Janome 385.8080200 Manual De Instrucciones página 4

Tabla de contenido
Carefree stitching
Puntada libre de cuidado
Le plaisir de coudre
depends on the Big
depende de las GRANDE
depends des GRANDS
Needle
Aguja
Aiguille
Shuttle
Threading
Lanzadera
Enhebrado
Navette
Enfilage
NEEDLE: Flat side away from you.
F
AGUJA: Con el lado piano hacia atrds.
(
AIGUILLE:
Le cSt_ plat doit 6tre dans le sens Oppos6 _, vous.
I-
t
SHUTTLE:
Clean around the shuttle and feed dogs to remove
\
accumulated
dust and lint which may cause NOISE OR JAMMING.
LANZADERA:
Limpie dentro y alrededor
de la lanzadera y
del trinquete de avance para quitar el polvo y la pelusa que
T--_'
puedan causar RUIDO O ATASCO.
NAVETTE: Nettoyez autourde la navette et des griffes d'entrainement pour enlever la poussi_re et
les peluchesqui peuvent rendrela machineBRUYANTE ou la BLOQUER.
THREADING:
THREAD CAN TANGLE AND SNAP without being seen. If your thread breaks,
unthread and then RETHREAD
the machine,
both top and bottom thread.
ENHEBRADO:
EL HILO PUEDE ENREDARSE
Y ROMPERSE
sin que se vea. Si se rornpe el hilo,
desenhebre
y luego ENHEBRE
NUEVAMNTE
la mdquina, los hilos superior e inferior.
,.
ENFILAGE:
LE FIT PEUT S' EMMELER
ET CASSER sans raison apparente.
II faut alors tirer les fil Ir
et RENFILER
la machine, dessus et dessous.
_
/--
/
TOP THREADING:
Make sure there is no slack or snags in the thread. Use the type of thread and
size of needle recommended
in your instruction
book.
_--
ENHEBRADO
SUPERIOR:
Asegure que no haya ninguna pega o estorbo en el hilo. Utilice el tipo
de hilo y tamaSo de aguja recomendados
en el manual de instrucciones.
El hilo debe desprenderse
de la parte posterior de la bobina, tal como se muestra.
FIL SUPI_RIEUR"
V_rifiez que le fil est en bon 6tat et correrctement
tendu. Utilisez le type de fil de
d'aiguille
recommand6
dans le manuel d'instructions.
Le fil doit sortir de l'arri6re de la bobine,
comme indiqu6 sur I'illustration.
BO'I-rOM THREADING
Pull about 4 inches of thread toward you through tension slot "A ".
Then pull the thread clockwise toward the back of the machine through slot" B ".
ENHEBRADO
INFERIOR
Hale unos lOcm de hilo hacia usted a tray,s
de la ranura de tensi6n "A".
Enseguida,
hale ia habra en el sentido del reloj hacia ranura" B ".
FIL INFI_RIEUR
Tirez environ 4 po de fil Vers vous en le faisent passer dans la fente "A".
Tirez-le ensuite vers la gauche de la canette pour le passer dans la fent" B "de la machine,
puis
vers I'arri6re.
COMPLETING
THREADING
Raise the presser foot and hold the needle thread with your fingers.
Press the needle Up/Down button twice to raise the needle to its highest position. Pull the
needle thread to pick up a loop of the bobbin thread.
Draw 10 cm (4") of both threads to the back under the presser foot.
COMPLETANDO
ENHERBADO
Levante el prensatelas y sostenga
el hilo de la aguja con los dedos.
Oprima del bot6n de ascenso y descenso
de la aguja dos veces para levantar la aguja a la
posici6n m_.s alta. Estire el hilo de la aguja para tomar un bucle de hilo de la bobina.
Pase 10 cm (4") de ambos hilos hacia la parte trasera, por debajo del prensatelas.
REMONTE
DU FIL DE DESSOUS
Relever le pied presseur et maintenir le fil de i'aiguille d'une main.
Appuyer
sur le bouton de r6glage de I'_l_vation de I'aiguiile deux fois pour placer I'aiguille & sa
position la plus 61ev6e. Tirer le fil de I'aiguille de fa?on & entratner
une boucle du fil du fil de la
canette.
Tirer les deux ills sur une Iongueur de 10 cm (4 pouces) vers I'arri_re, sous le pied presseur.
_3
Needle up/down button
Bot6n de ascenso y descenso de
la aguja
Bouton de r_glage de I'_l_vation
de I'aiguill e
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido