Enlaces rápidos

DE : Betriebsanleitung
NL : Gebruiksaanwijzing
FR : Manuel d'utilisation
ES : Instrucciones de uso
PT : Manual de Instruções
IT : Istruzioni d'uso
DK : Brugsanvisning
SE : Bruksanvisning
PFS160
NO : Bruksanvisning
FI : Käyttöohjeet
ET : Kasutusjuhend
PL : Instrukcja obsługi
CZ : Návod k obsluze
HU : Használati utasítás
SI : Navodila za uporabo
HR : Upute za rukovanje
loading

Resumen de contenidos para Paslode PFS160

  • Página 1 PFS160 DE : Betriebsanleitung NO : Bruksanvisning NL : Gebruiksaanwijzing FI : Käyttöohjeet FR : Manuel d’utilisation ET : Kasutusjuhend ES : Instrucciones de uso PL : Instrukcja obsługi PT : Manual de Instruções CZ : Návod k obsluze IT : Istruzioni d’uso HU : Használati utasítás...
  • Página 2 FR - Félicitations! En achetant un produit ITW Paslode, vous avez fait le choix de la qualité. Afin de bien fixer les matériaux, cet outil doit être utilisé avec les consommables spécifiés.
  • Página 3 PFS160 Explanation of the symbols/ Erklärung der Symbole/ Betekenis van de symbolen/ Expli- Explanation of the symbols/ Erklärung der Symbole/ Betekenis van de symbolen/ Expli- cation des symboles / Significado de los simbolos/ Explicação dos simbolos/ Spiegazi- cation des symboles / Significado de los simbolos/ Explicação dos simbolos/ Spiegazi- one dei simboli/ Forklaring af symboler/ Förklaring av symboler/ Rensa vid fastkörning/...
  • Página 4 PFS160 Read the operating instructions/ Betriebsanleitung beachten/ Lees de gebrui- kershandleiding/ Lire la notice d'utilisation/ Lea el manual de instrucciones/ Leia as instruções de uso/ Leggere le istruzioni d'uso/ Læs brugsanvisningen/ Läs bruksanvisningen/ Les bruksanvisningen/ Lue käyttöohjeet/ Lugege kasu- tusjuhendit/ Przeczytanie instrukcji obsługi/ Čtěte návod k obsluze/ Használati útmutatót elolvasni/ Preberite navodila za uporabo/ Pročitajte upute za ruko-...
  • Página 5 Scope of delivery/ Lieferumfang/ Leveringsomvang/ Eléments livrés/ Ambito de aplicación/ Medidas de fornecimento/ Consegna/ Levering/ Leveransinnehåll/ Levering/ Pakkauksen sisältö/ Komplektis sisaldub/ Zakres doręczenia/ Obsah balení/ Szállítási/ Obseg dobave/ Dostava Model: PFS160 Full sequential Actuation No. 576867 PFS160 34° 3.8 - 4.6 mm...
  • Página 6 3,84 l (6 bar ) / Vibration = 4,7 m/s² Ps max. = 8,3 bar ISO 8662-11 A = 34 ° L= 110 - 160 mm D = 9,4 mm (max.) Max. 56 d = 3.8 - 4.6 mm RounDrive® USE PASLODE® STRIP NAILS ONLY...
  • Página 7 PFS160 Description of parts/ Benennung von Teilen/ Désignation des pièces/ Designación de los componentes/ Designação das peças/ Designazione dei componenti/ Udpegelsen af dele/ Beteckning av Dela/ Betegnelse på deler/ Nimeäminen osat/ Nimetus kohta Osa/ Nazwa z Część/ Označení z částek/ Elnevezése az alkatrészek/ Imenovanje z dne Deli/ Oznaka od Dio Safety Yoke/ Auslösesicherung/ Veiligheid/ Palpeur de sécurité/ Seguro de contacto/...
  • Página 8 PFS160 Safety Rules/ Sicherheitsvorschriften/ Veiligheidsinstructies/ Consignes de sécurité/ Normas de seguridad/ Regras de segurança/ Norme di sicurezza/ Sikkerhedsforeskrifter / Säker-hetsföreskrifter/ Sikkerhetsbestemmelser/ turvallisuusohjeet/ ohutuseeskirjad/ Zasady bezpieczeństwa/ Bezpečnostní pokyny/ Biztonsági előírások/ Varnostni predpis/ Sigurnosni propisi UK- Never connect a tool to a bottled gas supply. Use only filtered, regulated &...
