Página 1
JC-460 FERRO PER CAPELLI Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro in ceramica di JOYCARE Per un corretto utilizzo del prodotto, si consiglia di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA L’apparecchio...
Página 2
senza sorveglianza. Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno, staccare la spina dalla presa dopo l’uso, perché la vicinanza dell’acqua è pericolosa anche ad apparecchio spento. ATTENZIONE: utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, lavelli o altri recipienti che contengano acqua.
Página 3
manuale. Si consiglia di conservare questo manuale per un utilizzo futuro. Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione, indicata sulla targhetta dati, corrisponda a quella di rete. Staccare sempre la spina nei seguenti casi: quando l’apparecchio non è in funzione, durante la pulizia dell’apparecchio e ogni qualvolta si nota un’anomalia di funzionamento.
Página 4
Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno,è necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento. CARATTERISTICHE TECNICHE Ferro in ceramica Temperatura massima 180°C Potenza :25W Alimentazione: 220-240V~50Hz Condizioni operative di utilizzo: Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C.Umidità...
Página 5
ISTRUZIONI PER L’USO - Collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione. - Premere il tasto ON/OFF per accendere o spegnere l’apparecchio. - Arrotolate le ciocca intorno al cilindro e tenete premuto il ferro per alcuni secondi e poi rilasciare la ciocca e procedere con un’altra ciocca. - Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Página 6
HAIR IRON We thank you for having purchased the JOYCARE iron For a correct usage of the appliance, please read carefully this instruction Manual. We suggest you to save it for future use. SAFETY WARNINGS This appliance may be used by...
Página 7
a bathroom, pull the plug out of the socket after use, because the presence of water is dangerous even when the appliance is switched off. WARNING: this appliance near baths, washbasins or other containers full of water! If the supply cord is damaged, it must be changed by manufacturer or by its service agent or by a qualified person in order to avoid...
Página 8
or nearby inflammable substances. Moreover, prevent hot plates to come in contact with hands, eyes, ears, face and neck. Never touch plates when the unit is switched on. Never wind the cord around the unit body. In order to protect children from risks of electrical shocks. Never leave the appliance unattended when it is plugged in.
Página 9
PARTS OF DESCRIPTION 1 - ON/OFF switch 2 - Central stand 3 - Indicator led 4 - Cool tip 5 - 360°C Swivel power cord INSTRUCTIONS - Plug your appliance into the outlet. - Press button of ON OFF to start or stop. - Wind the hair around the cylinder.
Página 10
Specifications and designs are based on the latest information available at the time of printing and subject to change without notice. FER À FRISER Nous vous remercions d’avoir acheté le Fer céramique JOYCARE.. Pour une utilisation correcte et en toute sécurité,avant d’utiliser l’appareil, on conseille de lire attentivement les instructions suivantes.
Página 11
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes inexpérimentées uniquement si elles apprennent au préalable à utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles sont informées des dangers liées au produit. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par un enfant sans le contrôle d’un adulte.
Página 12
de baignoires, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par son service d’assistance technique ou en tout cas par une personne qualifiée de façon à éviter tout risque.
Página 13
causer des incendies et des brûlures des circuits internes de l’appareil. Ranger l’appareil loin de toute source de chaleur, des rayons de soleil, des lieux trop humides et des objets tranchants. Ne jamais laisser le produit sans surveillance lorsqu’il est en fonction! Eteindre toujours l’interrupteur et débrancher la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé,même pendant un bref instant.
Página 14
DESCRIPTION DES COMPOSANTS 1 - ON/OFF bouton 2 - Support central d’appui 3 - Voyant 4 - Pointe anti-brûlure 5 - Câble rotatif - Branchez votre appareil à la prise - Appuyez sur le bouton MARCHE-ARRÊT pour démarrer ou arrêter l’appareil. - Enroulez la mèche autour du corps cylindrique et appuyez sur la pince pendant quelques secondes, ensuite relâchez la mèche et continuez l’opération avec une autre mèche.
Página 15
LOCKENSTAB Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf des Keramik- lockenstab JOYCARE. Vor der Anwendung des Produktes ist es sehr wichtig, diese folgenden. Anleitungen genau zu lesen. Es ist ratsam,dieses Handbuch auch für den. Fall einer zukünftigen Anwendung aufzubewahren.
Página 16
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mangelnder Erfahrung verwendet werden, wenn sie zuvor über den sachgemäßen und sicheren Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung desselben verbundenen Gefahren informiert wurden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf ohne Beaufsichtigung...
Página 17
Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellen kann. Warnung: Gerät nicht Flüssigkeiten legen. Gerät weder Nähe einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen Flüssigkeitsbehälters verwenden. Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder jedenfalls von einer Person gleicher Qualifikation...
Página 18
Ziehen Sie in folgenden Fällen immer den Stecker aus der Steckdose: wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, wenn Sie Zubehöre aufsetzen oder entfernen, bei der Reinigung, immer wenn Sie eine Unregelmäßigkeit beim Betrieb bemerken. Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, muss der Schalter am Gerät immer auf “AUS“...
