabilir: • Solunum yolları enfeksiyonları ve hastalıklarına yakalanmak kolaylaşır, • Zararlı gazlar sebebiyle sağlık olumsuz etkilenebilir. 2. Amacına uygun kullanım Bu hava temizleyici yalnızca iç mekan havasının temizlenmesi için tasarlanmıştır. UYARI Solunum yollarında veya akciğerlerinizde ciddi bir rahatsızlığınız varsa, hava temizleyiciyi kullanmadan önce doktorunuza danışın.
  • Página 55 Kullanım DİKKAT Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi prizden çıkarılmalıdır. • Cihazın açıklıklarına veya dönen parçalarının içine herhangi bir nesne sokmayın. Hareketli parçaların her zaman serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat edin. • Cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın. •...
  • Página 56 Ekran ve düğmeler 1 AÇMA/KAPAMA düğmesi 4 UV-C ışık düğmesi Cihazın açılması/kapatılması UV-C ışığın açılması/kapatılması 2 AUTO düğmesi 5 ZAMANLAYICI düğmesi Otomatik fonksiyonu etkinleştirir (vantilatör hızı Hava temizleyicinin, kaç saat sonra kendiliğinden ortam havasının kalitesine göre otomatik olarak kapanacağını ayarlayabileceğiniz bir zamanlayıcı ayarlanır ve LED sürekli yanar).
  • Página 57 6. Kullanım 6.1 Hava temizleyici açma 1. 5. Çalıştırma bölümündeki yönergelere uyun 2. Fişi prize takın. Kabloyu, takılıp düşmeye yol açmayacak şekilde yerleştirin. 3. Hava temizleyiciyi açmak için AÇMA/KAPAMA ( ) tuşuna basın. İlk çalıştırmada hava temizleyici orta fan hızı kademesine ayarlanmıştır. 6.2 Otomatik fonksiyonu Hava temizleyicinin otomatik fonksiyonu vardır.
  • Página 58 6.6 Filtre değişimi Her 4320 çalışma saatinden sonra üç katmanlı filtreyi yenisiyle değiştirmeniz gerekir. 4320 çalışma saatinden sonra AUTO düğmesi üzerinde mavi renkli LED yanıp söner. Filtreyi değiştirmek için yapmanız gerekenler: 1. Hava temizleyiciyi kapatmak için Açma/Kapama 2. Cihaz kapağını şekilde gösterildiği gibi çıkarın düğmesine basın ve fişini prizden çekin.
  • Página 59 7. Temizlik ve saklama UYARI Her temizleme işleminden önce hava temizleyicinin fişinin prizden çıkarılmış olduğundan emin olun! 7.1 Filtrenin temizlenmesi Hijyenik, arızasız çalışma için filtrenin düzenli olarak (ayda bir kez) temizlenmesi şarttır. • Üç katmanlı filtreyi elektrik süpürgesinin fırçalı başlığıyla temizleyin. Özenli bir temizlik için ön filtreyi çıkarın ve arkasında bulunan aktif karbon filtreyi ve arka tarafta bulunan HEPA filtreyi de elektrik süpürgesinin fırçalı...
  • Página 60 8. Sorunların giderilmesi Sorun Neden Çözüm Hava temizleyici açılmıyor. Gövde kapağı doğru takılma- Gövde kapağının doğru takıldı- mıştır. ğından emin olun. Üç katmanlı filtre doğru takılma- Üç katmanlı filtrenin doğru takıl- mıştır. dığından emin olun. Fişli elektrik adaptörü takılma- Fişli elektrik adaptörünü uygun mıştır.
  • Página 61 11. Teknik veriler Model LR 300 Şebeke gerilimi bkz. cihaz üzerindeki tip etiketi Güç 50 W Ölçüler (U x G x Y) 324 x 162 x 409 mm Boş ağırlık 4,5 kg UV ışık Dalga boyu 254 nm; kullanım ömrü yakl. 20.000 saat Uygun olduğu oda boyutu...
