Taladro/destornillador sin escobillas inalámbrico compacto de 13mm/ taladro/destornillador/ rototaladro sin escobillas inalámbrico compacto de 13mm (336 páginas)
Página 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCD708 20V Max* 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill Driver Perceuse-visseuse sans fil et sans balais 13 mm (1/2 po) 20 V max* Taladro/Destornillador inalámbrico sin Escobillas de 13 mm (1/2") 20 V Máx* DCD709 20V Max* 1/2"...
Página 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
Página 3
English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Página 4
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce WARNING: Read all safety warnings, personal injuries. instructions, illustrations and specifications c ) Prevent unintentional starting. Ensure the provided with this power tool. Failure to follow all switch is in the off position before connecting to instructions listed below may result in electric shock, power source and/or battery pack, picking up or...
Página 5
English g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. • Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss in accordance with these instructions, taking of control can cause personal injury. into account the working conditions and the Hold power tool by insulated gripping surfaces, •...
Página 6
English READ ALL INSTRUCTIONS wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may Important Safety Instructions for All promote absorption of harmful chemicals. Battery Packs WARNING: Use of this tool can generate and/ or disperse dust, which may cause serious and WARNING: Read all safety warnings, permanent respiratory or other injury.
Página 7
Dirt and grease may be removed from the exterior of the please contact 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use our website www.dewalt.com. water or any cleaning solutions. Transportation The RBRC® Seal WARNING: Fire hazard.
Página 8
English The battery label indicates two Watt hour ratings (see Minimum gauge for Cord sets example). Depending on how the battery is shipped, the Total length of Cord in Feet Volts appropriate Watt hour rating must be used to determine (meters) the applicable shipping requirements.
Página 9
English battery pack in the cavity. Unplug the charger before The tool will automatically turn off if the Electronic attempting to clean. Protection System engages. If this occurs, place the lithium- ion battery pack on the charger until it is fully charged. Charging a Battery Important Charging Notes nOTE: To ensure maximum performance and life of lithium-...
Página 10
English Installing a Bit or Accessory into a the charger securely using drywall screws (purchased separately) at least 1" (25.4 mm) long, with a screw head Keyless Chuck (Fig. D) diameter of 0.28–0.35" (7–9 mm), screwed into wood to an WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or optimal depth leaving approximately 7/32"...
Página 11
English WARNING: When the torque adjustment collar is Fig. F in the drill or hammerdrill position, the drill will not clutch. The drill may stall if overloaded, causing a sudden twist. symbol Mode Drilling 1–15 Screwdriving (higher number = greater torque) Hammerdrilling (DCD709 only) OPERATION WARNING: To reduce the risk of serious personal...
Página 12
English Performing an Application (Fig. A) • iF ThE DRill sTAlls: RElEAsE TRiggER sWiTCh iMMEDiATElY, WARNING: To reduce the risk of personal remove drill bit from work, and determine cause injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or of stalling. clamped firmly. DO nOT DEPREss TRiggER sWiTCh On AnD WARNING: Always wait until the motor has come to OFF in An ATTEMPT TO sTART A sTAllED a complete standstill before changing the direction...
Página 13
(two years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
Página 14
Français (traduction de la notice d’instructions originale) FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
Página 15
FRAnçAis AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, SÉCURITÉ DES OUTILS brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements la terre (GFCI).
Página 16
FRAnçAis électrique approprié effectuera un meilleur travail, deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a risque de provoquer des brûlures ou un incendie. été conçu. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont hors du bloc-piles;...
Página 17
FRAnçAis • Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le de fixation pratique permettant de soutenir et de fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits pièce avec la main ou contre le corps rend la pièce instable chimiques dangereux.
Página 18
FRAnçAis BLOCS-PILES ET CHARGEURS une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Página 19
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition bloc-piles, veuillez appeler le1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh Transport Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer 3 x 40 Wh, ce qui correspond à...
Página 20
FRAnçAis • NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout • Ne pas le faire fonctionner avec un cordon autre chargeur qu’une unité D WALT. Le chargeur d’alimentation ou une fiche endommagée–les WALT et son bloc-piles sont conçus spécialement pour remplacer immédiatement.
Página 21
FRAnçAis Remarques importantes concernant (chargement) clignotera sans cesse indiquant que le processus de chargement est commencé. le chargement 3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est et optimiser son rendement, le recharger à...
Página 22
FRAnçAis Installation murale Pour déplacer le crochet de ceinture ou le range mèche, retirez la vis les maintenant en place puis réassemblez-les DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 sur le côté opposé. Assurez-vous de resserrer fermement Ces chargeurs ont été conçus pour une installation la vis.