Página 19
TECHNISCHE MERKMALE Keramikplatte Maximale Temperatur: 180°C Stromstärke: 25W Stromversorgung: 220-240V~50Hz Betriebsbedingungen: Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C. Relative Feuchtigkeit: von 30% bis 75% ohne Kondensat. Druck: 700 – 1060 hPa. Transport- und Lagerbedingungen: Temperatur: von 10°C bis 40°C. Feuchtigkeit: von 5% bis 95% Druck: 700 –...
Página 20
Die Haarsträhne umden Stab wickeln und das Eisen für einige Sekunden drücken und dann die Strähne wieder loslassen und mit einer anderen Strähne voranschreiten. - Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ON/OFF aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Fläche vollkommen auskühlen.
Página 21
TENAZA RIZACABELLO Os agradecemos por haber comprado la tenaza de cerámica JOYCARE. Para un correcto utilizo del producto, se aconseja leer atentamente las siguientes instrucciones. Y se aconseja conservar este manual para un uso futuro. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Este artículo puede ser utilizado por niños de edad superior a 8...
Página 22
por niños sin la supervisión de un adulto. Si se utiliza el aparato en el ambiente de baño, desenchufar de la corriente eléctrica después del uso, pues la cercanía del agua es peligrosa aún con el electrodoméstico apagado. ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de bañeras, piletas u otros recipientes que puedan contener agua.
Página 23
IMPORTANTES NORMAS DE SEGURIDAD No utilizar el producto para usos diversos de aquellos descritos en el presente manual de instrucciones, cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto peligroso. Antes de utilizar el producto leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
Página 24
evitar tener el producto encendido inútilmente cuando no sea utilizado. Antes de guardar el aparato, dejar enfriar las planchas y evitar enrollar el cable alrededor del producto. Si se utiliza el equipo en cuartos de baño, es necesario desconectarlo de la alimentación después del uso, ya que la proximidad al agua puede suponer un peligro aun cuando el equipo esté...
Página 25
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN - Conecte el aparato a la toma de corriente. - Pulse el botón ON OFF para poner en marcha o detener el aparato. -Envuelva el mechón alrededor del cilindro y mantenga presionada la tenaza durante unos segundos. Libere el mechón y continue con otro. - Deje que se enfríe antes de guardarlo.
Página 26
FERRO Agradecemos a vossa preferência na compra de um produto JOYCARE, ferro para o cabelo. Para uma correcta utilização deste artigo, por favor leia atentamente o manual de instruções.Sugerimos que o guarde para uma utilização futura. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior...
Página 27
Se o aparelho for utilizado numa casa de banho, deve retirar- se o cabo da tomada após a sua utilização, pois a proximidade da água é perigosa mesmo quando o aparelho se encontra desligado. ADVERTÊNCIA: não utilize aparelho perto de banheiras, lavatórios ou outros recipientes que contenham água! cabo...
Página 28
Antes de utilizar este artigo, por favor leia atentamente o manual de instruções. È aconselhável que guarde o manual para consultas futuras. Antes de ligar o artigo à corrente verifique se a energia fornecida localmente corresponde ao utilizado pelo artigo. Desligue sempre o equipamento quando: Quando não está...
Página 29
equipamento Se se utiliza o aparelho nas casas de banho (ou lugares similares), tornase necessário desligá-lo da alimentação, porque a proximidade da água pode constituir um perigo mesmo quando o aparelho está desligado ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Placas a ceramica Temperatura máxima: 180°C Potência: 25W Alimentação: 220-240V~50Hz Condições operativas de utilização:Temperatura ambiente: de 10°C a 40°C.
Página 30
INSTRUÇÕES DE USO - Ligue o aparelho à tomada. - Pressione o botão ON/OFF para ligar ou desligar. - Enrolem a madeixa no cilindro e mantenham premido o ferro durante alguns segundos; depois soltem a madeixa e prossigam com outra madeixa. - Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Página 31
ONDULATOR Vă mulțumim pentru ca ați achiziționat o ondulator din linia JOYCARE. Pentru o corectă utilizatre a produsului, citiți cu atenție instrucțiunile următoare. AVERTISMENTE DE SIGURANTA Acest aparat poate fi folosit de copii mai mari de 8 ani,persoanele cu dezabilitati psihice,senzoriale...
Página 32
Daca utilizati aparatul intr-o baie, scoateti stecherul din priza dupa utilizare, deoarece prezenta apei este periculoasa chiar si atunci cand aparatul este oprit. ATENȚIE: Nu utilizați acest aparat în apropiere de băi, lavoare/ chiuvete sau alte recipiente pline de apă! În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau...
Página 33
Înainte de conectarea aparatului, verificați ca tensiunea indicată pe acesta să corespundă tensiunii rețelei electrice folosite Scoateți întotdeauna din priză în următoarele situații: atunci când aparatul nu se află în funcțiune, atunci când se îndepărtează sau se montează accesoriile, în timpul curățării aparatului și ori de câte ori se observă o anomalie în funcționarea corectă...
