Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Look inside for:
Safety Definitions
Important Safety Information
Product Specifications
Parts & Features
Assembly
Operation
Maintenance
Storage
Troubleshooting
Technical Service
Warranty
IMPORTANT:
Thank you for purchasing this Southland® Cultivator.
Read and understand all warnings and instructions in this manual before using this machine. Improper use
of equipment can cause severe injury or death. Keep this manual for future reference.
Record the following for future reference:
Mfg. Date Code : ___________________
Date of Purchase: Attach a copy of your sales receipt.
Consumer Toll Free Number: 1-800-737-2112
Refer to the website for electronic manual and parts book.
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING
Engine exhaust, some of its constituents, and certain product components contain or emit chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
If you have a question or problem...
CALL TOLL FREE: 1-800-737-2112
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
03/14/2016
Operator's Manual
GASOLINE POWERED CULTIVATOR
43cc, 2 Cycle
www.southlandpowerequipment.com
Page
2
3-4
5
5
6-7
8-9
10
10
11
11
12-17
Printed in China
MODEL No.S SCV43.1
A200485
loading

Resumen de contenidos para Powermate SCV43.1

  • Página 1 Operator’s Manual GASOLINE POWERED CULTIVATOR 43cc, 2 Cycle MODEL No.S SCV43.1 Look inside for: Page Safety Definitions Important Safety Information Product Specifications Parts & Features Assembly Operation Maintenance Storage Troubleshooting Technical Service Warranty 12-17 IMPORTANT: Thank you for purchasing this Southland® Cultivator.
  • Página 2 Safety Definitions • Save all instructions Safety Warning Symbols: Indicates WARNING, DANGER, or Keep hands, feet, and clothing away CAUTION. from rotating tines. Contact with rotating tines may result in serious injury. Read operator’s manual before Engine exhaust contains carbon operating this machine.
  • Página 3 Important Safety Information • Save all instructions BEFORE OPERATING CULTIVATOR 1. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING CULTIVATOR. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly. WARNING Read and follow all warnings and safety instructions.
  • Página 4 Important Safety Information (Continued) • Save all instructions CAUTION Prolonged exposure to vibrations through use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Extensive use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people.
  • Página 5 Product Specifications • Save all instructions Engine ..... 43 cc, 2 cycle, Full-Crank 2-Cycle Oil Type ..2-Cycle Oil that meets or exceeds Idle Speed .
  • Página 6 Assembly If you need assistance or find any parts • Save all instructions missing, CALL TOLL FREE: 1-800–737-2112 Parts Included with Cultivator • Middle Handle (1) • Cable Ties (3) • Upper Handles (2) • Operator’s Manual (1) • Wing nuts and bolts (4 ea.) •...
  • Página 7 Assembly (Continued) • Save all instructions How to Assemble the Tines Fig. 4a Fig. 3 Fig. 4b Fig. 5 To Remove Tines 1. Remove the pins from each end of the tine shaft. Refer to Figure 3. 2. Slide the four tines off the tine shaft. To Install Tines The 4 different tines are labeled “A”, “B”, “C”, and “D”.
  • Página 8 Operation • Save all instructions Before Starting the Engine Mixing Fuel / 2-Cycle Oil CAUTION WARNING Use of incorrect gasoline such as diesel fuel or gasoline containing more than 10% ethanol or methanol will damage Do not smoke or allow smoking near fuel or the cultivator. the cultivator engine and void your warranty.
  • Página 9 Operation (Continued) • Save all instructions Starting the Engine (Continued) Starting a Flooded Engine 1. Place the cultivator on a flat surface. 2. Move the ignition switch to the ON position. 3. Move the choke lever to the ‘run/ warm start’ position. (see Figure 7) 4.
  • Página 10 Maintenance • Save all instructions WARNING Turn off ignition switch, and disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. Reconnect the spark plug wire after the service is done. Before Starting the Engine Your cultivator has been equipped with two (2) foam air filters inside the air filter housing to prevent dirt and debris from entering the engine.
  • Página 11 Troubleshooting • Save all instructions PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S) SOLLUTION(S) Engine will not start. 1. Ignition Switch in the “OFF” position. 1. Move ignition switch to the ON position. 2. Engine flooded. 2. See Starting a Flooded Engine in OPERATION section. 3.