  • Página 9 PFS160 UK- Use the tool only for intended application. Never engage in horseplay with the tool. The tool is not a toy so do not use it like one. Never point the tool at yourself or any other person, even if you think it is not loaded.
  • Página 10 PFS160 UK- Keep portable fastener tools away from children and unauthorized individuals. DE- Das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich aufbewahren. NL- Houdt pneumatisch apparatuur uit de buurt van kinderen en onbevoegden. FR- Ne pas laisser les cloueurs / agrafeuses à la portée des enfants ou des personnes non habilitées.
  • Página 11 PFS160 UK- To prevent injury during operation, keep your head and body away from the tool. Pneumatic tools can kick back during operation due to air supply problems or hard spots in the work piece. DE- Halten Sie daß Eintreibgerät beim Arbeiten so, daß Kopf und Körper bei einem Rückstoß...
  • Página 12 PFS160 UK- Do not weaken or damage the tool housing through punching or engraving. Be aware that the tool housing is a pressure vessel. No tool modifications are permitted. DE- Achten Sie darauf, das Gerät nicht zu beschädigen. Das Gehäuse ist ein Druckbe- hälter.
  • Página 13 PFS160 UK- When loading the tool, do not operate trigger or safety work contact element. When using a tool for the first time, connect the air supply before loading the magazine. DE- Abzug und Sicherung dürfen beim Befüllen des Magazins nicht aktiviert sein. Bei der Inbetriebnahme Druckluft vor dem Befüllen des Magazins anschließen.
  • Página 14 PFS160 UK- When using the tool at height or when working close to the edge/accurate tool placement only use the sequential actuation trigger method. DE- Bei schwierigen Arbeiten, bei denen eine Leiter oder ein Gerüst erforderlich ist und bei denen dicht an der Kante des Arbeitsstücks zum Schließen von Kisten und anderer Verpackung gearbeitet wird, ist es verboten, Druckluftnagler mit Kontaktauslösung anzu-...
  • Página 15 PFS160 PL- W przypadku bardzo złożonego łączenia elementów oraz w celu właściwego prowadzenia narzędzia, np. Podczas montażu z użyciem drabiny, bądź rusztowania, podczas pracy na krawędziach, zamykania skrzyń i podczas prac przy instalacjach należy używać spustu w sposób przerywany (sekwencyjny).
  • Página 16 PFS160 Use the minimum pressure required to achieve acceptable fix. The use of ex- cessive pressure increases wear and sound levels. Only connect tools to lines where pressure is regulated and appropriate pressure relief valves are installed. Each take off point on the main line should be fitted with a filter, regulator &...
  • Página 17 PFS160 DK- Benyt kun det nødvendige lufttryk til den foreliggende opgave for at undgå unødig støj, slid på sømpistolen og omkostninger til luft. Tilslut kun sømpistolen til trykluftforsyning, hvor lufttrykket kan reguleres, og som er forsynet med filter, vandudskiller og automatisk smøring.
  • Página 18 PFS160 SI- Da bi preprečili nepotreben hrup, obrabo aparata in stroške za zrak, pustite nastati le toliko zračnega tlaka, kot ga je potrebno za vsakokratno nalogo. Aparat priključite le na napajanje stisnjenega zraka z nastavljivim zračnim tlakom, filtrom, izločevalnikom vode in avtomatičnim mazanjem. Če ni priključenega avtomatične mazalke, se pri vsaki menjavi dela priporoča 2-3 krat podmazati z nekaj kapljicami olja.
  • Página 19 PFS160 The minimum diameter required for the hose is 10 mm (3/8”), 13 mm (½”) for larger tools. The air pressure drop when driving fasteners should not exceed 0.5 bar. The hose should be as short as possible, as a long hose could cause obstructions and a drop in air pressure.
