Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
STRINg TRIMMER
TAILLE-bORDURES à LIgNE
REcORTADORA DE hILO
UT41112
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)
Your string trimmer has been engineered and manufactured to Homelite's high standard for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNINg:
using this product.
Thank you for buying a Homelite product.
SAVE ThIS MANUAL FOR FUTURE REFERENcE
Cette taille-bordures à ligne a été conçue et fabriquée conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation de Homelite. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit Homelite.
cONSERVER cE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENcE
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before
Pour réduire les risques de
Su recortadora de hilo ha sido diseñada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas de Homelite para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENcIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto Homelite.
gUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS cONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
loading

Resumen de contenidos para Homelite UT41112

  • Página 1 (ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES) Your string trimmer has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 A - Edger guide (guidage de bordure, guía para el recorte de bordes) A - Switch trigger (gâchette, gatillo del Fig. 14 interruptor) A - Direction of rotation (sens de rotation, B - Attach outlet end of extension cord here sentido de la rotación) (inserer la fiche du cordon prolongateur ici, B - Best cutting area (d’efficacité, área de corte...
  • Página 4 TAbLE OF cONTENTS TAbLE DES MATIÈRES / ÍNDIcE DE cONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 - 4 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Symbols .................................... 5 Symboles / Símbolos  Electrical ...................................
  • Página 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUcTIONS  Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, WARNINg: radiators, ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,  Avoid Dangerous Environments - Don’t expose power fire and/or serious personal injury.
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUcTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a  Inspect area to be cut. Remove objects (rocks, broken guard or other part that is damaged should be carefully glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or checked to determine that it will operate properly and become entangled in cutting head.
  • Página 7 SYMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMbOL SIgNAL MEANINg DANgER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNINg: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 8 ELEcTRIcAL EXTENSION cORDS DOUbLE INSULATION See Figure 1. Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three- When using a power product at a considerable distance from wire grounded power cord. All exposed metal parts are a power source, be sure to use an extension cord that has isolated from the internal metal motor components with the capacity to handle the current the product will draw.
  • Página 9 FEATURES FEATURES Input ..............................120 V, AC only, 60 Hz, 4 A Cutting Swath .................................13 in. Weight ..................................4.0 lbs. KNOW YOUR STRINg TRIMMER FRONT hANDLE See Figure 2. The string trimmer is equipped with a front handle assembly The safe use of this product requires an understanding of the for ease of operation and to prevent loss of control.
  • Página 10 ASSEMbLY ATTAchINg ThE FRONT hANDLE ATTAchINg gRASS DEFLEcTOR See Figure 6. See Figures 3 - 5.  Loosen and remove the wing nut and bolt from the WARNINg: handle. The line cutting blade on the grass deflector is sharp.  Install the handle on the rear handle pole in the area Avoid contact with the blade.
  • Página 11 OPERATION cUTTINg TIPS WARNINg: See Figure 10.  Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is Always hold the string trimmer away from the body the best cutting area. keeping clearance between the body and the string trimmer.
  • Página 12 MAINTENANcE  Remove spool. WARNINg:  To install the new spool, make sure the two lines are captured in the slots opposite each other on the new When servicing, use only identical replacement parts. spool. Make sure the end of each line is extended Use of any other parts may create a hazard or cause approximately 6 in.
  • Página 13 2. Household circuit breaker is 2. Check circuit breaker. tripped. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Homelite Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Página 14 OF RETURNING THE PRODUCT TO AN AUTHORIZED rescission of the contract of sale of any HOMELITE brand HOMELITE SERVICE CENTER AND EXPENSE OF product. Proof of purchase will be required by the dealer DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S...
  • Página 15 NOTES Page 13...
  • Página 16 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ être insérée, se procurer un cordon polarisé approprié. Une rallonge polarisée exigera l’utilisation d’une prise de courant AVERTISSEMENT : murale polarisée. Cette fiche ne peut être branchée dans Lire et veiller à bien comprendre toutes les une prise polarisée que dans un sens.
