Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

ES
MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN
GUIDE TO INSTALLATION
FR
GUIDE D'UTILISATION
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Campana extractora decorativa
Decorative Hood
Hotte décorative
Exaustor decorativo
Dekorative Dunstabzugshaube
Cappa aspirante decorativa
Páraelszívó
Dekoračný extračný zvon
Extrakční dekorativní zvon
Dekoracyjny okap kuchenny
Dekorativ emhætte
Decoratieve afzuigkap
Dekorativ Spiskåpa
ДЕКОРАТИВНАЯ КУПОЛЬНАЯ КУХОННАЯ ВЫТЯЖКА
SK
SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DK
INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
SV
BRUKSANVISNING
РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
loading

Resumen de contenidos para Fagor AD1070X

  • Página 1 MANUAL DE UTILIZACIÓN SPRIEVODCA INŠTALÁCIOU GUIDE TO INSTALLATION NÁVOD K POUŽITÍ GUIDE D’UTILISATION INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DE UTILIZAÇÃO INSTALLATIONSVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Campana extractora decorativa Decorative Hood Hotte décorative Exaustor decorativo Dekorative Dunstabzugshaube Cappa aspirante decorativa Páraelszívó...
  • Página 2 РУС Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modifi caciones en sus características técnicas, funcionales o es- téticas vinculadas con los avances técnicos. Importante: Antes de poner en marcha su aparato, lea atentamente este manual de instalación y utilización para familiarizarse lo más rápidamente posible con su funcionamiento.
  • Página 3 ÍNDICE 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • Consignas de seguridad ______________________________________ • Conservación del medio ambiente _____________________________ • Descripción del aparato ______________________________________ 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • Utilización en versión evacuación ______________________________ • Utilización en versión reciclaje ________________________________ •...
  • Página 4 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Importante Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso- na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato.
  • Página 5 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE — Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
  • Página 6 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • DESCRIPCIÓN DEL APARATO...
  • Página 7 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO — El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él. — Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de características que se encuentra en el interior de la campana. —...
  • Página 8 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • CONEXIÓN ELÉCTRICA Al efectuar la instalación y las operaciones de mantenimiento, el aparato deberá estar desconectado de la red eléctrica y los fusibles estarán cortados y quitados. La conexión eléctrica se deberá realizar antes de colocar el aparato en el mueble. Compruebe que: —...
  • Página 9 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • MONTAJE DE LA CAMPANA EXTRACTORA Atención La instalación debe ser conforme a las normativas vigentes para la ventilación de los locales. En Francia, dichas normativas vienen indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En particular, el aire evacuado no debe ser enviado un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que utilicen gas u otro...
  • Página 10 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • MONTAJE DE LA CHIMENEA • Evacuación exterior — Calcule la altura fi nal para enroscar el estribo en U del soporte de la chimenea (pieza B fi g. 1). — Marque agujeros lugar adecuado. —...
  • Página 11 2 / INSTALACIÓN DEL APARATO • Reciclaje — Calcule la altura fi nal para insertar la brida de soporte de la chimenea (pieza B de la fi g. 1). — Marque 2 agujeros en un lugar adecuado foto 8 — Taladre los 2 agujeros de 8 mm y enrosque la brida de soporte de la chimenea prestando atención para que esté...
  • Página 12 3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO • DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1. Presionando el botón Low (Baja), el avisador sonara una vez y el motor funcionara a velocidad baja. Pulsando de nuevo el botón Low (Baja), el motor se apagará. High Light 2.
  • Página 13 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Atención Desconecte el aparato antes de proceder al mantenimiento y limpieza del aparato. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen funcionamiento, buen rendimiento y duración. Atención No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los fi ltros puede ocasionar incendios.
  • Página 14 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO • LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR Para limpiar el exterior de la campana extractora utilice agua con jabón; no utilice cremas para fregar, ni detergentes corrosivos, ni estropajos o cepillos. Séquela con un trapo húmedo y suave.
  • Página 15 4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO Atención Antes de realizar cualquier intervención, deberá dejar la campana sin tensión, bien desenchufándola o bien accionando el disyuntor. • MANTENIMIENTO DEL APARATO PRODUCTOS /ACCESORIOS MANTENIMIENTO QUÉ DEBE HACER A EMPLEAR No utilice nunca estropajos Para limpiar el chasis y ojo metálicos, productos de buey de iluminación,...
  • Página 16 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO SINTOMAS SOLUCIONES Compruebe que : La campana no funciona... • no hay un corte de corriente. • se ha seleccionado una velocidad. Compruebe que : • la velocidad del motor que ha seleccionado es sufi ciente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.
  • Página 17 6 / SERVICIO TÉCNICO Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas: — por el revendedor, — o por cualquier profesional cualifi cado depositario de la marca. Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos fi guran en la placa de identifi cación situada en la máquina.
  • Página 18 As part of our commitment to constantly improving our products, we reserve the right to make changes to them based on technical advances to their technical and functional features and appearance. Warning : Before installing and using your appliance, please carefully read this Guide to Installation and Use, which will allow you to quickly familiarise yourself with its operation.
  • Página 19 TABLE OF CONTENTS 1 / NOTICES TO THE USER • Safety recommendations _____________________________________ • Environmental protection _____________________________________ • Description of your appliance _________________________________ 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Using the evacuation mode ___________________________________ • Using the recycling mode _____________________________________ •...
  • Página 20 1 / NOTICES TO THE USER Attention Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
  • Página 21 1 / NOTICES TO THE USER • ENVIRONMENTAL PROTECTION — This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ- ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
  • Página 22 1 / NOTICES TO THE USER • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE...
  • Página 23 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE — The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being performed. — Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identifi cation plate located inside the hood. —...
  • Página 24 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ELECTRICAL CONNECTIONS During installation maintenance operations, appliance must unplugged from the electrical grid; fuses must be cut off or removed. The electrical connections are made before the appliance is installed in its housing. Ensure that: —...
  • Página 25 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ASSEMBLING THE HOOD Warning hood must installed compliance with applicable regulations concerning the ventilation of premises. In France these regulations are described in DTU 61.1 from the CSTB. In particular, the evacuated air should never be conveyed to a duct used to evacuate smoke from appliances that use gas or other combustible fuels.
  • Página 26 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ASSEMBLING THE VENTILATION SHAFT • Outdoor evacuation — Calculate the fi nal height for fi xing the duct support U-bracket (part B Pic. 1) — Mark the two holes accordingly — Drill 8 mm diameter holes and secure the duct support bracket, ensuring that it is fi xed on the same axis as the hood (part B Pic.
  • Página 27 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Recycling — Calculate the fi nal height for fi xing the duct support U-bracket (part B Pic. 1). — Mark the two holes. Pict 8 — Drill 8 mm diameter holes and secure the duct support bracket, ensuring that it is fi xed in the same axis as the hood (part B Pic.
  • Página 28 3 / USING YOUR APPLIANCE • TO USE YOUR COOKER HOOD How to use the control panel . a. Press the button “Low”, the inner indicator light of switch starts shining, the motor is running at low speed. Press the button High Light again,the motor stop.
  • Página 29 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE Warning Always unplug the hood before cleaning it or performing other maintenance acts. Regular maintenance of your appliance is a guarantee of proper functioning, good performance and durability. Warning Failure to respect the guidelines for cleaning the appliance and fi lters may cause fi...
  • Página 30 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outside of your hood, use soapy water, but never use abrasive creams, corrosive detergents, scrubbing sponges or brushes. Wipe down with a soft, damp cloth. •...
  • Página 31 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. • MAINTAINING YOUR APPLIANCE PRODUCTS/ACCESSORIES MAINTENANCE WHAT TO DO TO USE...
  • Página 32 5 / TROUBLESHOOTING SYMPTOMS SOLUTIONS Ensure that: The hood is not working... • The power is not cut off. • A speed has been selected. Ensure that: • The selected motor speed is suffi cient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
  • Página 33 6 / AFTER-SALES SERVICE Any maintenance on your equipment should be undertaken by : — either your dealer, — or another qualifi ed mechanic who is an authorized agent for the brand appliances. When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number).
  • Página 34 Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifi cations liées à leur évolution. Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afi...
  • Página 35 SOMMAIRE 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • Consignes de sécurité _______________________________________ • Respect de l’environnement __________________________________ • Description de votre appareil __________________________________ 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • Utilisation en version évacuation ______________________________ • Utilisation en version recyclage ________________________________ •...
  • Página 36 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Important Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être ven- du ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été...
  • Página 37 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT — Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. —...
  • Página 38 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL...
  • Página 39 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL — L’appareil doit être débranché pendant l’installation ou dans l’éventualité d’une intervention. — Vérifi ez que la tension du réseau correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. —...
  • Página 40 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • RACCORDEMENT ELECTRIQUE Lors de l’installation et des opérations d’entretien, l’appareil doit être débranché du réseau électrique, les fusibles doivent être coupés ou retirés. Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble.
  • Página 41 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • MONTAGE DE LA HOTTE Attention L’installation doit être conforme aux règlements en vigueur pour la ventilation des locaux. En France, ces règlements sont indiqués dans le DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué ne doit pas être envoyé...
  • Página 42 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • MONTAGE DE LA CHEMINEE • Evacuation extérieure — Calculez la hauteur fi nale pour fi xer l’étrier en U de support de la cheminée (pièce B fi g. 1). — Tracez les 2 trous à l’endroit adapté. —...
  • Página 43 2 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL • Recyclage — Calculez la hauteur fi nale pour fi xer l’étrier de support de la cheminée (pièce B fi g. 1). Fig. 8 — Tracez les 2 trous à l’endroit adapté. — Percez les 2 trous de 8mm et fi xez l’étrier de support de la cheminée en faisant attention qu’il soit bien dans l’axe de la hotte (pièce B fi g.
  • Página 44 3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL • DESCRIPTION DES COMMANDES Bouton-poussoir 1. Appuyez sur le bouton basse vitesse, l’avertisseur sonore retentit une fois et le moteur tourne à basse vitesse. Appuyez High Light sur la touche nouveau sur le bouton, l’arrêt du moteur.
  • Página 45 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL Attention Débranchez l’appareil avant de procéder à l’entretien et au nettoyage de l’appareil. Un entretien régulier de votre appareil est une garantie de bon fonctionnement, de bon rendement et de durabilité. Attention Le non-respect des instructions de nettoyage de l’appareil et des fi...
  • Página 46 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL • NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTERIEURE Pour nettoyer l’extérieure de votre hotte utilisez de l’eau savonneuse, mais n’utilisez jamais de crèmes à récurer, de détergents corrosif, ni d’éponge grattoir ou brosse. Essuyez avec un chiffon humide et doux.
  • Página 47 4 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL Attention Avant toute intervention, la hotte doit être mise hors tension, soit en retirant la prise, soit en actionnant le disjoncteur. • ENTRETENIR VOTRE APPAREIL PRODUITS/ACCESSOIRES ENTRETIEN... COMMENT PROCEDER ? A UTILISER N’utilisez jamais de Pour nettoyer la tampons métalliques, de...
  • Página 48 5 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT SYMPTOMES SOLUTIONS Vérifi ez que: La hotte ne fonctionne pas... • il n’y a pas de coupure de courant. • une vitesse a été effectivement sélectionnée. Vérifi ez que: • la vitesse moteur sélectionnée est suffi...
  • Página 49 > Vous pouvez nous écrire : Service Consommateurs FAGOR BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX > ou nous téléphoner au : 220-240 V - 50Hz - 260W 220W SERVICE : TYPE : MADE IN E.U REF CARBON FILTER : fig.
  • Página 50 Com o objectivo de melhorar constantemente os nossos produtos, reservamo-nos o direito de modifi car as respectivas características técnicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados a avanços técnicos. Importante: Antes de colocar o seu aparelho em funcionamento, leia atentamente este manual de instalação e utilização para se familiarizar mais rapidamente possível com o seu funcionamento.
  • Página 51 ÍNDICE 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • Instruções de segurança _____________________________________ • Protecção do ambiente ______________________________________ • Descrição do aparelho _______________________________________ 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • Utilização na versão de evacuação ____________________________ • Utilização na versão de reciclagem ____________________________ •...
  • Página 52 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR Importante Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigi- das para a sua segurança e a segurança dos outros.
  • Página 53 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • PROTECÇÃO DO AMBIENTE — Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na recicla- gem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores municipais previstos para este efeito. —...
  • Página 54 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • DESCRIÇÃO DO APARELHO...
  • Página 55 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO — O exaustor deve estar desligado durante a sua instalação ou em caso de intervenção. — Verifi que se a tensão da rede eléctrica corresponde à tensão mencionada na placa de características situada no interior do exaustor. —...
  • Página 56 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • LIGAÇÃO ELÉCTRICA Durante a instalação e as operações de manutenção, o exaustor deve ser desligado da corrente eléctrica e os fusíveis devem ser cortados ou retirados. A ligação eléctrica deve ser realizada antes de o aparelho ser instalado no armário. Verifi car se: —...
  • Página 57 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • MONTAGEM DO EXAUSTOR DECORATIVO Atenção instalação deve cumprir requisitos dos regulamentos em vigor para a ventilação dos locais. Em França, estes regulamentos são indicados no DTU 61.1 do CSTB. Designadamente, o ar evacuado não deve ser enviado para uma conduta utilizada para a evacuação de fumos de aparelhos a gás ou utilizando outros combustíveis.
  • Página 58 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • MONTAGEM DA CHAMINÉ • Evacuação exterior — Calcule a altura fi nal para fi xar o apoio em U do suporte da chaminé (peça B da fi g. 1). — Marque orifícios local adequado. —...
  • Página 59 2 / INSTALAÇÃO DO APARELHO • Reciclagem — Calcule a altura fi nal para fi xar o apoio de suporte à chaminé. — Marque orifícios local Fig. 8 adequado. — Faça os 2 orifícios de 8 mm e fi xe o apoio do suporte da chaminé...
  • Página 60 3 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO • PARA USAR O SEU EXTRACTOR DE COZINHA Como usar o painel de controlo. a. Pressione o botão “Baixa” e o indicador luminoso interior do interruptor acende- se. O motor está a funcionar a baixa Baixa Média Alta...
  • Página 61 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO Atenção Desligue o aparelho antes de proceder à sua limpeza e manutenção. Uma manutenção periódica do aparelho é uma garantia para o seu devido funcionamento, bom rendimento e durabilidade. Atenção O não cumprimento das instruções de limpeza do aparelho e dos fi ltros pode provocar incêndios.
  • Página 62 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO • LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar a parte exterior do exaustor, utilize água com um detergente; não utilize cremes abrasivos, detergentes corrosivos, nem o esfregão das esponjas, nem escovas. Seque com um pano macio e húmido. •...
  • Página 63 4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO Atenção Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer retirando a fi cha da tomada, ou accionando o disjuntor. • MANUTENÇÃO DO EXAUSTOR PRODUTOS/ACESSÓRIOS MANUTENÇÃO COMO PROCEDER? A UTILIZAR Nunca utilize esfregões Para limpar a parte exterior metálicos, produtos...
  • Página 64 5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO SINTOMAS SOLUÇÕES Verifi car se: O exaustor não funciona... • não há um corte de electricidade. • foi realmente seleccionada uma velocidade. Verifi car se: • a velocidade do motor seleccionada é sufi ciente para a quantidade de fumo e vapor libertada.
  • Página 65 6 / SERVIÇO TÉCNICO As intervenções de que o aparelho necessite devem ser realizadas — pelo revendedor; — por outro profi ssional qualifi cado autorizado pela marca. Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
  • Página 66 Mit dem Ziel die konstante Verbesserung unserer Produkte zu gewährleisten, behalten wir uns das Recht vor, an ihnen Änderungen der technischen Eigenschaften oder am Design vorzunehmen, die einen technischen Fortschritt bedeuten. Wichtig: Lesen Sie die Anleitung für die Installation und Benutzung bitte aufmerksam durch, bevor Sie dieses Produkt in Betrieb nehmen, um sich so schnell wie möglich mit seiner Funktionsweise vertraut zu machen.
  • Página 67 INHALTSVERZEICHNIS 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ • Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ • Beschreibung des Geräts _____________________________________ 2 / INSTALLATION DES GERÄTS • Benutzung in der Absaugfunktion ______________________________ • Benutzung in der Umluftfunktion _______________________________ •...
  • Página 68 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE Wichtig Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkau- fen oder an eine andere Person weiter geben, versichern Sie sich darüber, dass auch das Handbuch zur Bedienung beiliegt. Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät anschließen oder benutzen.
  • Página 69 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • SCHUTZ DER UMWELT — Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind.
  • Página 70 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • BESCHREIBUNG DES GERÄTS...
  • Página 71 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS — Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt sein, bevor es angeschlossen wird oder Arbeiten an ihm ausgeführt werden. — Prüfen Sie bitte zunächst, ob die Netzspannung mit der übereinstimmt, die auf dem Typenschild angegeben ist, das sich Inneren der Dunstabzugshaube befi ndet. —...
  • Página 72 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS • ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Beim Anschließen und bei Arbeiten zur Instandhaltung, muss das Gerät vom Netzstrom getrennt werden Sicherungen müssen getrennt oder herausgedreht sein. Der elektrische Anschluss muss vorbereitet sein, bevor das Gerät in das Möbelstück eingesetzt wird.
  • Página 73 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS • MONTAGE DER DUNSTABZUGSHAUBE Achtung Der Anschluss muss gemäß den gesetzlichen Vorschriften für die Belüftung von Räumen vorgenommen werden. In Frankreich sind diese Vorschriften im DTU 61.1 des CSTB dargelegt. Im Besonderen darf die abgesaugte Luft nicht in einen Abzug führen, der zur Ableitung von Rauch oder Verbrennungsgase anderer Gas- oder Verbrennungsgeräte benutzt wird.
  • Página 74 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS • MONTAGE DER ROHRABDECKUNG • Absaugung nach außen — Berechnen Sie die Endhöhe für den U-Halter der Rohrabdeckung (Teil B Abb. 1) — Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen Ort. — Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm und schrauben Sie den Haltefl ansch der Rohrabdeckung an und achten Sie dabei, dass die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist...
  • Página 75 2 / ANSCHLIESSEN DES GERÄTS • Umluft — Berechnen Sie die Endhöhe für den Halter der Rohrabdeckung. — Markieren Sie die 2 Löcher am richtigen Abb. 8 Ort. — Bohren Sie die beiden Löcher mit 8 mm und schrauben Sie den Haltefl ansch des Rohrhalters an und achten Sie dabei, dass die Achse zur Dunstabzugshaube korrekt ist.
  • Página 76 3 / BENUTZUNG DES GERÄTS • FÜR DIE BENUTZUNG IHRER DUNSTABZUGSHAUBE Wie man die Steuerung benutzt: a. Drücken Sie den Knopf “Niedrig” und die Leuchte im Schalter wird aufl euchten. Den Motor wird mit einer niedrigen Niedrig Mittel Hoch Licht Geschwindigkeit betrieben.
  • Página 77 4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS Achtung Trennen Sie das Gerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie eine Arbeit zur Wartung oder Reinigung vornehmen. Eine periodische Instandhaltung ist eine Garantie für einen guten Betrieb, eine gute Leistung und eine lange Laufzeit. Achtung Wenn Sie den Anweisungen zur Reinigung des Geräts und der Filter nicht nachkommen, kann das zu Bränden führen.
  • Página 78 4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS • REINIGUNG DER OBERFLÄCHEN AUßEN Zur äußerlichen Reinigung der Dunstabzugshaube benutzen Sie Wasser und Seife. Benutzen Sie keine Cremes zum Spülen, noch kratzende Reiniger, Schwämme oder Bürsten. Trocknen Sie mit einem feuchten und weichen Lappen nach. •...
  • Página 79 4 / REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG DES GERÄTS Achtung Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube verrichten, schalten Sie den Strom ab, ziehen den Netzstecker oder trennen die Sicherung. • INSTANDHALTUNG DES GERÄTS PRODUKTE / ZUBEHÖR WARTUNG WAS ZU TUN IST ZUM GEBRAUCH Benutzen Sie niemals Um das Gehäuse und das...
  • Página 80 5 / ANOMALIEN IM BETRIEB SYMPTOME LÖSUNGEN Überprüfen Sie, dass: Die Dunstabzugshaube funktioniert • der Strom nicht abgestellt wurde. nicht ... • eine Geschwindigkeit zum Betrieb gewählt wurde. Stellen Sie sicher, dass: • Die gewählte Motordrehzahl ist für die ausreichende Menge von Rauch und Dämpfen gelöscht werden.
  • Página 81 6 / TECHNISCHER KUNDENDIENST Die Arbeiten, die an dem Gerät ausgeführt werden, müssen durchgeführt werden von: — dem Händler — oder von einem von der Marke autorisiertem und qualifi zierten Fachmann. Bei Anrufen geben Sie bitte stets die gesamten Referenzdaten an (Modell, Typ und Serienummer).
  • Página 82 Allo scopo di migliorare costantemente i nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effet- tuare modifi che alle loro caratteristiche tecniche, funzionali o estetiche vincolate ai pro- gressi tecnici. Importante: Prima di mettere in funzione il vostro dispositivo, leggete attentamente questo manuale di installazione e d’uso per acquisire il più...
  • Página 83 INDICE 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • Indicazioni di sicurezza ______________________________________ • Conservazione dell’ambiente _________________________________ • Descrizione del dispositivo ___________________________________ 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Utilizzo in versione evacuazione _______________________________ • Utilizzo in versione ricircolo ___________________________________ • Connessione elettrica ________________________________________ •...
  • Página 84 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE Importante Conservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispo- sitivo a un’altra persona, assicurarsi che il manuale di istruzioni lo accompagni. Si prega di leggere questi consigli prima di installare e utilizzare il dispositivo. Sono stati concepiti pensando alla vostra sicurezza e a quella degli altri.
  • Página 85 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • PROTEZIONE AMBIENTALE — I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei contenitori comunali appositi. —...
  • Página 86 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO...
  • Página 87 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO — Il dispositivo deve essere scollegato quando viene installato o se si realizza qualche intervento sullo stesso. — Verifi care che la tensione della rete corrisponda alla tensione indicata nella targhetta delle caratteristiche che si trova all’interno della cappa. —...
  • Página 88 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • CONNESSIONE ELETTRICA Quando si realizza l’installazione e le operazioni di manutenzione, il dispositivo dovrà essere scollegato dalla rete elettrica e i fusibili verranno esclusi e tolti. La connessione elettrica si dovrà realizzare prima di collocare il dispositivo nel mobile. Verifi care che: —...
  • Página 89 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • MONTAGGIO DELLA CAPPA ASPIRANTE Attenzione L’installazione deve essere conforme alle normative vigenti per la ventilazione dei locali. In Francia, tali normative vengono indicate nel DTU 61.1 del CSTB. In particolare, l’aria evacuata non deve essere mandata in un condotto utilizzato per l’evacuazione del fumo di dispositivi che funzionano a gas o con un altro combustibile.
  • Página 90 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • MONTAGGIO DELLA CANNA FUMARIA • Evacuazione esterna — Calcolare l’altezza fi nale per avvitare il contrafforte a U del supporto della canna fumaria (pezzo B fi g. 1). — Segnare 2 fori nel luogo adeguato. —...
  • Página 91 2 / INSTALLAZIONE DEL DISPOSITIVO • Riciclaggio — Calcolare l’altezza fi nale per inserire la fl angia di supporto della canna fumaria. — Segnare 2 fori in un luogo adeguato. foto 8 — Realizzare i 2 fori di 8 mm e avvitare la fl angia di supporto della canna fumaria prestando attenzione affi nché...
  • Página 92 3 / USO DEL DISPOSITIVO • PER USARE LA VOSTRA CAPPA DA CUCINA Come usare il pannello di controllo. a. Premere il pulsante “Bassa” e la spia luminosa interna dell’interruttore accenderà. Il motore sta funzionando a Bassa Media Alta Luce bassa velocità.
  • Página 93 4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO Attenzione Scollegare il dispositivo prima di procedere alla manutenzione e alla pulizia dello stesso. Una manutenzione periodica è garanzia di un buon funzionamento, una buona resa e durata. Attenzione Il mancato rispetto delle istruzioni di pulizia del dispositivo e dei fi ltri può causare incendi.
  • Página 94 4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO • PULIZIA DELLA SUPERFICIE ESTERNA Per pulire l’esterno della cappa aspirante usare acqua e sapone; non usare creme per la pulizia, né detergenti corrosivi, né spugne abrasive o spazzole. Asciugare con un panno umido e morbido.
  • Página 95 4 / MANUTENZIONE E PULIZIA DEL DISPOSITIVO Attenzione Prima di realizzare qualsiasi intervento bisogna togliere la tensione alla cappa, scolle- gandola oppure azionando il disgiuntore. • MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO PRODOTTI/ACCESSORI MANUTENZIONE COSA SI DEVE FARE DA UTILIZZARE Non utilizzare mai Per pulire il telaio e l’oblò...
  • Página 96 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMI SOLUZIONI Verifi care che: La cappa non funziona ... • non ci sia un’interruzione di corrente. • sia stata selezionata una velocità. Verifi care che: • la velocità del motore selezionato sia suffi ciente per la quantità di fumo e il vapore acqueo prodotto.
  • Página 97 6 / SERVIZIO TECNICO Gli interventi che richiede la macchina dovranno essere realizzati: — dal rivenditore, — o da qualsiasi professionista qualifi cato depositario della marca. Quando si chiama citare il riferimento completo della macchina (modello, tipo e numero di serie).
  • Página 98 Termékeink állandó tökéletesítésén fáradozva, a termékek továbbfejlesztésével járó műszaki, funkcionális vagy esztétikai jellemzők módosításának jogát fenntartjuk. Fontos: Készüléke bekapcsolása előtt, kérjük, olvassa el fi gyelmesen ezt a szerelési és használati útmutatót, hogy a lehető leghamarabb megismerje készüléke működését.
  • Página 99 TARTALOMJEGYZÉK 1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE • Biztonsági előírások _____________________________________ • Környezetvédelem ______________________________________ • A készülék leírása _______________________________________ 2 / A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE • Kivezetéses változatban történő működtetés __________________ • Keringetéses változatban történő működtetés _________________ • Elektromos hálózathoz való csatlakoztatás ___________________ •...
  • Página 100 1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE FONTOS: Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt. Ha el kell adnia vagy oda kell adnia készülékét egy másik személynek, ezt a felhasználói kézikönyvet is adja át a készülékkel. Kérjük, hogy a készülék beszerelése és alkalmazása előtt olvassa át ezeket a tanácsokat. Összeállításakor az Ön és a többiek biztonságára gondoltunk.
  • Página 101 1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE • KÖRNYEZETVÉDELEM — A készülék csomagolásához felhasznált anyagok teljes mértékben újrahasznosíthatók. Járuljon hozzá újrahasznosításukhoz és a környezet megóvásához azzal, hogy a csomago- lást az erre a célra kihelyezett szelektív gyűjtőkonténerbe helyezi. — Az ön gépe is tartalmaz számos újrahasznosítható anyagot. Azért van ellátva a jelenlegi logóval, hogy felhívja fi...
  • Página 102 1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE • A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA...
  • Página 103 2 / A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE — A felszerelés vagy egy esetleges beavatkozás közben, a készülék csatlakozó dugasza ki kell legyen húzva. — Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a páraelszívó belsejében található műszaki típuscímkén jelzettel. — Ha az ön lakásának villamos hálózata átalakításra szorul, ahhoz, hogy az elektromos készülékeket csatlakoztatni lehessen, forduljon egy szakképzett villanyszerelőhöz.
  • Página 104 2 / A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE • CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA A felszerelési és karbantartási műveletek közben a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról, biztosítékokat pedig szét kell kapcsolni vagy ki kell venni. Az elektromos csatlakoztatást még azelőtt kell elvégezni, hogy a készüléket a konyhabútorba építenék.
  • Página 105 2 / A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE • A PÁRAELSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE Figyelem: A felszerelésnek meg kell felelnie a helyiségek szellőztetésére vonatkozó érvényben lévő szabályoknak. Franciaországban az említett előírásokat a CSTB DTU 61.1. rendelete határozza meg. Különösen, a kivezetett levegőt tilos olyan vezetéken vezetni, amelyek gáz vagy egyéb üzemanyaggal működő...
  • Página 106 2 / A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE • A KÜRTŐ ÖSSZESZERELÉSE • Külső kivezetés — Számítsa ki a végleges magasságot kürtő tartójának kengyelének becsavarozásához (B alkatrész, 1. Ábra). — Jelöljön be 2 lyukat a megfelelő helyen. — Fúrja ki a 2 db 8 mm-es lyukat, és csavarozza be a kürtő...
  • Página 107 2 / A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE • Keringetés — Számítsa ki a végleges magasságot ahhoz, hogy felrakja a kürtő tartójának peremét. 8. fotó — Jelöljön be 2 lyukat a megfelelő helyen. — Fúrja ki a 2 db 8 mm-es lyukat, és csavarozza be a kürtő...
  • Página 108 3 / A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA • A KONYHAI ELSZÍVÓ HASZNÁLATA A kezelőpanel használata. a. Nyomja meg az “Alacsony” gombot, és a kapcsoló jelzőlámpája világítani kezd. A motor alacsony fordulaton működik. alacsony átlag nagy fény Nyomja meg ismét a gombot, és a motor leáll.
  • Página 109 4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA Figyelem: Mielőtt a készülék karbantartására és tisztítására térne, húzza ki a csatlakozó dugaszt. Készülékének rendszeres tisztítása a megfelelő működés, a megfelelő teljesítmény és a tartósság garanciája. Figyelem: A készülék és a szűrők tisztítására vonatkozó utasítások fi gyelmen kívül hagyása tűzesetek kialakulását okozhatja.
  • Página 110 4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA • A KÜLSŐ FELÜLET TISZTÍTÁSA Páraelszívója külső felületének tisztításához szappanos vizet használjon, kerülje el a súrolókrémek és a súrolószivacs használatát. Egy nedves és puha törlőkendővel szárítsa meg. • AZ IZZÓ CSERÉJE Figyelem: Bármilyen beavatkozás előtt a páraelszívót áramtalanítani kell, ezt vagy a dugasz kihúzásával, vagy az áramkör-megszakító...
  • Página 111 4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA Figyelem: Bármilyen beavatkozás előtt a páraelszívót áramtalanítani kell, ezt vagy a dugasz kihúzásával, vagy az áramkör-megszakító működtetésével lehet végrehajtani. • A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ALKALMAZANDÓ KARBANTARTÁS MIT KELL TENNI TERMÉKEK/TARTOZÉKOK Soha ne használjon A váz és a kerek világítórész tisztításához fém súrolószivacsokat, használjon kizárólag...
  • Página 112 5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK JELENSÉGEK MEGOLDÁSOK Ellenőrizze a következőket: Az elszívó nem működik • van-e áramellátás. • kiválasztott-e sebességet. Ellenőrizze a következőket: • a kiválasztott motorsebesség elegendő-e a képződő füst és vízpára elvezetéséhez. Az elszívó teljesítménye nem elegendő... • a konyha megfelelően szellőzik-e, hogy levegő...
  • Página 113 6 / VEVŐSZOLGÁLAT A készüléken szükséges beavatkozásokat a következő személyek hajthatják végre: — a forgalmazó. — bármely hivatalos márkaszerviz. Telefonhíváskor mindig említse meg a készülék referencia adatait (modell, típus, sorozatszám). Ezeket a készülék típuscímkéjén találja meg.
  • Página 114 Za účelom neustáleho zlepšovania našich výrobkov si vyhradzujeme právo prevádzať úpravy ich technických a funkčných vlastností, alebo vlastností spojených s technickým pokrokom. Dôležité: Pred uvedením vášho prístroja do prevádzky si pozorne prečítajte tuto príručku inštalácie a použití, aby ste sa čo najrýchlejšie oboznámili s jeho fungovaním.
  • Página 115 OBSAH 1 / PRE UŽÍVATEĽA • Bezpečnostné heslá _____________________________________ • Ochrana životného prostredia ______________________________ • Popis prístroja __________________________________________ 2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • Použitie v evakuačnom spôsobe ____________________________ • Použitie v recyklačnom spôsobe ____________________________ • Elektrické pripojenie _____________________________________ • Montáž extračného zvona _________________________________ •...
  • Página 116 1 / PRE UŽÍVATEĽA Dôležité Uschovajte túto príručku spoločne s prístrojom. Ak predáte alebo prenecháte prístroj inej osobe, ubezpečte sa, že je priložená príručka pre jeho používanie. Prosíme, prečítajte si tieto rady skôr, ako začnete inštalovať a používať prístroj. Boli spísané v zájmu bezpečnosti vašej, aj ostatných.
  • Página 117 1 / PRE UŽÍVATEĽA • OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA — Materiály, použité na zabalenie tohto prístroja, sú recyklovateľné. Zúčastnite sa ich re- cyklovaní a prispejte k ochrane životného prostredia ich umiestnením do k tomu určených obecných kontajnerov. — Váš prístroj tiež obsahuje recyklovateľné materiály, preto je označený týmto logom, ktoré Vás upozorňuje, že prístroje sa pri odstraňovaní...
  • Página 118 1 / PRE UŽÍVATEĽA • POPIS PRíSTROJA...
  • Página 119 2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA — Prístroj musí zostať odpojený počas inštalácie alebo pri prevádzaní akéhokoľvek zásahu na ňom. — Skontrolujte, či napätie v sieti odpovedá hodnote uvedenej na tabuľke s charakteristikami, ktorá sa nachádza vo vnútri zvona. — Ak elektrická inštalácia vášho zvonu vyžaduje previesť úpravy, aby bolo možné zapojiť prístroj, kontaktujte kvalifi...
  • Página 120 2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE Počas inštalácie a údržbárskych prác musí prístroj zostať odpojený od elektrickej siete a poistky musia byť odpojené a odstránené. Elektrické pripojenie treba previesť skôr, než sa umiestni prístroj na nábytok. Skontrolujte, či: — je výkon inštalácie dostatočný, —...
  • Página 121 2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • MONTÁŽ EXTRAČNÉHO ZVONA Pozor Inštalácia musí byť prevedená v súlade s platnými normami pre ventiláciu priestorov. Francúzku sú tieto normy uvedené v DTU 61.1, CSTB. Predovšetkým sa vzduch nesmie odvádzať von cez potrubie, ktoré sa tiež používa pre vývod dymu zo zariadení...
  • Página 122 2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • MONTÁŽ KOMÍNA • Vypúšťanie von — Vypočítajte konečnú výšku naskrutkovanie operného piliera U podpery komína (kus B, obr. 1). — Označte otvory adekvátnom mieste. — Vyvŕtajte oba 2 otvory o 8 mm a naskrutkujte príbrubu opory komína, dávajte pozor, aby dobre zapadla na hriadeľ...
  • Página 123 2 / INŠTALÁCIA PRÍSTROJA • Recyklácia — Vypočítajte konečnú výšku pre vloženie príruby opory komína. — Označte otvory adekvátnom Obr. 8 mieste. — Vyvŕtajte oba 2 otvory o 8 mm, naskrutkujte príbrubu opory komína a dávajte pozor, aby dobre zapadla na hriadeľ zvona. —...
  • Página 124 3 / POUŽITIE PRÍSTROJA • POUŽITIE VÁŠHO KUCHYNSKÉHO ZVONA Ako používať kontrolný panel. a. Stisnite tlačidlo “Nízka” vnútorný svetelný indikátor tlačidla začne blikať. Motor funguje pri nízkej rýchlosti. Stisnite nízky priemer vysoký svetlo znova tlačidlo a motor sa zastaví. b. Stisnite tlačidlo “Stredná” a vnútorný svetelný...
  • Página 125 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA Pozor Pred údržbárskymi a čistiacimi prácami prístroj odpojte. Pravidelná údržba Vám zaručí dobré fungovanie, výkonnosť a životnosť. Pozor Nerešpektovanie pokynov pre čistenie prístroja a fi ltrov môže spôsobiť vznik požiarov. Dodržujte presne pokyny na ich údržbu. •...
  • Página 126 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA • ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Na čistenie vonkajšieho povrchu extrakčného zvona použite mydlový roztok; nepoužívajte krémy na drhnutie, ani korozívne čistiace prostriedky, drôtenky alebo kefky. Vysušte ho vlhkou a jemnou handrou. • VÝMENA ŽIAROVKY Pozor Než...
  • Página 127 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE PRÍSTROJA Pozor Než začnete s akýmikoľvek prácami, musíte nechať zvon bez napätia tak, že ho odpojíte alebo stlačíte istič. • ÚDRŽBA PRÍSTROJA KTORÉ VÝROBKY/DOPLNKY ÚDRŽBA ČO TREBA UROBIŤ TREBA POUŽIŤ Nikdy nepoužívajte kovové Na čistenie rámu a osveltľovacieho otvoru drôtenky, abrazívne používajte exkluzívne...
  • Página 128 5 / PORUCHY VO FUNGOVANÍ PRÍZNAKY RIEŠENIA Skontrolujte, či: Zvon nefunguje ... • nie je prerušená dodávka elektriny. • bola zvolená jedna rýchlosť. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora je dostatočná pre množstvo vzniklého dymu a vodnej pary. Výkon zvona je nedostačujúci... •...
  • Página 129 6 / TECHNICKÁ PODPORA Zákroky, ktoré vyžaduje stroj, musia byť prevedené: — predajcom, — alebo akýmkoľvek iným kvalifi kovaným odborníkom, nositeľom značky. Do telefónu uveďte kompletnú referenciu stroja (model, typ a sériové číslo). Tieto údaje sú uvedené na identifi kačnom štítku, umiestnenom na stroji.
  • Página 130 Za účelem neustálého zlepšování našich výrobků si vyhrazujeme právo provádět úpravy jejich technických, funkčních a estetických vlastností, spojených s technickým pokrokem. Důležité: Než uvedete váš přístroj do provozu, přečtěte si pozorně tento návod k instalaci a použití, aby jste se co nejrychleji obeznámili s jeho fungováním.
  • Página 131 OBSAH 1 / PRO UŽIVATELE • Bezpečnostní údaje ______________________________________ • Ochrana životního prostředí _______________________________ • Popis přístroje __________________________________________ 2 / INSTALACE PŘÍSTROJE • Použití v evakuačním způsobu _____________________________ • Použití v recyklačním způsobu _____________________________ • Elektrické zapojení ______________________________________ • Montáž extrakčního zvonu ________________________________ •...
  • Página 132 1 / PRO UŽIVATELE Důležité Uschovejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud prodáte nebo přenecháte ten- to přístroj jiné osobě, ujistěte se, že jste k němu přiložili tento návod k použití. Prosíme, přečtěte si tyto rady dříve, než nainstalujete a začnete používat tento přístroj. Byly sepsané za účelem zajištění...
  • Página 133 1 / PRO UŽIVATELE • OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ — Materiály použité při balení tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklování a pomáhejte zachovávat životní prostředí jejich vyhozením do obecních kontejnerů, určených k těmto účelům. — Váš přístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je označený tímto logem, které...
  • Página 134 1 / PRO UŽIVATELE • POPIS PŘÍSTROJE...
  • Página 135 2 / INSTALACE PŘÍSTROJE — Přístroj je třeba odpojit před instalací a před provedením jakéhokoliv zákroku na něm. — Zkontrolujte, zda napětí sítě odpovídá napětí, uvedenému na štítku s charakteristikami, který se nachází uvnitř zvonu. — Pokud je pro nainstalování vašeho zvonu třeba provést nějaké změny, aby jste mohli připojit přístroj, pověřte tím kvalifi...
  • Página 136 2 / INSTALACE PŘÍSTROJE • ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Při provádění instalace a údržbářských operací musí být přístroj odpojený z elektrické sítě a pojistky musí být vypnuté a odstraněné. Elektrické zapojení je třeba provést před umístěním přístroje do nábytku. Zkontrolujte, zda: — je dostatečný výkon instalace, —...
  • Página 137 2 / INSTALACE PŘÍSTROJE • MONTÁŽ EXTRAKČNÍHO ZVONU Pozor Instalace musí být v souladu s platnými normami pro ventilaci místností. Ve Francii jsou tyto normy popsané v DTU 61.1, CSTB. Především by vypouštěný vzduch neměl proudit stejnými průduchy jako dým z přístrojů, které používají plyn nebo jiné...
  • Página 138 2 / INSTALACE PŘÍSTROJE • MONTÁŽ KOMÍNA • Vypouštění ven — Vypočítejte konečnou výšku našroubování výběžku ve tvaru U na držáku komína (kus B, obr. 1). — Vyznačte 2 otvory na adekvátním místě. — Vyvrtejte oba 2 otvory o 8 mm, našroubujte přírubu držáku komína a věnujte pozornost tomu, aby byla dobře uložená...
  • Página 139 2 / INSTALACE PŘÍSTROJE • Recyklování — Vypočítejte konečnou výšku pro vložení příruby držáku komína. — Vyznačte 2 otvory na adekvátním místě. Obr. 8 — Vyvrtejte oba 2 otvory o 8 mm a našroubujte přírubu na držák komína, dbejte na to, aby byla dobře uložená v hřídeli zvonu.
  • Página 140 3 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE • POUŽITÍ VAŠEHO KUCHYŇSKÉHO ZVONU Jak používat kontrolní panel. a. Stiskněte tlačítko “Nízká” a vnitřní světelný indikátor tlačítka se rozsvítí. Motor bude fungovat při nízké rychlosti. Stiskněte Nízká Střední Vysoká Světlo znovu tlačítko a motor se zastaví. b.
  • Página 141 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Pozor Odpojte přístroj dříve, než přistoupíte k jeho údržbě a čištění. Pravidelná údržba zaručí dobré fungování, výkon a životnost. Pozor Nerespektování instrukcí pro čištění přístroje a fi ltrů může vyvolat požar. Dodržujte přesně instrukce pro údržbu. •...
  • Página 142 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE • ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU Na vyčištění vnějšku extrakčního zvonu použijte vodu s mýdlem; nepoužívejte čistící krémy, žíravé čistící prostředky, ani drátěnky nebo kartáče. Vysušte jemnou a vlhkou hadřičkou. • VÝMĚNA ŽÁROVKY Pozor Před provedením jakéhokoliv zásahu musíte nechat zvon bez napětí jeho odpojením ze zásuvky nebo stisknutím jističe.
  • Página 143 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE Pozor Před provedením jakéhokoliv zásahu musíte nechat zvon bez napětí jeho odpojením ze zásuvky nebo stisknutím jističe. • ÚDRŽBA PŘÍSTROJE ÚDRŽBA CO DĚLAT PRODUKTY/PŘÍSLUŠENSTVÍ Nikdy nepoužívejte kovové Na vyčištění rámu a okénka pro osvětlení používejte drátěnky, abrazívní...
  • Página 144 5 / ZÁVADY PŘI FUNGOVÁNÍ PŘÍZNAKY ŘEŠENÍ Zkontrolujte, zda : Zvon nefunguje ... • se nepřerušila dodávka proudu. • byla zvolená rychlost. Zkontrolujte, zda : • vámi zvolená rychlost motoru je dostatečná pro množství vzniklého kouře a vodní páry. Výkon zvonu je nedostatečný... •...
  • Página 145 6 / TECHNNICKÝ SERVIS Nezbytné zásahy na stroji musí provést: — prodejce, — nebo jakýkoliv kvalifi kovaný odborník, který je držitelem značky. Při telefonním kontaktu uveďte kompletní referenci stroje (model, typ a sériové číslo). Tyto údaje se nacházejí na identifi kačním štítku, umístěném na stroji.
  • Página 146 Z myślą o ciągłym doskonaleniu naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian w zakresie właściwości technicznych, użytkowych bądź wyglądu urządzenia, związanych z postępem technicznym. Ważne: Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję, aby jak najlepiej zapoznać się z jego funkcjonowaniem.
  • Página 147 SPIS TREŚCI 1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA • Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ________________________ • Ochrona środowiska naturalnego ___________________________ • Opis urządzenia ________________________________________ 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • Użytkowanie w trybie wyciągu _____________________________ • Użytkowanie w trybie pochłaniacza _________________________ • Podłączenie do źródła zasilania ____________________________ •...
  • Página 148 1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA Ważne Niniejszą instrukcję należy zachować wraz z zakupionym urządzeniem. W razie sprzedaży bądź przekazania urządzenia innej osobie, należy upewnić się, że została prze- kazana również instrukcja. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania okapu.
  • Página 149 1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA • OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO — Materiały użyte do wykonania opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Prosimy, by przyczynili się Państwo do recyklingu i ochrony środowiska naturalnego wyrzucając je do kontenerów przeznaczonych na odpadki przetwarzalne. — Zakupione przez Państwa urządzenie również zawiera materiały przetwarzalne, w związku z czym jest oznaczone powyższym symbolem, oznaczającym, że zużytego urządzenia nie można traktować...
  • Página 150 1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA • OPIS URZĄDZENIA...
  • Página 151 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA — Podczas instalacji bądź wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych czy napraw, urządzenie winno być odłączone od źródła zasilania. — Należy się upewnić, że napięcie sieci elektrycznej odpowiada napięciu zapisanemu na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz okapu. — Jeżeli montaż urządzenia wymaga dokonania jakichkolwiek zmian w instalacji elektrycznej, należy skorzystać...
  • Página 152 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA Podczas instalacji czynności konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania oraz wyłączyć lub usunąć bezpieczniki. Przyłącza elektryczne należy wykonać przed umieszczeniem urządzenia na swoim miejscu. Należy się upewnić, że: — moc instalacji jest wystarczająca, —...
  • Página 153 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • MONTAŻ OKAPU KUCHENNEGO Uwaga Instalacja okapu musi być zgodna z obowiązującymi przepisami dotyczącymi wentylacji pomieszczeń. Francji, wspomniane przepisy są podane w DTU 61.1 CSTB. W szczególności należy zwrócić uwagę, by odprowadzane powietrze nie znalazło się w przewodach służących do odprowadzania oparów pochodzących z urządzeń, w których stosowany jest gaz bądź...
  • Página 154 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • MONTAŻ MASKOWNICY • Tryb wyciągu — Obliczyć wysokość, na jakiej zostanie zamocowany wspornik maskownicy (część B na rys. 1). — W odpowiednim miejscu zaznaczyć 2 otwory. — W zaznaczonych miejscach nawiercić 2 otwory o średnicy 8 mm i przykręcić kołnierz wspornika maskownicy, zwracając uwagę, by znajdował...
  • Página 155 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • Tryb pochłaniacza — Obliczyć wysokość, na jakiej zostanie zamocowany wspornik maskownicy. — W odpowiednim miejscu zaznaczyć 2 rys. 8 otwory. — W zaznaczonych miejscach nawiercić 2 otwory o średnicy 8 mm i przykręcić kołnierz wspornika maskownicy, zwracając uwagę, by znajdował...
  • Página 156 3 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • ABY PRAWIDŁOWO UŻYWAĆ OKAP Jak korzystać z panelu sterowania. a. Wcisnąć przycisk „Niska”, włączy się podświetlenie przełącznika. Silnik działa z najniższą prędkością. Ponowne wciśnięcie Niska Średnia Wysoka Oświetlenie przycisku powoduje zatrzymanie silnika. b. Wcisnąć przycisk „Średnia”, włączy się podświetlenie przełącznika.
  • Página 157 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Uwaga Przed rozpoczęciem konserwacji i czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania. Regularna konserwacja urządzenia gwarantuje jego właściwe działanie, sprawność i trwałość. Uwaga Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących czyszczenia urządzenia i fi ltrów może być przyczyną...
  • Página 158 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA • CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych okapu należy używać wody z łagodnym środkiem myjącym. Nie stosować mleczek do szorowania, żrących detergentów, szorstkich zmywaków ani szczotek. Osuszać wilgotną, delikatną ściereczką. • WYMIANA ŻARÓWKI Uwaga Przed rozpoczęciem wszelkich czynności należy odłączyć...
  • Página 159 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Uwaga Przed rozpoczęciem wszelkich czynności należy odłączyć okap od źródła zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka bądź uruchamiając wyłącznik. • KONSERWACJA URZĄDZENIA STOSOWANE PRODUKTY I KONSERWACJA CO ZROBIĆ? AKCESORIA Nigdy nie należy stosować Do czyszczenia obudowy i osłony lampki należy metalowych zmywaków, używać...
  • Página 160 5 / ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OBJAWY ROZWIĄZANIA Należy się upewnić, że: Okap nie działa • zasilanie nie zostało odcięte, • została wybrana któraś z prędkości pracy. Należy się upewnić, że: • wybrana prędkość pochłaniania jest wystarczająca w stosunku do wytwarzanej ilości dymu i pary, Okap nie działa efektywnie •...
  • Página 161 6 / SERWIS TECHNICZNY Ewentualne kontrole i naprawy, jakich może wymagać urządzenie, winny być wykonywane przez: — odsprzedającego, — bądź przez wykwalifi kowanego serwisanta uprawnionego do naprawy urządzeń naszej marki. W trakcie rozmowy telefonicznej należy podać kompletne referencje urządzenia (model, rodzaj i numer seryjny).
  • Página 162 Som en del af vores forpligtelse til løbende at forbedre vores produkter, forbeholder vi os retten til at foretage ændringer på dem på baggrund af tekniske fremskridt i forhold til deres tekniske og funktionelle egenskaber og udseende. Vigtigt: Inden du installerer og bruger dette apparat, skal denne Installations- og brugsvejledning læses grundigt, hvilket tillader dig hurtigt at blive bekendt med apparatets virkemåde.
  • Página 163 INDHOLDSFORTEGNELSE 1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN • Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ • Miljøbeskyttelse _____________________________________________ • Beskrivelse af apparatet ______________________________________ 2 / INSTALLATION AF APPARATET • Brug med udsugningsversionen _______________________________ • Brug med recirkuleringsversionen _____________________________ • Elektriske tilslutninger ________________________________________ • Samling af emhætten ________________________________________ •...
  • Página 164 1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER Vigtigt Gem denne brugsanvisning sammen med apparatet. Hvis apparatet på noget tid- spunkt sælges eller videregives til andre, skal du sørge for, at den nye ejer får denne brug- sanvisning. Gør dig venligst bekendt med disse anbefalinger inden du installerer og bruger emhætten.
  • Página 165 1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER • MILJØBESKYTTELSE — Dette apparats emballagemateriale er genbrugeligt. Hjælp med at genbruge det og beskyt miljøet ved at afl evere det på et kommunalt genbrugscenter til dette formål. — En stor del af apparatets materiale er også genbrugeligt. Det er mærket med denne etiket for at indikere de brugte dele af apparatet, som ikke bør blandes med andet affald.
  • Página 166 1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER • BESKRIVELSE AF APPARATET...
  • Página 167 2 / INSTALLATION AF APPARATET — Dette apparats stik skal være taget ud af stikkontakten under installation, samt når der udføres reparationer og vedligeholdelse. — Du skal sikre dig at nettets spænding svarer til spændingen på indentifi kationsskilt, som fi ndes på indersiden af emhætten. —...
  • Página 168 2 / INSTALLATION AF APPARATET • ELEKTRISKE TILSLUTNINGER Under installation vedligeholdelse skal apparatets stik være taget ud af el- forsyningsnettet; sikringer skal slås fra eller fjernes. De elektriske tilslutninger foretages inden apparatet installeres i sin kasse. Kontroller at: — den elektriske installation har tilstrækkelig spænding, —...
  • Página 169 2 / INSTALLATION AF APPARATET • SAMLING AF EMHÆTTEN Advarsel Emhætten skal installeres overensstemmelse med alle gældende regler for ventilering og aftrækskanaler. I Frankrig er disse regler beskrevet i DTU 61.1 fra CSTB. I særdeleshed må den udsugede luft aldrig ledes ud igennem en kanal, som bruges til at udsuge røg fra apparater, som bruger gas eller andre brændbare drivmidler.
  • Página 170 2 / INSTALLATION AF APPARATET • SAMLING AF VENTILATIONSSKAKTEN • Udsugning til det fri — Beregn endelige højde, hvor aftrækskanalens u-beslag skal fastgøres (del B Ill. 1). — Afmærk de to huller herefter. — Bor hullerne med en diameter på 8 mm og fastgør kanalens støttebeslag, sørg for at det er fastgjort på...
  • Página 171 2 / INSTALLATION AF APPARATET • Recirkulering — Beregn endelige højde, hvor aftrækskanalens U-beslag skal fastgøres. — Afmærk de to huller. Illu. 8 — Bor hullerne med en diameter på 8 mm og fastgør kanalens støttebeslag, sørg for at det er fastgjort på samme akse som emhætten.
  • Página 172 3 / BRUG AF APPARATET • BRUG AF EMHÆTTEN Sådan bruger du knapperne. a. Tryk på knappen “Lav” og lysindikatoren i midten af knappen begynder at lyse. Motoren arbejder nu ved lav hastighed. Middel Høj Tryk igen på knappen og motoren stopper.
  • Página 173 4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET Advarsel Stikket skal altid tages ud inden emhætten rengøres, og inden der foretages andre former for vedligeholdelse. Regelmæssig vedligeholdelse af apparatet er en garanti for korrekt funktion, god ydeevne og levetid. Advarsel Respekteres retningslinjerne for rengøring af apparat og fi ltre ikke, kan de forårsage brand.
  • Página 174 4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET • RENGØRING AF DE YDRE OVERFLADER Brug sæbevand til rengøring af emhættens ydre fl ader, men brug aldrig slibemidler, ætsende rengøringsmidler, skrubbesvampe eller børster. Tørres af med en blød fugtig klud. • UDSKIFNING AF PÆREN Advarsel Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af kredsafbryderen.
  • Página 175 4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET Advarsel Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af hovedafbryderen. • VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET PRODUKTER/TILBEHØR VEDLIGEHOLDELSE DET SKAL DU GØRE SOM SKAL BRUGES Brug aldrig metal- Til rengøring af hoveddelen...
  • Página 176 5 / FEJLFINDING SYMPTOMER LØSNINGER Kontroller at: Emhætten virker ikke… • Strømmen ikke er slået fra. • En hastighed er valgt. Kontroller at: • Den valgte motorhastighed et tilstrækkelig for den mængde af mados og damp som skal suges ud. Emhættens præstation er utilstrækkelig…...
  • Página 177 6 / EFTERSALGSSERVICE Al vedligeholdelse på dit udstyr bør foretages af: — enten din forhandler, — eller en anden kvalifi ceret mekaniker, som er autoriseret til reparation af apparater af dette mærke. Når du laver aftale med ovenstående, skal du opgive hele dit udstyrs reference (model, type og serienummer).
  • Página 178 Met het doel onze producten voortdurend te verbeteren, behouden wij ons het recht voor om de technische, functionele of esthetische eigenschappen, die te maken hebben met nieuwe technische ontwikkelingen, zonder kennisgeving vooraf te wijzigen. Belangrijk: Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u deze handleiding voor installatie en gebruik aandachtig door te lezen zodat u zo snel mogelijk vertrouwd raakt met het functioneren ervan.
  • Página 179 INHOUDSOPGAVE 1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ • Zorg voor het milieu __________________________________________ • Beschrijving van het apparaat _________________________________ 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • Gebruik van de afzuigfunctie __________________________________ • Gebruik van de recirculatiefunctie _____________________________ •...
  • Página 180 1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER Belangrijk Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer u het apparaat aan iemand verkoopt of schenkt, zorg er dan voor dat u de gebruikershandleiding erbij geeft. Wij verzoeken u deze aanwijzingen door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zij zijn opgesteld denkend aan uw veiligheid en die van andere personen.
  • Página 181 1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • MILIEUBESCHERMING — De verpakkingsmaterialen van dit apparaat zijn recycleerbaar. Zorg ervoor dat ze gerecycleerd worden en lever een bijdrage aan het behoud van ons milieu door ze de in de containers van uw gemeente te deponeren die daarvoor bestemd zijn. —...
  • Página 182 1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT...
  • Página 183 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT — Het apparaat dient tijdens installatie en andere werkzaamheden afgesloten te worden van het stroomnet. — Controleer of de spanning van het stroomnet overeenkomt met de spanning die aangegeven staat op het plaatje met technische gegevens dat zich aan de binnenzijde van de afzuigkap bevindt.
  • Página 184 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • ELEKTRISCHE AANSLUITING Tijdens installatie- onderhoudswerkzaamheden dient apparaat stroomnet zijn losgekoppeld en moeten de zekeringen uitgeschakeld of verwijderd zijn. De elektrische aansluiting dient te worden gemaakt voordat u het apparaat in het keukenmeubel plaatst. Controleer of: —...
  • Página 185 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • MONTAGE VAN DE AFZUIGKAP Attentie De installatie dient te voldoen aan de geldende voorschriften voor ventilatie van ruimten. In Frankrijk staan genoemde voorschriften in document DTU 61.1 van het CSTB. Het belangrijkste voorschrift daarbij is dat afgezogen lucht niet dient te worden afgevoerd via een kanaal dat gebruikt wordt voor de afvoer van de...
  • Página 186 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • MONTAGE VAN HET AFVOERKANAAL • Afvoer naar buiten — Bereken de plaats voor het vastschroeven van de U-vormige steunbeugel van het afvoerkanaal (onderdeel B afbeelding 1). — Teken twee gaten af op de juiste plaats. —...
  • Página 187 2 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT • Recirculatie — Bereken de uiteindelijke hoogte voor de bevestiging van de U-vormige steunbeugel van het afvoerkanaal. afbeelding 8 — Teken 2 gaten af op de juiste plaats. — Boor 2 gaten van 8 mm en schroef de steunbeugel van het afvoerkanaal vast, let er daarbij op dat die precies in het midden van de afzuigkap geplaatst is.
  • Página 188 3 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT • UW AFZUIGKAP GEBRUIKEN Hoe u het bedieningspaneel gebruikt. a. Druk op de knop “Low”, het interne indicatorlicht van de schakelaar gaat branden. De motor draait op lage Laag Hoog Licht snelheid. Druk nogmaals op de knop en de motor zal stoppen.
  • Página 189 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT Attentie Koppel het apparaat los van het stroomnet voordat u overgaat tot onderhoud en reiniging van het apparaat. Een periodieke reiniging is een garantie voor goed functioneren, een goed rendement en een lange levensduur. Attentie Niet opvolgen van de instructies voor schoonmaken van apparaat en fi...
  • Página 190 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT • REINIGING VAN DE BUITENZIJDE Voor de reiniging van de buitenzijde van de afzuigkap gebruikt u water met zeep; gebruik geen poetsmiddelen of schuurmiddelen, noch schuursponsjes of borstels. Veeg het schoon met een zachte vochtige doek. •...
  • Página 191 4 / ONDERHOUD EN REINIGING VAN HET APPARAAT Attentie Voordat u hiermee begint, dient u de afzuigkap spanningsvrij te maken door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of door de stroomonderbreker om te zetten. • ONDERHOUD VAN HET APPARAAT TE GEBRUIKEN ONDERHOUD DAT MOET U DOEN...
  • Página 192 5 / AFWIJKEND FUNCTIONEREN SYMPTOMEN OPLOSSING Controleer of: De afzuigkap functioneert niet ... • er een stroomonderbreking is. • er een snelheid is geselecteerd. Controleer of: • de geselecteerde snelheid van de motor voldoende is voor de hoeveelheid geproduceerde rook en waterdamp. Het rendement van de afzuigkap is onvoldoende ...
  • Página 193 6 / TECHNISCHE DIENST Werkzaamheden die aan de machine dienen te worden uitgevoerd, moeten gedaan worden: — door de distributeur, — of door een andere gekwalifi ceerde technicus die daartoe door de fabrikant bevoegd is. Wanneer u contact opneemt, geef dan alle gegevens van de machine door (model, type en serienummer).
  • Página 194 Med målsättningen att kontinuerligt förbättra våra produkter, förbehåller vi oss rätten att utföra förändringar vad beträffar tekniska, funktionella eller estetiska egenskaper förenade med de tekniska framstegen. Viktigt: Innan man startar upp apparaten, skall man noggrant läsa denna bruksanvisning för installation och användning så att man så snabbt som möjligt blir hemmastadd med dess funktion.
  • Página 195 INDEX 1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • Säkerhetsföreskrifter _________________________________________ • Skydd av omgivningsmiljön __________________________________ • Beskrivning av apparaten _____________________________________ 2 / INSTALLATION AV APPARATEN • Användning i version utlopp __________________________________ • Användning i version återcirkulation ____________________________ • Elanslutning ________________________________________________ • Montering av spiskåpan _____________________________________ •...
  • Página 196 1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET Viktigt Spara detta instruktionshäfte med apparaten. Ifall apparaten säljs eller överlåts till annan person, tillförsäkra att bruksanvisningen följer med densamma. Var vänlig och läs dessa rekommendationer rörande apparaten innan denna används och installeras. De har utformats med Er och andras säkerhet i omtanke.
  • Página 197 1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • SKYDD AV OMGIVNINGSMILJÖN — De materiel som används för emballaget till denna apparat kan återvinnas. Medverka i dess återvinning och bidra på detta sätt till att bevara omgivningsmiljön genom att lämna dessa i de kommunala containers som tillhandahålls för detta ändamål. —...
  • Página 198 1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • BESKRIVNING AV APPARATEN...
  • Página 199 2 / INSTALLATION AV APPARATEN — Apparaten måste vara frånkopplad när den installeras eller när man utför vilken som helst typ av ingrepp på densamma. — Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på typskylten som återfi nns på insidan av kåpan. —...