  • Página 20 PFS160 CZ- Rozvod vzduchu musí být dimenzován v závislosti na objemu spotřebovaného vzduchu. Minimální průřez přípojné hadice je 10 mm nebo13 mm pro větší přístroje. Při spuštění přístroje by tlak v rozvodu neměl kolísat o více jak 0,5 baru. HU- A levegő csatlakozásnak elég nagynak kell lennie. A légnyomás a készülék alkalma- zásakor nem csökkenhet 0,5 barnál többet.
  • Página 21 PFS160 PL- Uwaga na warunki pracy i związane z nimi ryzyko! Elementy mocujące mogą prze- bić mocowany element lub wbić się po skosie, co może stwarzać zagrożenie dla użyt- kownika lub innych osób. Urządzenie można uruchomić wyłącznie, jeśli jest mocno dociśnięte do mocowanej powierzchni.
  • Página 22 PFS160 UK- ITW reserve the right to revise specifications without notice. Tools without warning labels should not be used. Warning labels are available from ITW (see enclosed spare parts list for reference). DE- ITW behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne Mitteilung vor. Geräte ohne Warnhin- weise dürfen nicht betrieben werden.
  • Página 23 PFS160 UK- Use only specified fasteners, as described in this manual, for the pneumatic tool. Choose the fasteners suitable for the materials to be connected. DE- Das druckluftbetriebene Eintreibgerät darf nur mit, in dieser Bedienungsanleitung, spezifizierten Befestigungselementen betrieben werden. Wählen Sie die Befestigungselemente entsprechend dem zu verbindenden Material aus.
  • Página 24 PFS160 Preparation for use/ Vorbereitung für den Gebrauch/ Voorbereiding voor gebruik/ Prépa- ration avant utilisation/ Preparación antes de su uso/ Preparação antes da utilização/ Preparazione prima dell'uso/ Forberedelse før brug/ Förberedelser före användning/ Klargjøring før bruk/ Valmistelut ennen käyttöä/ Ettevalmistamine enne kasutamist/ Przygotowanie przed użyciem/ Příprava před použitím/ Előkészítés használat előtt/...
  • Página 25 PFS160 IT – Prima di iniziare a lavorare con l’attrezzo DK - Inden værktøjet tages i brug er det è necessario verificare visualmente: nødvendig med en visuel inspektion for at sikre værktøjet ikke er beskadiget: Scorrimento agevole del meccanismo Check sikring går let og ubesværet Corretto moviumneto del grilletto Check aftrækker kan bevæges...
  • Página 26 PFS160 Correct air pressure/ Korrekte Druckluftversorgung/ Juiste luchttoevoer/ Alimentation en air suffisante/ Fornecimento de ar correcto/ Fornecimento de ar correcto/ Riktig lufttrykk/ Riittävä ilman tuotto/ Õhu reguleerimine/ Správné zásobování vzduchem/ Működtetőlevegő beállítása/ Corretta alimentazione d’aria/ Korrekt lufttilførsel/ Kor- rekt lufttillförsel/ Pravilna dobava z zrakom/ Pravilan dovod zraka Min.
  • Página 27 PFS160 Tool loading/ Gerät beladen/ Laden van magazijn/ Chargement de l’outil/ Carga de la màquina/ Capacidade da máquina/ Caricamento della macchina/ Ladning af fasteners/ Laddning av verktyget/ Lade kapasitet/ Naulaimen lataaminen/ Tööriista laadimine/ Ładowanie narzędzia/ Nábíjení přístroje/ Terhelhetőség/ Polnjenje aparata/ Punjenje...
  • Página 28 PFS160 Clearing a jam/ Lösen eines verklemmten Befestigungselementes/ Een storing Clearing a jam/ Lösen eines verklemmten Befestigungselementes/ Een storing oplossen/ recherche des pannes/ Desatascar la maquina/ Desatascar la maquina/ Des- oplossen/ recherche des pannes/ Desatascar la maquina/ Desatascar la maquina/ Des- empenar a máquina/ Eliminazione di un inceppamento/ Hvordan fjerner man evt.
  • Página 29 PFS160 UK- Always disconnect from compressed air supply Take tool out of service immediately and have before servicing, adjusting the tool or clearing a jam. it serviced by an authorised service engineer. Gerät sofort aus dem Verkehr ziehen und nur DE- Druckluftversorgung des Gerätes vor Einstellung...