  • Página 17 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement coupe ou la lame est correctement installée et solidement supérieur. moins le numéro de calibre est élevé, plus assujettie.
  • Página 18 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur DOUBLE ISOLATION spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Página 20 CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES Alimentation........................120 v, c.a. seulement, 60 Hz, 4 A Largeur de coupe ............................330,2 mm (13 po) Poids ................................1,8 kg (4,0 lbs.) POIGNÉE AVANT VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA TAILLE-BOR- La taille-bordures à ligne est équipée d’une poignée avant DURES À...
  • Página 21 ASSEMBLAGE  Tourner le déflecteurd’herbe dans le sens anti-horaire AVERTISSEMENT : pour verrouiller en place.  Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trou central Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer de la tête de la tondeuse. des accessoires non recommandés pour cet produit.
  • Página 22 UTILISATION CONSEILS  Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête Voir la figure 10. de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à une  Pour une efficacité...
  • Página 23 ENTRETIEN  Débrancher la taille-bordures à ligne. AVERTISSEMENT :  enfoncer les languettes sur le côté de la retenue de bobine. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  Force la retenue de bobine vers le haut, pour la d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute autre retirer.
  • Página 24 2. vérifier le disjoncteur. déclenché. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce Homelite produit , appeler le service d’assistance téléphonique ® La taille-bordures à ligne a été entièrement testée avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Página 25 HOmeLITe est exempt de tout vice de matériau ou de paillage, ventilateurs de soufflante, tubes de soufflage fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, et d’aspiration, sacs à...
  • Página 26 NOTES Page 13 — Français...
  • Página 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES no entra completamente en el enchufe del cable de ADVERTENCIA: extensión, invierta la posición de la misma. Si aún así no Lea y comprenda todas las instrucciones. El entra la clavija, consiga un cable de extensión polarizado incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo correcto.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del  Asegúrese de que esté en buen estado el cordón de fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede extensión. Al utilizar un cordón de extensión, utilice causar un peligro o dañar el producto.
  • Página 29 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 30 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente El doble aislamiento es una característica de seguridad de deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad Underwriter’s Laboratories (UL).
  • Página 31 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS corriente de entrada ......................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 4 A Ancho de corte ............................330,2 mm (13 pulg.) Peso ................................1,8 kg (4,0 lbs.) MANGO DELANTERO FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA DE HILO La recortadora de hilo está equipada con un mango delante- ro que facilita la operación y evita la pérdida de control.
  • Página 32 ARMADO  Gire el deflector de hierba en sentido antihorario para trabarlo en su lugar. ADVERTENCIA:  Haga coincidir los orificios del deflector de hierba con el No intente modificar este producto ni introducir orificio central del cabezal de la recortadora. accesorios no recomendados para la misma.
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO RECOMENDACIONES DE CORTE  Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la cadera Vea la figura 10. aproximadamente.  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;  corte la hierba alta desde arriba hacia abajo. Esto evitará ésa es el área óptima.
  • Página 34 MANTENIMIENTO  desenchufe la recortadora de hilo. ADVERTENCIA:  Presione hacia dentro las pestañas laterales del retén del Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto carrete. idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar  tire el retén del carrete hacia arriba para extraerlo. un peligro o dañar el producto.
  • Página 35 2. Revise el disyuntor del circuito. circuito casero. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este Homelite ® producto,llame al teléfono de atención al consumidor de La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 36 Homelite se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de  dos años para todos los modelos, si se utilizan para fines cualquier producto HOMELItE sin asumir ninguna obligación...
  • Página 37 NOTAS Página 13 — Español...
  • Página 38 LAS VERSIONES SERVICE For parts or service, contact your nearest Homelite authorized service dealer. Be sure to provide all relevant informa- tion when you call or visit. For the location of the authorized service dealer nearest you, please call 1-800-242-4672 or visit us online at www.homelite.com.