Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Aireador ProCore
Nº de modelo 09200—Nº de serie 405700000 y superiores
Form No. 3437-377 Rev B
®
648
*3437-377*
loading

Resumen de contenidos para Toro 405700000

  • Página 1 Form No. 3437-377 Rev B Aireador ProCore ® Nº de modelo 09200—Nº de serie 405700000 y superiores *3437-377* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Página 2 Distribuidor de Servicio Autorizado o con autorizado Toro. Los parachispas genuinos de Toro Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los están homologados por el Servicio Forestal del números de modelo y serie de su producto. La Figura Departamento de Agricultura de EE.
  • Página 3 Ajuste de la transferencia de peso ....25 Adición de peso adicional ......... 26 Empujar/arrastrar la máquina a mano ....26 g000502 Reinicio del circuito de control del Figura 2 sistema ............27 Símbolo de alerta de seguridad Cómo desplazar la máquina con el cabezal de perforación bajado ........
  • Página 4 Seguridad Especificación del fluido hidráulico ....50 Comprobación del nivel de fluido hidráulico ............50 Seguridad en general Cambio del fluido hidráulico y los filtros ............. 51 Puntos de prueba del sistema hidráulico ... 52 Este producto es capaz de causar lesiones Mantenimiento del aireador........
  • Página 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6696 93–6696 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador.
  • Página 6 decal110-4664 110-4664 1. Lea el Manual del 3. Tamaño del perno operador. 2. Tamaño de la llave 4. Par de apriete decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6.
  • Página 7 decal106-8854 106-8854 1. Lea el Manual del operador. 4. Motor – arrancar 7. Para arrancar el motor, gire la llave de encendido y desbloquee el freno de estacionamiento; lea el Manual del operador. 2. Motor – apagar 5. Lea el Manual del operador; mueva 8.
  • Página 8 decal115-4716 115-4716 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta 7. Advertencia - apague el motor antes de realizar cualquier máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. tarea de mantenimiento. 2. Peligro de aplastamiento – mientras trabaje con la máquina, 8.
  • Página 9 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. Conjunto de rueda Instale las ruedas traseras. Contratuerca (½") Guía del cable Instale el manillar. Perno (5/16" x ½") Perno (¼" x 1") Active y cargue la batería.
  • Página 10 Introduzca los espárragos de montaje del manillar en los orificios de la horquilla (Figura Instalación de las ruedas traseras Piezas necesarias en este paso: Conjunto de rueda Procedimiento g010019 Figura 4 Retire las 8 tuercas que sujetan la parte trasera de la máquina al embalaje.
  • Página 11 gravedad específica sea de 1.250 o más y la temperatura sea de al menos 16° C (60°F ) con todas las celdas liberando gas. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas.
  • Página 12 ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
  • Página 13 g010024 g013611 Figura 8 Figura 7 2. Palanca del cierre 1. Cubierta de la correa 1. Perno de rosca completa 3. Arandela con dentado interno (interior del capó) Usando el orificio de la cubierta de la correa, 2. Seguro del cierre 4.
  • Página 14 g012265 Figura 10 1. Perno 3. Tuerca 2. Palanca del cierre g243051 Figura 11 1. Aplique aquí las pegatinas. Aplicación de la pegatina CE y la pegatina del año de producción Instalación de los soportes de los taladros, los CE solamente protectores de césped Piezas necesarias en este paso: y los taladros...
  • Página 15 El producto Palanca del freno de estacionamiento Importante: Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. • Para poner el freno de estacionamiento, mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia el manillar del operador (Figura 13).
  • Página 16 Para bajar el cabezal de perforación sin engranarlo, (posición de R ), y hacia atrás para reducir la ÁPIDO gire la llave de encendido a la posición de M velocidad (posición de L ). La velocidad del motor ARCHA ENTO (con el motor parado), mueva la barra de tracción regula la velocidad del cabezal de perforación y hacia adelante y presione la parte inferior del...
  • Página 17 g263574 Figura 15 1. Válvula de cierre de combustible Palanca de profundidad de aireación Mueva la palanca a la profundidad de aireación deseada (Figura 16). g010035 Figura 16 1. Palanca de profundidad de aireación 2. Pegatina de ajuste de profundidad...
  • Página 18 Está disponible una selección de aperos y accesorios Nota: Las especificaciones y los diseños están homologados por Toro que se pueden utilizar sujetos a modificación sin previo aviso. con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Anchura 127 cm (50.1")
  • Página 19 Operación • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está en marcha o está caliente. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • No añada ni drene combustible en un lugar se determinan desde la posición normal del operador.
  • Página 20 Si el sistema no funciona de la forma descrita, póngase en contacto con un distribuidor autorizado • Limpieza de la rejilla del motor (página 41) Toro para que reparen inmediatamente el sistema de • Comprobación del sistema de interruptores de seguridad.
  • Página 21 Durante el • Revise las instrucciones que aparecen a continuación sobre la operación de la máquina en funcionamiento pendientes y estudie las condiciones, para que pueda determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y lugar Seguridad durante el de trabajo en concreto.
  • Página 22 estas instrucciones, puede quemarse el Para detener la máquina, suelte la barra de motor de arranque. tracción. Cuando el motor arranque, mueva el estárter a la posición de D . Si el motor ESACTIVADO Ajuste de la profundidad de se cala o funciona irregularmente, vuelva a perforación colocar el estárter en A durante unos...
  • Página 23 Uso de la guía de alineación La guía de alineación se utiliza para alinear las pasadas de aireación (Figura 19). g010036 Figura 20 1. Fiador de mantenimiento en posición de almacenamiento (bajado) g010050 Figura 19 Gire el fiador de mantenimiento hacia atrás y sitúelo sobre el perno del cabezal de perforación 1.
  • Página 24 Retire el pasador de seguridad que retiene los Baje el interruptor para desactivar la función espaciadores y los bulones de profundidad True Core. (Figura 22). Para evitar que se cambie accidentalmente el ajuste, instale el perno de bloqueo y la tuerca. Instalación de los portataladros, los protectores de césped...
  • Página 25 Compruebe que los taladros están centrados respecto a las ranuras de los protectores de césped (Figura 28). Ajuste los protectores de césped si es necesario y apriete las tuercas. g010039 Figura 25 1. Protector de césped 2. Pletina de sujeción del protector de césped g010042 Instale provisionalmente una pletina de sujeción...
  • Página 26 cabezal de perforación. Para aumentar la presión descendente de los muelles de transferencia de peso, utilice el procedimiento siguiente: ADVERTENCIA La liberación repentina de los soportes de los muelles podría causar lesiones. Solicite la ayuda de otra persona para ajustar el muelle de transferencia de peso.
  • Página 27 que el fluido hidráulico se desvíe alrededor de la sistema eléctrico que controla las bobinas de los bomba y que las ruedas giren (Figura 31). solenoides hidráulicos y el embrague eléctrico se deshabilita para evitar el movimiento accidental del cabezal de perforación a menos que se reinicie intencionadamente el sistema.
  • Página 28 Nº 3 (página 29). al extremo del taladro. Los taladros de salida lateral para greens y tees de Toro se mantienen • El embrague de la máquina puede patinar o estar más limpios y reducen el tiempo necesario para desgastado;...
  • Página 29 Ajuste del interruptor de proximidad Nº 3 Levante la palanca del cierre del capó y retire el capó de la máquina (Figura 33). g261628 g261627 Figura 33 1. Palanca del cierre 2. Capó Compruebe que el conjunto de interruptor de proximidad (exterior del bastidor en H) está...
  • Página 30 Aparque la máquina en una superficie Toro o consulte el Manual de mantenimiento. nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave.
  • Página 31 Lave la máquina a fondo. Utilice un cepillo para eliminar el material incrustado. Nota: Utilice una manguera de jardín sin boquilla para evitar que el agua traspase las juntas y contamine la grasa del cojinete. Utilice un detergente suave para limpiar las cubiertas.
  • Página 32 Cierre la válvula de cierre del combustible; consulte Válvula de cierre de combustible (página 16). En los puntos de amarre, amarre la máquina al remolque o al camión con cables, cadenas o correas. Recomendaciones respecto al remolque Peso 721 kg (1590 libras) o 805 kg (1775 libras) con dos contrapesos opcionales Anchura...
  • Página 33 Si se mantenimiento requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un CUIDADO distribuidor autorizado Toro. • Asegúrese de que la máquina está en condiciones Si deja la llave en el interruptor de seguras de funcionamiento manteniendo encendido, alguien podría arrancar el motor...
  • Página 34 Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Inspeccione los cojinetes del cabezal de perforación, y cámbielos si es necesario. Cada 500 horas • Consulte en la sección Almacenamiento los procedimientos a seguir antes de Antes del almacenamiento almacenar la máquina durante más de 30 días.
  • Página 35 Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Ele- Fecha Información mento Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
  • Página 36 Elevación de la parte delantera Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. Calce las ruedas traseras para evitar que la máquina se mueva. Importante: Para evitar dañar el motor de rueda, no utilice el motor de la rueda delantera como punto de apoyo.
  • Página 37 Lubricación No es raro que un cojinete nuevo expulse un poco de grasa alrededor de las juntas en una máquina nueva. Esta grasa expulsada se vuelve negra debida a la acumulación de suciedad, no a un calor excesivo. Comprobación de los Conviene limpiar esta grasa sobrante de las juntas cojinetes del cabezal de después de las primeras 8 horas.
  • Página 38 Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Limpie el elemento de espuma del filtro de aire y compruebe que el elemento...
  • Página 39 Apriete el prefiltro para distribuir el aceite. Inspeccione el elemento de papel por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada (Figura 43). g010152 Figura 44 g004197 Figura 43 Comprobación del nivel de 1. Elemento de papel 2.