  • Página 30 PFS160 YY= Year of manufacture/ Baujahr/ Bouwjaar/ Année de fabrication/ Año de construcción/ Data de fabrico/ Anno di produzione/ Produktions år/ Tillverkningsår/ Produksjonsår/ Valmistusvuosi/ Tootmisaasta/ Rok produkcji/ Rok výroby/ Gyártási év/leto proizvodnje/ Godina proizvodnje...
  • Página 31 PFS160...
  • Página 32 PFS160 Code DESCRIPTION Code DESCRIPTION 617791 HEX.SOC.HD.BOLT 576889 ROLLER 576871 617826 SPIRAL SPRING 576872 PISTON STOPPER 617828 SPRING 617785 SPRING 576890 MAGAZINE COVER 617786 WASHER 617831 STOPPER 617787 O-RING 617830 SPACER 576873 PISTON HEAD VALVE 613031 ROLLED PIN 576874 SEAL...
  • Página 33 PFS160 Dispose of the tool/ Außerbetriebnahme des Gerätes/ Buitengebruik stellen van het apparaat/ Mise au rebut de l'outil/ Abandono de la clavadora/ Ferramenta abandonada/ Rottamazione dell'attrezzo/ Bortskaffelse af værktøjer/ Skrotning av verktyget/ opprinnelsen av verktøyet/ naulaimen kierrättäminen/ Tööriista hävitamine/ Likwidacja jednostki/ upuštění od nástroje/ A készülék ki van-e kapcsolva/ Opustitev orodja/ Razgradnju jedinice UK - The tool can be disposed through normal recycling channel.
  • Página 34 USE APENAS PEÇAS E CONSUMIVEIS ESPECIFICOS ITW PASLODE; HAUBOLD OU USATE SOLTANTO MATERIALE DI CONSUMO E RICAMBI ORIGINALI ITW PASLO- DE,HAUBOLD E DUOFAST. BRUG KUN ITW PASLODE, HAUBOLD eller DUO-FAST FASTENERS (søm mv) og RESER- VEDELE ANVÄND ENDAST SPECIFICERADE INFÄSTNINGAR OCH RESERVDELAR FRÅN ITW PASLODE, HAUBOLD ELLER DUO-FAST.
  • Página 35 Le fabricant déclare ITW Befestigungssysteme GmbH ITW Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-Str. 19 Carl-Zeiss-Str. 19 30966 Hemmingen 30966 Hemmingen That the machine PFS160 que la machine PFS160 conforms to the EEC directive est conforme à la directive 2006/42/EEC 2006/42/EEC following standards apply : Les normes suivantes s'appliquent : DIN EN ISO 12100 ;...
  • Página 36 Produsenten erklærer ITW Befestigungssysteme GmbH ITW Befestigungssysteme GmbH Carl-Zeiss-Str. 19 Carl-Zeiss-Str. 19 30966 Hemmingen 30966 Hemmingen che l'attrezzo PFS160 at verktøyet PFS160 è conforme alla direttiva EEC er i samsvar med EØS-direktiv 2006/42/EEC 2006/42/EEC si applicano le seguenti norme : Følgende standarder gjelder :...
  • Página 37 Sign megfelel az EEC 2006/42/EEC előírásoknak Felhasználási előírások : Gilles Martinon DIN EN ISO 12100 ; DIN EN 792-13 Product Development Manager Dokumentáció menedzser : SPIT PASLODE - Business Development and Klaus von Soest Innovation department (ITW, Befestigungssysteme GmbH, Hemmingen)
  • Página 38 PFS160 UK - The warranty of the tool is void if the tool is modified without authorisation by the manufacturer. DE - Bei nicht vom Hersteller autorisierten Veränderungen erlischt die CE Konformität. NL - Bij wijzigingen aan het apparaat die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd, vervalt de CE conformiteit.
  • Página 39 PFS160...
  • Página 40 ITW CONSTRUCTION PRODUCTS EUROPE Code 576672 (03/2016) www.paslode.eu...

Este manual también es adecuado para:

576867