  • Página 12 This MAT Engine Technologies, LLC (METL) outdoor power equipment engine complies with the emissions regulations of: Southland® Model No. Regulatory Agency SCV43.1 United States Environmental Protection Agency (“U.S. EPA”) and State of California To the extent there is any conflict between this Emissions Control Warranty and the METL Limited Warranty, this Emissions Control Warranty shall apply except where the METL Limited Warranty may provide a longer warranty period.
  • Página 13 Warranty (Continued) • Save all instructions Other U.S States / Territories: In other areas of the Unites States, your outdoor power equipment engine must be designed, built and equipped so as to conform at the time of sale to U.S. EPA emissions standards for small off-road spark ignition engines at or below 19 kilowatts. All of the United States: Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, fuel lines, the ignition system, and catalytic converter.
  • Página 14 Warranty (Continued) • Save all instructions Defects Warranty Coverage METL warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the small off-road engine (SORE) (1) has been designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
  • Página 15 Warranty (Continued) • Save all instructions Emission Warranty Parts List The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if METL demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part.
  • Página 16 Warranty (Continued) • Save all instructions California Evaporative Emission Control Warranty Statement YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and METL are pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your model year small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
  • Página 17 Warranty (Continued) • Save all instructions Defects Warranty Coverage (a) The warranty period begins on the date the engine is purchased. (b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The engine must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was: (1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations;...
  • Página 18 Manuel de l’usager MOTOBINEUSE À ESSENCE 43 cc, 2 temps Modèles N° SCV43.1 Retrouver à l’intérieur : Page Définitions de sécurité Importante information de sécurité Spécifications du produit Pièces et caractéristiques Assemblage Fonctionnement Entretien Rangement Dépannage Service technique Garantie 12-17 IMPORTANT : Nous vous remercions d’avoir acheté...
  • Página 19 Définitions de sécurité • Conservez ces directives Symboles d’avertissement de sécurité Signale un AVERTISSEMENT, Maintenir les mains, les pieds et un DANGER ou une MISE EN les vêtements à l’écart des dents GARDE. rotatives. Un contact avec dents rotatives pourrait se solder par de sérieuses blessures.
  • Página 20 Importante information de sécurité • Conservez ces directives AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MOTOBINEUSE 1. LISEZ ET COMPRENEZ BIEN TOUTES LES DIRECTIVES, AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MOTOBINEUSE. Familiarisez-vous complètement avec les contrôles et l’usage approprié de l’appareil. Apprenez à arrêter l’unité et désengagez les contrôles rapidement.
  • Página 21 Importante information de sécurité (Suite) • Conservez ces directives 15. Faites preuve d’extrême précaution, en faisant fonctionner et en traversant des entrées, passages ou chemins de gravillons. Demeurez vigilants pour reconnaître les dangers cachés ou le trafic. 16. Soyez vigilants pour éviter de glisser ou de tomber 17.
  • Página 22 Spécifications du produit • Conservez ces directives Moteur . . . 43 cc, 2 temps, vilebrequin à double roulement Type d’huile – 2 temps ..Huile à 2 temps rencontrant ou Vitesse au ralenti ....2,800-3,000 tours/minute excédant les spécifications JASO –...
  • Página 23 Assemblage Si vous avez besoin d’assistance ou devez trouver des pièces manquantes, APPELEZ • Conservez ces directives SANS FRAIS : 1-800-737-2112. Pièces incluses avec la motobineuse • Guidon intermédiaire (1) • Attaches en plastique pour câbles (3) • Guidons supérieurs (2) •...
  • Página 24 Assemblage (Suite) • Conservez ces directives Comment assembler les dents Goupille fendue Fig. 4a Fig. 3 Goupille fendue Fig. 4b Fig. 5 Pour retirer les dents 1. Retirez les goupilles fendues, chacune située aux extrémités de l’arbre des dents. Voir la Figure 3. 2.
  • Página 25 Fonctionnement • Conservez ces directives Avant de démarrer le moteur Mélange essence / huile à 2 temps MISE EN GARDE AVERTISSEMENT L’usage de carburant inapproprié comme le combustible diesel ou de l’essence contenant plus de 10% d’éthanol ou Assurez-vous de ne pas fumer, ni de permettre de fumer de méthanol endommagera le moteur de la motobineuse et près de carburants ou de la motobineuse.
  • Página 26 Fonctionnement (Suite) • Conservez ces directives Démarrage du moteur (suite) Démarrage de moteur noyé 1. Placez la motobineuse sur une surface unie. 2. Déplacez l’interrupteur d’allumage, en position de marche (ON) 3. Déplacez le levier de l’étrangleur en position de “marche / démarrage à...