  • Página 62 протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой терапии, измерения кровя- ного давления/диагностики, измерения массы, а также для массажа, косметологии, очистки воздуха и ухода за детьми. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки • 1 воздухоочиститель • 1 комбинированный фильтр (активированный уголь/HEPA-фильтр класс Е 12) •...
  • Página 63 Содержание 1. Для ознакомления ......... 63 6.5 Функция таймера ....... 68 6.6 Замена фильтра ....... 69 2. Использование по назначению ... 64 7. Уход и хранение ........70 3. Указания ..........64 7.1 Очистка фильтра ......70 4. Описание прибора ......... 66 7.2 Очистка...
  • Página 64 Эффективность фильтрования фильтра HEPA  E  12 составляет ≥  99,5  %. Это означает, что  отфильтровывается 99,5 % частиц (например, бактерий, вирусов и мелкой пыли). Неочищенный, нефильтрованный воздух может иметь различные последствия, среди которых: • возникновение благоприятных условий для инфекций и заболеваний дыхательных путей; •...
  • Página 65 Ремонт прибора ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифици- рованное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. Если прибор нуждается в ремонте, обратитесь в сервисную службу или к авторизованному торговому представителю. • Запрещено открывать вентиляторный блок. Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование...
  • Página 66 4. Описание прибора 1. Отверстие для выпуска воздуха 5. Крышка корпуса 2. Комбинированный фильтр (фильтр с активи- 6. Ультрафиолетовый свет рованным углем/HEPA-фильтр E 12) Уничтожает во внутренней части корпуса Фильтр с активированным углем: защищает от микробы и запахи (исходящие от животных, вредоносных...
  • Página 67 Дисплей и кнопки 1 Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. 4 Кнопка управления Включение/выключение прибора ультрафиолетовым светом Включение/выключение ультрафиолетового света 2 Кнопка AUTO 5 Кнопка Таймера Активирует функцию автоматической работы В воздухоочистителе предусмотрена функция (скорость вентилятора регулируется автома- таймера, с помощью которой можно настроить, тически...
  • Página 68 2. Установите воздухоочиститель так, чтобы вокруг него оставалось свободное пространство радиусом 30 см. 3. Следите за тем, чтобы воздухозаборник и отверстие для выпуска воздуха никогда не закрывались. 6. Эксплуатация 6.1 Включение воздухоочистителя 1. Следуйте указаниям из раздела 5, «Ввод в эксплуатацию». 2.
  • Página 69 • Чтобы отключить таймер, несколько раз нажмите кнопку TIMER ( ), пока над ней не погаснет светоиндикатор. После этого воздухоочиститель будет работать непрерывно. 6.6 Замена фильтра Трехслойный фильтр необходимо заменять через каждые 4320 часов работы. Через 4320 часов работы над кнопкой AUTO загорается синяя светодиодная лампа. Для замены фильтра выполните следующие...
  • Página 70 Если Вы хотите устанавливать комбинированный фильтр по собственному расписанию (напри- мер, каждые 6 месяцев), используйте размещенную у верхнего края комбинированного фильтра наклейку, чтобы указывать дату замены. 7. Уход и хранение ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Перед каждой очисткой необходимо убедиться в том, что сетевой штекер воздухоочистителя извлечен...
  • Página 71 8. Что делать при возникновении проблем? Проблема Причина Меры по устранению Неправильная установка Убедитесь, что крышка корпуса Воздухоочиститель не вклю- крышки корпуса. установлена правильно. чается Трехслойный фильтр уста- Убедитесь, что трехслойный новлен неправильно. фильтр установлен правильно. Сетевой адаптер не подключен Вставьте сетевой адаптер к...
  • Página 72 11. Технические характеристики Модель LR 300 Напряжение сети Cм. типовую табличку прибора Мощность 50 Вт Размеры (Д x Ш x В) 324 x 162 x 409 мм Масса без воды 4,5 кг Ультрафиолетовый свет Длина волн 254 нм; срок службы ок. 20 000 часов Подходит для помещений пло- Ок.
  • Página 73 łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i bada- nia krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu, zabiegów upiększających, uzdatniania powietrza oraz ułatwiających opiekę nad dziećmi. Z poważaniem, zespół Beurer Zawartość opakowania • 1 x Oczyszczacz powietrza • 1 x Filtr kombinowany (węgiel aktywny / klasa HEPA E 12) •...
  • Página 74 Człowiek spędza większość czasu w zamkniętych pomieszczeniach. Często panujące w nich powietrze jest zanieczyszczone cząstkami kurzu, pyłkami, sierścią zwierząt, zapachami, szkodliwymi gazami oraz różnymi bakteriami i wirusami. Oczyszczacz powietrza LR 300 oczyszcza powietrze w pomieszczeniu za pomocą trójwarstwowego systemu filtrów i wbudowanego światła UV-C.
  • Página 75 Zanieczyszczone i niefiltrowane powietrze może mieć następujące negatywne skutki: • rozwój infekcji i chorób dróg oddechowych, • negatywny wpływ na zdrowie spowodowany działaniem szkodliwych gazów. 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten oczyszczacz powietrza jest przeznaczony wyłącznie do oczyszczania powietrza w pomieszczeniach wewnętrznych.
  • Página 76 Zagrożenie pożarowe OSTRZEŻENIE W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! Dlatego nie należy eksploatować urządzenia • pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp. • w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. Obsługa UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć...
  • Página 77 Wyświetlacz i przyciski 1 Przycisk włączania/wyłączania 4 Przycisk światła UV-C Włączanie/wyłączanie urządzenia Włączanie/wyłączanie światła UV-C 2 Przycisk AUTO 5 Przycisk TIMER Aktywuje funkcję automatyki (prędkość wenty- Oczyszczacz powietrza posiada funkcję time- latora dostosowuje się automatycznie do jako- ra, dzięki której można ustalić, po ilu godzinach ści powietrza otoczenia, a lampka LED świeci w urządzenie powinno się...
  • Página 78 6. Obsługa 6.1 Włączanie oczyszczacza powietrza 1. Należy stosować się do wskazówek zawartych w rozdziale 5. „Uruchomienie”. 2. Proszę włożyć wtyczkę do gniazda zasilania. Ułożyć kabel tak, aby nie można było się o niego potknąć. 3. Aby włączyć oczyszczacz powietrza, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania ( Wskazówka Przy pierwszym uruchomieniu oczyszczacz powietrza jest ustawiony na średnią...
  • Página 79 6.6 Wymiana filtra Trójwarstwowy filtr kombinowany należy wymieniać po 4320 godzinach pracy urządzenia na nowy. Po 4320 godzinach pracy urządzenia nad przyciskiem AUTO zacznie migać niebieska dioda LED. Aby wymienić filtr, należy wykonać następujące czynności: 1. Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania, aby 2.
  • Página 80 7. Czyszczenie i przechowywanie OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem należy upewnić się, że wtyczka sieciowa oczyszczacza powietrza jest wyjęta z gniazdka! 7.1 Czyszczenie filtra Regularne czyszczenie filtra (raz w miesiącu) to warunek higienicznej i bezusterkowej pracy urządzenia. • Proszę oczyścić trójwarstwowy filtr nasadką szczotki odkurzacza. W celu przeprowadzenia gruntownego czyszczenia proszę...
  • Página 81 8. Co należy zrobić w przypadku problemów? Problem Przyczyna Rozwiązanie Nie można włączyć oczyszcza- Pokrywę obudowy założono nie- Proszę się upewnić, czy pokrywę cza powietrza. prawidłowo. obudowy założono prawidłowo. Trójwarstwowy filtr założono nie- Proszę się upewnić, czy trójwar- prawidłowo. stwowy filtr założono prawidłowo. Zasilacz wtyczkowy nie jest Umieścić...
  • Página 82 11. Dane techniczne Model LR 300 Napięcie sieciowe patrz tabliczka znamionowa na urządzeniu 50 W Wymiary (dł. x szer. x wys.) 324 x 162 x 409 mm Masa pustego urządzenia 4,5 kg Światło UV Długość fal 254 nm; żywotność ok. 20 000 godzin Zastosowanie w pomieszczeniach o ok.
  • Página 84 BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...