  • Página 40 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje homologado. Coloque un recipiente poco hondo o un trapo debajo del filtro para recoger el aceite (Figura 46). g002359 Figura 45 1. Varilla 3. Extremo metálico de la varilla 2. Tubo de llenado Retire la varilla, límpiela, y vuelva a colocarla, asegurándose de que quede bien asentada (Figura...
  • Página 41 contacto con el adaptador del filtro, luego apriete claro en el aislante, el motor está funcionando el filtro media vuelta más. correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está Retire el tapón de llenado de aceite y vierta sucio.
  • Página 42 Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el g010059 Figura 50...
  • Página 43 Mantenimiento del Cierre la válvula de cierre del combustible (Figura 50). sistema eléctrico Afloje la abrazadera cerca del filtro de combustible y deslícela por el tubo, alejándola del filtro de combustible (Figura 50). Seguridad del sistema Retire el tubo de combustible del filtro (Figura eléctrico 50).
  • Página 44 Los terminales de la batería o una herramienta Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. metálica podrían entrar en contacto con los de Pieza Toro 505-47) a los terminales de los componentes metálicos del tractor, haciendo cables y a los bornes de la batería.
  • Página 45 eléctrico es identificado mediante un indicador LED rojo. La entrada del circuito de arranque se energiza a 12 vCC. Todas las demás entradas son energizadas cuando el circuito está cerrado a tierra. Cada entrada tiene un LED que se enciende cuando se energiza el circuito correspondiente.
  • Página 46 Mantenimiento del A continuación se describen los pasos de localización de problemas lógicos con el dispositivo ACM: sistema de transmisión Determine el fallo de salida que usted necesita resolver. Ponga la llave de encendido en la posición de Comprobación de la y asegúrese de que se enciende el ONECTADO presión de los neumáticos...
  • Página 47 Mantenimiento de las Eleve la máquina con un gato hasta que la rueda delantera y una de las ruedas traseras no correas toquen el suelo. Coloque soportes fijos debajo de la máquina. Consulte Izado de la máquina (página 35). Ajuste de la correa de la Afloje la contratuerca de la leva de ajuste de tracción (Figura...
  • Página 48 Inspeccione las correas cada año en busca de señales de desgaste, grietas excesivas en el material elástico, o grandes residuos incrustados. Sustituya las correas si es necesario. Su distribuidor autorizado Toro dispone de kits completos de mantenimiento de correas. g010066 Figura 57 1.
  • Página 49 Mantenimiento del Utilice un polímetro para determinar el cierre eléctrico del interruptor de bola. sistema de control Gire el tirante hasta que el interruptor de bola apenas se cierre o haga contacto. Reajuste del sistema de Apriete las contratuercas izquierda y derecha del tirante.
  • Página 50 19 litros (5 galones) o en bidones de 208 litros (55 galones). Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) Fluidos alternativos: Si el fluido especificado no está disponible, puede utilizar otro fluido hidráulico...
  • Página 51 g010029 Figura 62 1. Varilla 2. Marca Lleno Si el nivel es bajo, añada fluido hidráulico del tipo especificado hasta que el nivel llegue a la marca de lleno. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de g010024 llenado.
  • Página 52 Puntos de prueba del sistema hidráulico Los puntos de prueba se utilizan para medir la presión de los circuitos hidráulicos. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro si necesita ayuda. • El punto de prueba G 2 (Figura 64) se utiliza para localizar problemas en el circuito de carga de tracción.
  • Página 53 Mantenimiento del aireador Comprobación del apriete de las fijaciones Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento g010064 Figura 66 y retire la llave. 1.
  • Página 54 para el sistema de tracción. El espaciado de las perforaciones se ajusta en fábrica al ajuste nominal con una tolerancia de 3 mm (⅛"). Si el espaciado de las perforaciones se ha desviado más de lo deseado del ajuste nominal, proceda de la siguiente manera: Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de...
  • Página 55 Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. consulte Mantenimiento de las bujías (página de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los 41). Con las bujías retiradas del motor, vierta 2 terminales de los cables y a los bornes de cucharadas soperas de aceite de motor en el la batería para evitar la corrosión.
  • Página 56 Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir pintura en su Distribuidor Autorizado Toro. Coloque el fiador de mantenimiento si la máquina va a almacenarse durante más de un par de días.
  • Página 57 4. Ajuste el interruptor de punto muerto. ajustado. 5. Hay un relé o un interruptor defectuoso. 5. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. El motor no arranca, arranca con 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible con dificultad, o no sigue funcionando.
  • Página 58 3. La válvula de remolcado está abierta. 3. Cierre la válvula de remolcado. 4. El sistema hidráulico está dañado. 4. Póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado. El cabezal de perforación no funciona. 1. El nivel de fluido hidráulico es bajo. 1. Añada fluido hidráulico.
  • Página 59 Notas:...
  • Página 60 Notas:...
  • Página 61 Notas:...
  • Página 62 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con [email protected].
  • Página 63 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
  • Página 64 Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en la Toro Warranty Company.

Este manual también es adecuado para:

09200Procore 648