Página 23
FRAnçAis Sélection de la vitesse (Fig. A) Fig. E L’outil a deux réglages de vitesses pour une plus grande polyvalence. REMARQUE : ne pas changer de vitesse alors que l’outil fonctionne. Laisser la perceuse s’arrêter complètement avant de changer de vitesse. 1. Pour sélectionner la vitesse 1 réglage du couple plus élevé), glissez le sélecteur de vitesses ...
Página 24
FRAnçAis REMARQUE : une utilisation continue à une gamme 2. Appuyez sur la gâchette en appliquant de la pression en ligne droite avec la mèche jusqu’à ce que la fixation soit de vitesses variable n’est pas recommandée. Cela peut placée à la profondeur désirée dans la pièce de travail. endommager le commutateur et doit être évité.
Página 25
Ces produits au sujet de la couverture de la garantie et l'information chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique de réparation sous garantie, visitez www.dewalt.com utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté ou composez le 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Página 26
FRAnçAis En plus de la présente garantie, les outils , D WALT sont couverts par notre COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT D’Un An WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE DEUX Ans sUR lEs BlOC-PilEs D WALT...
Página 27
EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
Página 28
EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica. PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias lugar húmedo es imposible de evitar, utilice de seguridad, instrucciones, ilustraciones y un suministro protegido con un interruptor de especificaciones incluidas con esta herramienta...
Página 29
EsPAñOl 5) Uso y Mantenimiento de la descuidada puede causar lesiones severas en una fracción de segundo. Herramienta con Baterías 4) Uso y Mantenimiento de la a ) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador Herramienta Eléctrica adecuado para un tipo de paquete de baterías puede a ) No fuerce la herramienta eléctrica.
Página 30
EsPAñOl Advertencias de seguridad para taladros, el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones destornilladores y taladros percutores reproductivas. Ejemplos de estos químicos son: • Use protectores auditivos con rotomartillos. La • plomo de algunas pinturas en base a plomo, exposición al ruido puede causar pérdida de audición.
Página 31
EsPAñOl …/min ....por minuto • Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores ...... Construcción de designados por D WALT. BPM ....golpes por minuto Clase II (doble aislamiento) • NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos. IPM .....
Página 32
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: por D WALT. En algunas áreas, es ilegal depositar baterías www.dewalt.com de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de TRAnsPORTE DE lA BATERÍA FlEXVOlT™ DE D WALT litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos...
Página 33
EsPAñOl Instrucciones Importantes de Seguridad Calibre mínimo de conjuntos de cables longitud total del cable en pies Para Todos los Cargadores de Baterías Voltios (metros) ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) seguridad, instrucciones y marcas de precaución 240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Página 34
EsPAñOl ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de encenderá automáticamente cuando la batería tenga que esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el enfriarse. papel de aluminio y otros, o cualquier acumulación No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona de partículas metálicas deberían mantenerse alejados adecuadamente o si las ranuras de ventilación están de las cavidades del cargador.
Página 35
EsPAñOl Gancho para Cinturón y Gancho para 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro líquido. Brocas (Accesorio opcional) (Fig. C) Instrucciones de Limpieza del Cargador ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. graves, SOLO use el gancho para cinturón de Desconecte el cargador del tomacorriente de CA la herramienta para colgar la herramienta de...
Página 36
EsPAñOl 1. Gire la camisa del mandril para abrir los dientes símbolo Modo del mandril sin llave lo suficiente para aceptar el Perforación accesorio deseado. 2. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") en 1–15 Atornillado (mayor número = mayor torque) el mandril sin llave y apriételo firmemente girando la Rotoperforación (sólo DCD709) camisa del mandril.
Página 37
EsPAñOl Fig. F aproximadamente 20 segundos después de que se suelte el interruptor de gatillo. nOTA: La luz de trabajo es para iluminar la superficie de trabajo inmediata y no se pretende que se use como una linterna. Realización de Aplicación (Fig. A) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE asegúrese que la pieza de trabajo esté...
Página 38
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio selección de modo 6 al símbolo de rotomartillo. web: www.dewalt.com. 2. Jale el gatillo, aplicando presión suficiente sobre el Reparaciones martillo para evitar que rebote excesivamente o que se "levante" de la broca.
Página 39
Nuestra garantía incluye adicionales de la cobertura de la garantía e información la reparación o reposición del producto y/o componentes de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
Página 40
EsPAñOl LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso.