Página 1
Operating Instructions Manuel d’utilisation Manual De Operación Instruções de operação Nose & Facial Hair Trimmer (Household) Tondeuse pour les poils du nez et du visage (Usage domestique) Recortadora de vello nasal y facial (Uso doméstico) Aparador de pêlos do nariz e da face (Para uso doméstico) Model No.
Página 2
Thank you for choosing a Panasonic Nose & Facial Hair Trimmer. Please read all instructions before use. SafetyPrecautions To ensure proper operation of this appliance, please do read all the safety precautions carefully before use. These safety precautions are provided to instruct you with the correct and safe operation of this appliance so that you may avoid injuries to yourself and others as well as damage to property.
Página 3
Prohibited • Donotpressthebladewithexcessiveforceorinserttoodeeply intoyournostril/auralcavity. Doing so may result in injury to your nostril/aural cavity. • Donotsubjectthebladetoimpact,orpresswithexcessive forceontheblade. Your skin may be injured if damage or deformation is present. Doing so may result in the blade becoming blunt or lead to malfunction.
Página 4
Partsidentification A Protective cap B Blade 1 Outer blade 2 Inner blade C Water outlet D Wash switch ring E Power switch [0/1] F Battery cover G Cleaning brush (Back) Howtoremovetheblade 1.
Página 5
• Use only AA LR6 alkaline battery. • You can use the appliance for approximately 1 year with the Panasonic AA LR6 alkaline battery. (When using once a week, 90 seconds at a time (including washing operation)) • Please dispose of used battery appropriately.
Página 6
Insertthetipofthe outerbladeintoyour nostrilorauralcavity. • Insert it slowly so as not to injure your nostril or aural cavity. Cutthenosehairandearhairbymovingthe appliance. • Move it slowly so as not to injure your nostril or aural cavity. • Cut only the nostril hair around the entrance using the tip (approx.
Página 7
Cutthehairbymovingitslowlyagainstthegrowth ofthehair. • The outer blade surface may get a little warm during use, but performance will not be affected. Clean Cleaningyourtrimmer There are 3 ways to clean the appliance: “Jet wash cleaning”, “Water wash cleaning”, and “Brush cleaning”. It is recommended to clean at every use. Waterwashcleaning Notes •...
Página 8
. With the power switch still . Rinse under running water. set to the “1” position, place the tip of the blade into water and rinse thoroughly. • Water will jet out from the rear side of the appliance, so point it downward in order to not wet the surroundings.
Página 9
Beforerequestingrepair Please check the following: Problem Possiblecause Action Deformation of the blade Replace the Wear in the blade blade. (Guideline for blade The cutting replacement: performance has approx. 3 years) been diminished. Replace the Battery has run out. battery. There is an odd odor.
Página 11
Merci d’avoir choisi une tondeuse pour poils du visage et du nez Panasonic. Prière de lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil. Consignesdesécurité Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil, pour assurer son bon fonctionnement.
Página 12
• Utilisez la pile jusqu’à la date de péremption. Le non‑respect de cette consigne peut engendrer une surchauffe de l’appareil ou une explosion de la pile, une blessure ou une contamination de l’environnement due à une fuite. Interdit • N’appuyez pas sur la lame avec une force excessive ou ne l’insérez pas trop profondément dans votre cavité...
Página 13
Identification des pièces A Capuchon de protection B Lame 1 Lame extérieure 2 Lame intérieure C Sortie d’eau D Anneau de commutation de lavage E Commutateur d’alimentation [0/1] F Couvercle du logement de la pile G Brosse de nettoyage ...
Página 14
• Utilisez uniquement une pile alcaline AA LR6. • Vous pouvez utiliser l’appareil pendant environ 1 an avec la pile alcaline AA LR6 Panasonic. (Pour une utilisation hebdomadaire, 90 secondes à chaque fois (opération lavage incluse)) • Veuillez vous débarrassez de la pile d’une manière appropriée.
Página 15
Utilisation Couper vos poils de nez et d’oreilles Vérifiez que l’anneau de commutation de lavage n’est pasréglésur« ». Faitesglisserlecommutateur d’alimentation sur la position «1»pourmettreenmarche l’appareil. Insérezlapointedelalame extérieure dans votre narine ou votre cavité auditive. • Insérez‑le doucement de manière à ne pas vous blesser la narine ou la cavité...
Página 16
Peaufiner vos sourcils, moustache, ou barbe Vous ne pouvez pas couper les poils à une longueur préréglée avec cetappareil. Ne convient pas aux poils inférieurs à 1/64 po (0,5 mm). Vérifiez que l’anneau de commutation de lavage n’est pasréglésur« ». Faitesglisserlecommutateur d’alimentation sur la position «1»pourmettreenmarche...
Página 17
Nettoyage à l’eau Remarques • N’utilisez pas de détergents pour cuisine, de nettoyants pour salle de bains, de détergents pour toilette ou de l’eau chaude. Cela pourrait causer des dysfonctionnements. • Le cache du logement de la pile ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité...
Página 18
4. Avec le commutateur 4. Rincez à l’eau courante. d’alimentation toujours réglé sur la position «1», placez la pointe de la lame dans l’eau et rincez minutieusement. • L’eau va gicler par le dos de l’appareil, donc pointez‑le vers le bas pour ne pas mouiller autour de vous.
Página 19
Avant de demander réparation Veuillez vérifier les points suivants: Problème Causepossible Action Déformation de la lame. Remplacez la Usure dans la lame. lame. (Indication pour La performance de remplacer la lame: coupe a diminué. env. 3 ans) La pile est vide. Remplacez la pile.
Página 20
POUR PLUS DE RENSEIGNEMENTS, COMMUNIQUEZ AVEC PANASONIC CANADA INC. À L’ADRESSE OU AU NUMÉRO DE TÉLÉPHONE INDIQUÉS À L’ENDOS DU MANUEL.
Página 21
Gracias por escoger un recortador de pelo para nariz y cara de Panasonic. Por favor, lea todas las instrucciones antes de utilizarla. Precaucionesdeseguridad Para garantizar el funcionamiento correcto de este aparato, por favor, lea atentamente todas las precauciones de seguridad antes de utilizarlo.
Página 22
Prohibido • No presione la cuchilla con excesiva fuerza ni la inserte a demasiada profundidad en la fosa nasal/cavidad auditiva. Si lo hace puede sufrir lesiones en la fosa nasal/cavidad auditiva. • No someta la cuchilla a golpes ni ejerza una presión excesiva sobre la cuchilla.
Página 23
Identificación de piezas A Tapa protectora B Cuchilla 1 Cuchilla exterior 2 Cuchilla interior C Salida de agua D Anillo conmutador de lavado E Interruptor de encendido [0/1] F Tapa de la batería G Cepillo de limpieza ...
Página 24
Utilice sólo una batería alcalina LR6 AA. • Puede utilizar el aparato durante aproximadamente 1 año con la batería alcalina LR6 AA de Panasonic. (Cuando se utilice una vez a la semana, 90 segundos cada vez (incluida la operación de lavado)) •...
Página 25
Insertelapuntadela cuchilla exterior en su fosa nasal o cavidad auditiva. • Insértela lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o cavidad auditiva. Para cortar el vello de la nariz y las orejas mueva el aparato. • Muévalo lentamente para no causar lesiones en la fosa nasal o cavidad auditiva.
Página 26
Coloque la punta de la cuchilla exterior contra el vello (cejas, bigote o barba) que desee cortar. • Presione la cuchilla exterior con suavidad para no causar lesiones en la piel. Corte el vello moviéndola lentamente en contra de la dirección de crecimiento del vello.
Página 27
Lavado a presión Lavado con agua 3. Alinee el anillo conmutador de 3. Deslice el interruptor de encendido a la posición “0” lavado con “ ”. para retirar la cuchilla. • Se abrirá la salida de agua (a). ▼ ▼ 4.
Página 28
Limpiezaconcepillo 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición “0”. 2. Retire la cuchilla y cepille con suavidad los recortes que hayan quedado en la cuchilla interior y en la cuchilla exterior utilizando el cepillo de limpieza. 3.
Página 29
Sustitucióndelacuchilla Para mantener un buen rendimiento de corte, se recomienda cambiar la cuchilla aproximadamente cada 3 años. Cuando cambie la cuchilla, cambie tanto la cuchilla exterior como la cuchilla interior al mismo tiempo. ESPECIFICACIONES N.º de modelo ER‑GN30 Batería seca alcalina LR6 AA Fuente de alimentación (Se vende por separado) Este producto está...
Página 30
Obrigado por ter escolhido um Aparador de pêlos faciais e nariz da Panasonic. Por favor, leia todas as instruções antes de utilizar. Precauçõesdesegurança Para garantir um funcionamento correto deste aparelho, por favor, leia atentamente todas as precauções de segurança antes de utilizar.
Página 31
Proibido • Não pressione a lâmina com força excessiva ou introduza profundamente na narina/cavidade da orelha. Se o fizer, podem ocorrer ferimentos na narina/cavidade da orelha. • Não sujeite a lâmina a impactos ou pressione a lâmina com força excessiva. Podem ocorrer ferimentos na pele se a lâmina estiver danificada ou deformada.
Página 32
Identificação das peças A Tampa de proteção B Lâmina 1 Lâmina exterior 2 Lâmina interior C Saída para água D Anel interruptor para lavagem E Interruptor de funcionamento [0/1] F Tampa da pilha G Pincel de limpeza ...
Página 33
Utilize apenas uma bateria alcalina AA LR6. • Pode utilizar o aparelho durante aproximadamente 1 ano com a pilha alcalina AA LR6 da Panasonic. (Quando utilizado uma vez por semana, 90 segundos de cada vez (incluindo processo de lavagem)) •...
Página 34
Utilização Aparar os pêlos do nariz e das orelhas Verifique se o anel interruptor para lavagem não está na posição “ ”. Façadeslizarointerruptorde funcionamento para a posição “1”paraligaroaparelho. Insira a ponta da lâmina exterior na narina ou cavidade da orelha. •...
Página 35
Verifique se o anel interruptor para lavagem não está na posição “ ”. Façadeslizarointerruptorde funcionamento para a posição “1”paraligaroaparelho. Encoste a ponta da lâmina exterior aos pêlos (sobrancelhas, bigode ou barba) que pretende cortar. • Pressione suavemente a lâmina exterior de modo a não se ferir na pele.
Página 36
1. Molhe a lâmina exterior com água e aplique sabão ou líquido de limpeza (opcional). 2. Faça deslizar o interruptor de funcionamento para a posição “1” e deixe fazer espuma durante cerca de 10 segundos. ▼ ▼ Limpeza por jato de água Limpeza em água parada 3.
Página 37
▼ ▼ 5. Limpe a água com uma toalha ou algo semelhante e deixe secar naturalmente. • Secará mais rápido com a lâmina removida. Limpezacomopincel 1. Certifique-se de que o interruptor de funcionamento está na posição “0”. 2. Remova a lâmina e retire os pelos da lâmina interior e da lâmina exterior utilizando o pincel de limpeza.
Página 38
Antes de solicitar reparação Por favor, verifique o seguinte: Problema Causa possível Ação Deformação da lâmina Desgaste na lâmina Substitua a lâmina. (Guia para A capacidade de substituição da corte diminuiu. lâmina: aprox. 3 anos) A pilha está esgotada. Substitua a pilha. Existe um odor estranho.
Página 40
INUSACONTACT: Panasonic Home and Health Company Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way F‑3 Secaucus, NJ 009 INCANADACONTACT: AUCANADA,COMMUNIQUEZAVEC: Panasonic Canada Inc. 0 Ambler Drive, Mississauga, Ontario LW T3 (90) 6‑010 ENMEXICOCONTACTECON: Panasonic de Mexico, S.A. de C.V.