  • Página 27 Entretien • Conservez ces directives AVERTISSEMENT Placez l’interrupteur d’allumage en position d’arrêt (OFF) et débranchez la bougie d’allumage avant de procéder à l’entretien, sauf pour les réglages de carburateur. Rebranchez la bougie d’allumage après avoir complété l’entretien. Avant de démarrer le moteur Pour prévenir l’entrée de poussière et de débris entrent dans le moteur, votre motobineuse est équipée de deux (2) filtres à...
  • Página 28 Dépannage • Conservez ces directives PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) SOLUTION(S) Le moteur ne démarre pas. 1. L’interrupteur d’allumage est en 1. Déplacez l’interrupteur d’allumage vers la position d’arrêt (OFF). position de marche (ON). 2. Moteur noyé. 2. Consultez le démarrage de moteur noyé à...
  • Página 29 No. Modèle Southland Organisme de réglementation SCV43.1 Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”) et l’État de Californie. En cas de tout conflit entre les dispositions de la présente garantie du contrôle des émissions (Emissions Control Warranty) et celles de la garantie de METL Limitée, la présente garantie du contrôle des émissions prévaut sauf dans l’éventualité...
  • Página 30 Garantie (Suite) • Conservez ces directives Autres états / territoires É.-U. : Dans d’autres régions des États-Unis votre moteur de votre unité extérieure motorisée doit être conçue, fabriquée et équipée pour répondre aux normes d’émissions de l’Agence de protection de l’environnement des É.-U. (“U.S. EPA”), pour les moteurs hors-route à...
  • Página 31 Garantie (Suite) • Conservez ces directives Defects Warranty Coverage METL warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the small off-road engine (SORE) (1) has been designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
  • Página 32 Garantie (Suite) • Conservez ces directives Emission Warranty Parts List The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty coverage if METL demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse, neglect, or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part.
  • Página 33 Garantie (Suite) • Conservez ces directives California Evaporative Emission Control Warranty Statement YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and METL are pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your model year small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards.
  • Página 34 Garantie (Suite) • Conservez ces directives Couverture de garantie relative aux défauts (a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur est acheté. (b) Couverture générale de garantie du contrôle des émissions par évaporation. Le moteur doit être garanti à l’acheteur original et à...
  • Página 35 Manual de operación MOTOAZADA A GASOLINA Cilindrada: 43 cm³, 2 ciclos No. de modelo SCV43.1 Contenido: Página Definiciones de seguridad Información importante sobre seguridad Especificaciones del producto Piezas y características Montaje Operación Mantenimiento Almacenamiento Diagnóstico y resolución de problemas Servicio técnico Garantía...
  • Página 36 Definiciones de seguridad • Guarde todas las instrucciones Símbolos de advertencia sobre seguridad: Indica ADVERTENCIA, PELIGRO o Mantener las manos, los pies y la CUIDADO. indumentaria alejados de las azadas rotativas. El contacto con las azadas rotativas puede causar lesiones graves. Leer el manual de operación antes Los gases de escape contienen de utilizar esta máquina.
  • Página 37 Información importante sobre seguridad • Guarde todas las instrucciones ANTES DE OPERAR LA MOTOAZADA 1. LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA MOTOAZADA. Familiarizarse completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Saber cómo parar la unidad y desengranar los controles rápidamente.
  • Página 38 Información importante sobre seguridad (Continuación) • Guarde todas las instrucciones 19. Jamás operar la motoazada a velocidades altas de transporte sobre superficies duras o resbaladizas. 20. Arrancar el motor cuidadosamente según las instrucciones y con los pies alejados de las azadas. 21.
  • Página 39 Especificaciones del producto • Guarde todas las instrucciones Motor ... . Cilindrada: 43 cm3, 2 ciclos, cigüeñal A toda velocidad ..... 8,000-9,000 RPM completo apoyado en ambos extremos Aceite para motores de dos tiempos .
  • Página 40 Montaje Si se necesita ayuda o hacen falta piezas, • Guarde todas las instrucciones LLAMAR GRATUITAMENTE AL: 1-800-737-2112 Piezas incluidas con la motoazada • Asidero intermedio (1) • Ataduras para cables (3) • Asideros superiores (2) • Manual de operación (1) •...