Página 34
Dacă aparatul este folosit în camerele de baie, este necesară deconectarea acestuia de la alimentarea electrică după folosire, deoarece prezența apei în apropiere poate reprezenta un pericol chiar și atunci când aparatul este oprit. CARACTERISTICI TEHNICE Plăci din ceramică Temperatura maximă 180°C Putere: 25W Alimentare: 220-240V~50Hz Condiții de utilizare: Temperatura camerei: de la 10 °...
Página 35
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE - Conectaţi dispozitivul la o priză. - Apăsaţi butonul ON / OFF pentru a-l porni sau a-l opri. - Blocaţi plăcile astfel încât instrumentul să devină un cilindru. Înfăşuraţi şuviţa în jurul cilindrului şi ţineţi ondulatorul apăsat timp de câteva secunde şi apoi eliberaţi şuviţa.
Página 36
ПРЕСА Благодарим Ви, че закупихте керамичната преса JOYCARE За правилната употреба на продукта прочетете внимателно следните упътвания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА БЕЗОПАСНО ПОЛЗВАНЕ Този уред може да се използва от деца на възраст повече от 8 години, лица с физически, сетивни и умствени способности, както...
Página 37
някаква поддръжка на уреда без надзор от възрастен. Ако използвате уреда в банята, издърпайте щепсела от контакта след употреба, тъй като наличието на вода е опасно, дори когато уредът е изключен. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вани, мивки или други съдове, пълни...
Página 38
ВАЖНИ ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ Преди да използвате продукта, прочетете внимателно упътванията, посочени в настоящото ръководство. Препоръчваме Ви да съхранявате това ръководство за използване в бъдеще. Преди да свържете уреда, се уверете, че посоченото напрежение върху него съответства на напрежението в мрежата. Винаги...
Página 39
да навивате кабела около уреда. ВНИМАНИЕ: никога не използвайте пресата с мокри коси. Специални разпоредби за сигурност за този уред Ако използвате уреда в помещение за къпане, трябва да го извадите от захранването след употреба, тъй като близостта с водата може да представлява...
Página 40
2 - Централно звено за 3 - индикатор довели 4 - Предпазен връх от изгаряне 5 - Регулируем кабел ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА - Включете уреда в електрическия контакт. - Натиснете бутона ON OFF, за да го включите или изключите. - Блокирайте плочите така, че инструментът да придобие формата на...
Página 41
информация, налична към момента на отпечатване на ръководството и могат да подлежат на промени. HAJSÜTŐVASAT Köszönjük, hogy a JOYCARE kerámia hajsütővasat . A készülék megfelelő használatához javasoljuk, hogy figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, s a használati utasítást őrizze meg a későbbiekben való...
Página 42
útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatára és a használatból eredő veszélyek megértésére vonatkozóan. Gyermekek a készülékkel nem játszhatnak. A felhasználó által végzett tisztítást és karbantartást gyermekek karbantartás nélkül végezhetik. Amennyiben készülék használata fürdő helyiségekben történik, használat után húzza ki a hálózatból a csatlakozót, mivel a víz közelsége kikapcsolt gépnél is veszélyt jelenthet.
Página 43
Amennyien tápkábel megsérülne, kockázat elkerülése érdekében a gyártóval, vagy a műszaki szervizközpontjával kell kicseréltetni, vagy egy hasonló képzettségű személlyel. FONTOS BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK Ne használja a készüléket a jelen felhasználói utasításban leírtaktól eltérő célra; bármely más felhasználás helytelennek, s ennél fogva veszélyesnek minősül.
Página 44
alá, mert túlmelegedhet, s tüzet és/vagy áramütést okozhat. A készüléket mindig távol kell tartani hőforrástól, nem szabad napsütésnek kitett vagy párás helyen tartani, s távol kell tartani az olyan, pl. éles tárgyaktól, melyek károsíthatják. Működése közben soha ne hagyjuk őrizetlenül a készüléket! Ha nincsen használatban, mindig ki kell kapcsolni, és a csatlakozó...
Página 45
Szállítás és tárolás környezeti feltételei: Hőmérséklet: 10 - 40°C. Páratartalom: 5 - 95%.Nyomás: 700 – 1060 hPa. A LEÍRÁS RÉSZEI: 1 - BE/KI nyomógomb 2 - Központi támogatás 3 - Jelzőfény 4 - Hidegvég 5 - 360°-ban elfordítható hálózati kábel HASZNÁLATI UTASÍTÁS - A készüléket dugjuk be a hálózatba.
Página 46
termékektől és hajzselétől. A készüléket soha ne merítsük vízbe, vagy más folyadékba. A készülék tisztításához ne használjunk soha oldószert vagy agresszív tisztítószert. Ne kíséreljük meg soha a készüléket magunk megjavítani, forduljunk inkább hivatalos szervizhez. JELMAGYARÁZAT II. érintésvédelmi osztályú készülék A készülék valamennyi vonatkozó európai normatívának megfelel. HULLADÉKKEZELÉS A készüléket életciklusának lejártát követően nem lehet a települési hulladékkal együtt megsemmisíteni, a hulladékkezeléskor –...
Página 48
REV.03-FEB20016 JOYCARE S.R.L. socio unico Sede legale e amministrativa: via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - Italy e-mail: [email protected] – www.joycare.it Made in China...