  • Página 200 2 / INSTALLATION AV APPARATEN • ELANSLUTNING När man utför installationen och arbete med underhåll, måste apparaten vara frånkopplad från det elektriska nätet och säkringarna frånslagna eller avlägsnade. Elanslutningen skall utföras innan det att apparaten placeras i möbeln. Kontrollera att: - nätspänning i installationen är tillräcklig, - kablarna för frammatning är i gott skick, - diametern på...
  • Página 201 2 / INSTALLATION AV APPARATEN • MONTERING AV KÅPAN Installationen skall utföras överensstämmelse med gällande normer för ventilation av lokaler. I Frankrike, är dessa normativ de som anges i DTU 61.1 av CSTB. I synnerhet, får den evakuerade luften inte skickas genom en kanal som används för utlopp av gaser från apparater som använder gas eller annat bränsle.
  • Página 202 2 / INSTALLATION AV APPARATEN • MONTERING AV SKORSTENEN • Utvändigt utlopp — Beräkna den slutliga höjden för att skruva dit U bygeln till skorstenens fäste (del B fi g. 1). — Märk ut 2 hål på rätt ställe. — Borra de 2 hålen på 8 mm och skruva i monteringsfl änsen till skorstenen, kontrollera att den är i linje med kåpan (del B fi g.
  • Página 203 2 / INSTALLATION AV APPARATEN • Återcirkulation — Beräkna den slutliga höjden för att sätta dit skorstenens monteringsfl äns. — Märk ut 2 hål på rätt ställe. fi g. 8 — Borra de 2 hålen på 8 mm och skruva i monteringsfl änsen till skorstenen, kontrollera att den är i linje med kåpan.
  • Página 204 3 / ANVÄNDNING AV APPARATEN • HUR DU ANVÄNDER DIN SPISKÅPA Hur man använder kontrollpanelen. a. Tryck på tryckknappen “Låg” indikeringslampan strömbrytaren kommer att tändas. Motorn går på låg Låg Medel Hög Ljus hastighet. Tryck på tryckknappen återigen och motorn kommer att stanna. b.
  • Página 205 4 / UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN Koppla ur apparaten innan du påbörjar arbete med underhåll och rengöring av apparaten. Ett periodiskt underhåll är en garanti för en tillfredsställande drift, god verkningsgrad och livslängd. Att inte respektera anvisningarna för rengöring av apparaten och fi lterna kan orsaka eldsvåda.
  • Página 206 4 / UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN • RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR För att rengöra spiskåpan utvändigt används vatten med tvålmedel; använd inte diskmedel, eller frätande tvättmedel, inte heller kökssvampar eller borstar. Toka den med en fuktig mjuk trasa. • UTBYTE AV GLÖDLAMPAN Innan man utför vilket som helst ingrepp, måste man koppla ifrån kåpan, antingen genom att dra ur kontakten eller slå...
  • Página 207 4 / UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN Innan man utför vilket som helst ingrepp, skall man först se till att kåpan inte är under spänning, antingen genom att dra ur stickproppen eller slå ifrån brytaren. • UNDERHÅLL AV APPARATEN PRODUKTER/TILLBEHÖR VID UNDERHÅLL VAD DU BÖR GÖRA Använd aldrig stålull,...
  • Página 208 5 / STÖRNINGAR I DRIFTEN SYMPTOMEN OPLOSSING Kontrollera att : Kåpan fungerar inte ... • det fi nns strömtillförsel. • en hastighet har valts. Kontrollera att : • hastigheten som valts för motorn är tillräcklig för den mängd av os och ångor som uppstår.
  • Página 209 6 / TEKNISK SERVICE De ingrepp som maskinen kan erfordra skall utföras: — av återförsäljaren, — eller av vilken som helst yrkeskunnig kvalifi cerad förvaltare av märket. När du ringer, var vänlig uppge den fullständiga referensen på maskinen (modell, typ och serienummer).
  • Página 210 РУС С целью постоянного совершенствования нашей продукции мы оставляем за собой право изменять технические, функциональные и внешние характеристики в соответствии с новейшими достижениями техники. Это важно: Перед началом использования кухонной вытяжки внимательно прочтите это руководство по установке и эксплуатации и ознакомьтесь с правилами его использования.
  • Página 211 СОДЕРЖАНИЕ РУС 1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ____________________________________________ • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ______________________________________ • ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ ____________________________________ 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ВЫТЯЖКИ ВОЗДУХА ____________________ • ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ ОЧИСТКИ ВОЗДУХА ____________________ •...
  • Página 212 РУС 1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Это важно Сохраняйте это руководство по эксплуатации. Если вытяжной аппарат необходимо продать или передать другому лицу, убедитесь в наличии руководства по его эксплуатации. Перед началом монтажа и использования кухонной вытяжки обязательно ознакомьтесь с советами этого руководства.
  • Página 213 1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУС • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ — Материалы, использованные для упаковки этого аппарата, могут использоваться повторно. Выбрасвая их в специально предусмотренные для этого муниципальные контейнеры, вы участвуете в их утилизации, способствуя, таким образом, сохранению окружающей среды. —...
  • Página 214 РУС 1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ...
  • Página 215 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ РУС — Перед монтажом или любой другой операцией вытяжку необходимо отключить. — Убедитесь, что напряжение электросети соответствует напряжению, указанному в таблице характеристик, которая находится на внутренней панели вытяжки. — В случае необходимости произвести изменения в электрической части вытяжки для ее подключения, пригласите...
  • Página 216 РУС 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ Во время установки аппарата и выполнения ремонтных работ кухонная вытяжка должна быть отключена от электросети, а предохранители отключены и извлечены. Подключение к электросети производится до установки вытяжки во встроенную мебель. Убедитесь, что: —...
  • Página 217 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ РУС • МОНТАЖ ВЫТЯЖНОГО КУПОЛА Внимание Установка должна производиться согласно действующим нормам вентиляции помещений. Во Франции эти нормативы изложены в DTU 61.1 CSTB. В частности, всасываемый воздух не должен отводиться в вентиляционные шахты, предназначенные для устройств, использующих газ или другое топливо.
  • Página 218 РУС 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • МОНТАЖ ВОЗДУХОВОДА • Режим вытяжки воздуха — Просчитайте конечную высоту и установите скобу U-образной формы для крепления короба (см. В рис. 1). — Наметьте 2 отверстия на соответствующем расстоянии. — Просверлите 2 отверстия диаметром 8 мм...
  • Página 219 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ РУС • Режим очистки воздуха — Рассчитайте конечную высоту для того, чтобы вставить соединительный фланец воздуховода. рис. 8 — Отметьте 2 отверстия на соответствующем расстоянии. — Просверлите 2 отверстия диаметром 8 мм и прикрутите соединительный фланец воздуховода.
  • Página 220 РУС 3 / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКОЙ Панель управления. a. При нажатии кнопки «Низк» начинает светиться внутренний индикатор выключателя. Двигатель Низк Средн Выс Подсв работает на малой скорости. При повторном нажатии кнопки двигатель остановится. При нажатии кнопки...
  • Página 221 4 / УХОД ЗА КУХОННОЙ ВЫТЯЖКОЙ И ЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РУС Внимание Перед очисткой и другими работами аппарат необходимо отключать. Профилактические мероприятия по уходу и обслуживанию гарантируют надежную и длительную эксплуатацию и высокую производительность. Внимание Несвоевременная очистка вытяжного устройства и его фильтров может привести к пожару. Строго...
  • Página 222 РУС 4 / УХОД ЗА КУХОННОЙ ВЫТЯЖКОЙ И ЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • ОЧИСТКА ВНЕШНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ Для очистки внешней поверхности вытяжного купола используйте мыльную воду. Не используйте гели для мытья, сухие чистящие средства, жесткие мочалки и щетки. Протирайте купол влажной и мягкой тряпочкой. •...
  • Página 223 4 / УХОД ЗА КУХОННОЙ ВЫТЯЖКОЙ И ЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РУС Внимание Перед проведением каких-либо работ необходимо обесточить вытяжку, отключив ее от электросети. • МЕРОПРИЯТИЯ ПО УХОДУ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СРЕДСТВА МЕРОПРИЯТИЯ ДЕЙСТВИЕ И АКСЕССУАРЫ Никогда не используйте Для очистки основания вытяжки и плафонов металлические...
  • Página 224 РУС 5 / УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ВАШИ ДЕЙСТВИЯ Убедитесь, что: Вытяжка не работает... • проверьте подачу электропитания. • выберите нужную скорость. Убедитесь, что: • выбранная скорость двигателя достаточна для образующегося количества дыма и водяного пара. Пропускная способность вытяжки недостаточная... • кухня достаточно вентилируется и поступает необходимый...
  • Página 225 6 / ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ РУС Ремонт кухонной вытяжки должен выполняться: — торговым представителем; — или любым квалифицированным специалистом-представителем торговой марки. При вызове специалиста обязательно сообщите технические характеристики аппарата (модель, тип и номер серии). Эти данные представлены на идентификационной пластине, расположенной на внутренней...