  • Página 41 Montaje (Continuación) • Guarde todas las instrucciones Cómo montar las azadas El pasador Fig. 4a Fig. 3 El pasador Fig. 4b Fig. 5 Para sacar las azadas 1. Retirar los pasadores de cada extremo del eje de azadas. Véase la Figura 3. 2.
  • Página 42 Operación • Guarde todas las instrucciones Antes de arrancar el motor CUIDADO Mezcla de combustible con aceite para motores de dos tiempos El uso de gasolina incorrecta, tal como combustible diesel o gasolina que contenga más de un 10% de etanol o metanol, ADVERTENCIA dañará...
  • Página 43 Operación (Continuación) • Guarde todas las instrucciones Arranque del motor (Continued) Cómo arrancar un motor ahogado 1. Colocar la motoazada sobre una superficie plana. 2. Mover el interruptor de encendido a la posición de encendido («ON»). 3. Mover la palanca del estrangulador a la posición «Marcha / Arranque en caliente».
  • Página 44 Mantenimiento • Guarde todas las instrucciones ADVERTENCIA Colocar el interruptor en la posición de apagado («OFF») y desconectar la bujía antes de efectuar labores de mantenimiento, excepto por ajustes al carburador. Reconectar el cable de la bujía al completarse el servicio. Filtro de aire La motoazada está...
  • Página 45 Diagnóstico y resolución de problemas • Guarde todas las instrucciones PROBLEMA CAUSA/S POSIBLE/S SOLUCIÓN / SOLUCIONES El motor no arranca. 1. Interruptor de encendido en la 1. Mover el interruptor de encendido a la posición de apagado («OFF»). posición de encendido («ON»). 2.
  • Página 46 Nro. de modelo Southland® Organismo regulador SCV43.1 Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos («U.S. EPA», por sus siglas en inglés) y el Estado de California. En la medida que haya conflicto alguno entre esta Garantía pro control de emisiones contaminantes y la Garantía Limitada de METL, prevalecerá...
  • Página 47 Garantía (Continuación) • Guarde todas las instrucciones Otros estados o territorios de los Estados Unidos: En otras áreas de los Estados Unidos, se ha de diseñar, construir y equipar este motor para equipo motorizado para espacios exteriores, a fin de que cumpla, en el momento de la venta, las normas de la Agencia de Protección Ambiental de Estados Unidos sobre emisiones contaminantes para motores pequeños de encendido por chispa, para uso no vial, de 19 kilovatios o menos.
  • Página 48 Garantía (Continuación) • Guarde todas las instrucciones Cobertura de defectos al amparo de la garantía METL garantiza al comprador original y a cada comprador subsiguiente que el motor pequeño para uso no vial (SORE) (1) ha sido diseñado, construido y equipado para cumplir todo reglamento pertinente; y (2) carece de defectos en materiales y mano de obra que causen que una pieza garantizada no cumpla dichos reglamentos como pudiera ser pertinente a los términos y condiciones estipulados a continuación.
  • Página 49 Garantía (Continuación) • Guarde todas las instrucciones Lista de piezas bajo garantía de emisiones contaminantes La reparación o reemplazo de cualquier pieza garantizada, de otro modo elegible para cobertura de garantía se podrá excluir de dicha cobertura de garantía si METL demuestra que se ha hecho uso indebido del motor, se lo ha descuidado o mantenido inadecuadamente, y que dicho uso indebido, descuido o mantenimiento inadecuado fue la causa directa de la necesidad de reparar o reemplazar la pieza.
  • Página 50 Garantía (Continuación) • Guarde todas las instrucciones Declaración de garantía de control de emisiones contaminantes evaporativas del Estado de California SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME A LA GARANTÍA El California Air Resources Board (Consejo de Recursos Atmosféricos del Estado de California) y MAT Engine Technologies, LLC (METL) se complacen en explicar la garantía sobre el sistema de control de emisiones contaminantes de este motor pequeño para uso no vial (SORE, por sus siglas en inglés).
  • Página 51 Garantía (Continuación) • Guarde todas las instrucciones Cobertura de defectos al amparo de la garantía (a) El período de garantía comienza en la fecha en que se compra el motor. (b) Cobertura general de la garantía por emisiones contaminantes evaporativas. Se ha de garantizar al comprador final y a cualquier propietario subsiguiente del motor que el sistema de control de emisiones contaminantes evaporativas, cuando se lo instaló, estuvo: (1) Diseñado, construido y equipado para cumplir todas los normas pertinentes;...