Atlas Copco G2451 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para G2451:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Printed Matter No. 9836 3077 01
Valid from Serial No. A9410001
2011-02
G2451
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
8423 0313 01
WARNING
Original Product instructions
G2451
Die grinder
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco G2451

  • Página 1 G2451 Printed Matter No. 9836 3077 01 Die grinder Valid from Serial No. A9410001 Original Product instructions 2011-02 G2451 8423 0313 01 WARNING To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, maintaining, changing accessories on, or working near this tool MUST read and understand these instructions before performing any such task.
  • Página 2 Instructiuni de utilizare si protectia muncii ........131 Ohutus- ja kasutusjuhised ............138 Saugos ir naudojimo instrukcija ..........144 Drošības un ekspluatācijas instrukcijas ........151 Spare part list ................158 Accessories ................161 Service instructions ..............162 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 3 NOTICE NOTICE is used to address practices not related medication to personal injury. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 4 The machine is fitted with signs and stickers contain- sion systems which are suitable for the material ing important information about personal safety and being processed machine maintenance. The signs and stickers shall © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 5 The technicians must recommended be authorized to test this type of tool and to operate • Use a separate air filter of type Atlas Copco FIL, a pneumatic system in accordance with national dir- removes solid particles larger than 15 microns and ectives.
  • Página 6 • Observe that increased overhang of shank reduces Keep away from rotating drive spindle and abras- permissible speed ► ives. Rotation may continue for several seconds © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 7 These parts must • When cutting: be completely replaced when damaged A cut-off wheel can get stuck if the wheel is either bent or if it is not guided properly. Make © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 8 You can use ServAid to present content in a spe- noise or vibration exposure, so that management cific language, provided translations are available, procedures can be modified to help prevent future and to display information about obsolete products. impairment. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 9 : loin de l'outil pour éviter qu'ils ne soient pris dans l'outil L'équipement de protection individuelle doit être conforme aux règles applicable en matière de santé et sécurité. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 10 Des niveaux sonores élevés peuvent provoquer une contiennent des produits chimiques qui sommes perte d'audition permanente. reconnus comme pouvant provoquer des cancers, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 11 être recommandée utilisés que pour l'usage pour lequel ces pièces ont • Utilisez un filtre à air spécial de type Atlas Copco été conçues ; tout autre usage est à proscrire. FIL qui retient les particules solides d'une taille •...
  • Página 12 • Vous devez prévoir un serrage axial de 10 mm pour les tiges des meules • Lors de l'installation des meules sur tige ou des fraises, limitez le "porte-à-faux" de la tige en © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 13 Équipement de protection individuelle Les accidents de type glisser / trébucher / tomber ► sont une des principales causes d'accidents graves ou mortels. Faites attention à l'excédent de flexible © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 14 ) Utiliser un système d'extraction des poussières ou devraient être positionnés pour éviter les un masque de protection de la bouche dans les mouvements statiques. environnements poussiéreux. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 15 à l'adresse suivante : les premiers symptômes qui pourraient être dus à [email protected] une exposition aux vibrations ; les procédures de gestion pourraient alors être modifiées pour éviter une future déficience. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 16 • Sie müssen die Bedienungshinweise gelesen und Warnung, Vorsicht und Hinweis haben folgende verstanden haben. Bedeutung: Persönliche Schutzausrüstung WARNUNG Gefährdung durch Erfassen/Auf- wickeln Vermeiden Sie weite Kleidung und Schmuck. ► © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 17 Gerät das Produkt in Kontakt mit elektrischen Instandsetzungsmaßnahmen sowie auch beim Stromkreisen oder anderen Stromquellen, besteht Auswechseln von Werkzeugzubehör in jedem Fall die Gefahr schwerer bis tödlicher Verletzungen. einen stoßfesten Augen- und Gesichtsschutz. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 18 Dieser ist im Normalfall auf 3- angebracht. Die Schilder und Aufkleber müssen im- 4 Tropen (50 mm )/Min. einzustellen (gilt für mer gut lesbar sein. Neue Schilder und Aufkleber © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 19 • Die Leerlaufdrehzahl der Maschine ist täglich / Zoll) nicht verwechseln. bzw. bei jeder Gerätewartung zu überprüfen. • Ein axialer Zugriff von mind. 10 mm auf die Welle muss gegeben sein. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 20 Materialien besteht die Gefahr elektrostatischer der Schmiertabelle aufgeführten Öle und Schmier- Entladung. mittel sind Beispiele für empfohlene Substanzen. Es ist die geeignete persönliche Schutzausrüstung ► zu verwenden; vgl. den Abschnitt Persönliche Schutzausrüstung © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 21 Nm und bei Stabmodellen zur Aufnahme von • Eine angenehme Reichweite sicherstellen, in- Reaktionsmomenten von über 4 Nm zu verwen- dem Teile oder Werkzeuge so positioniert den. werden, dass eine statische Bewegung vermie- den werden kann. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 22 Sie können ServAid zur Anzeige des Inhalts in einer spezifischen Sprache verwenden, vorausgesetzt Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm-Vibrations- Syndrom auslösen, sofern sein Gebrauch nicht in dass entsprechende Übersetzungen vorhanden sind, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 23 überwachung, durch welches frühe Symptome er- kannt werden können, welche auf die Vibrationsex- position zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 24 Las palabras de las señales de seguridad Peligro, Advertencia, Precaución y Aviso tienen los siguientes El equipo de protección personal debe cumplir la significados: normativa aplicable sobre seguridad y salud. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 25 Unos altos niveles de ruido pueden provocar una do, esmerilado, taladrado y otras actividades relacio- pérdida auditiva permanente. nadas a la construcción contienen sustancias quími- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 26 Recomendamos encarecidamen- te que instale un lubricador de niebla de aceite Símbolos y letreros DIM de Atlas Copco y que lo ajuste para que su- La máquina incluye símbolos y letreros que contie- ministre 3–4 gotas (50 mm )/min para herramien- nen información importante sobre la seguridad per-...
  • Página 27 • Asegúrese de que el diámetro del eje del accesorio sea el correcto para el tamaño del portaherramien- • No confunda la medida en mm de los bujes con la medida en pulgadas del portaherramientas y al revés © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 28 Existe el riesgo de que se produzcan descargas ► electrostáticas si la herramienta se utiliza sobre materiales plásticos u otros materiales no conduc- tivos © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 29 ) Adapte la zona de la estación de trabajo a sus ne- del operario. Adapte el ajuste del par a la fuerza cesidades y a la tarea. y la postura del operario y utilice un brazo o © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 30 Póngase en contacto con el representante de ventas y pueden utilizarse para compararlos con los valores de Atlas Copco de su área para realizar cualquier tipo declarados para otras herramientas que hayan sido de reclamación. La garantía solo será válida si el ensayadas siguiendo la misma normativa.
  • Página 31 Os equipamentos de proteção individual têm de seguir os regulamentos aplicáveis de saúde e segurança. Use sempre a seguinte proteção individual: • Capacete de segurança • Protetor auricular © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 32 Movimentos repetitivos no trabalho, posições ► Sílica cristalina, cimento e outros produtos da forçadas e exposição a vibrações pode ser nocivo alvenaria. para as mãos e os braços. Se perceber dormência, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 33 A máquina está equipada com sinais e autocolantes Atlas Copco tipo refrigeração. que mostram informação importante sobre a • Use um filtro de ar separado do tipo Atlas Copco segurança pessoal do operador e a manutenção da FIL, que retira partículas sólidas com mais de 15 máquina.
  • Página 34 (tal como embaixo de uma bancada pesada) para aparar possíveis pedaços do disco que se parta. Pare imediatamente se a vibração for excessiva • Use um regulador de pressão para evitar pressão excessiva que provoque sobrevelocidade © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 35 A máquina inteira deve ser verificada com intervalos regulares de seis meses. Se estiver em serviço pesado ou não estiver funcionando bem, deve ser retirada de operação com maior freqüência para inspeção. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 36 Um disco de corte pode ficar preso se o disco sobressalentes, ferramentas de serviço e acessórios for entortado ou se não for direcionado para o produto de sua escolha. Ela é continuamente © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 37 Esta ferramenta pode provocar o síndrome de vibração das mãos e braços, caso não seja manuseada © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 38 I dispositivi di protezione individuale devono essere conformi alle normative di salute e sicurezza applicabili. Indossare sempre i seguenti dispositivi di protezione individuale: • Casco di sicurezza • Protezione acustica © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 39 Arsenico e cromo proveniente da gomma trattata Gli utensili a inserimento con albero piegato non chimicamente. ► devono essere utilizzati. Piombo proveniente dalle vernici al piombo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 40 7 bar – 700 kPa – 102 psig • Pulire il tubo tramite soffiatura prima di collegarlo. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 41 Utilizzo corretto della fresatrice per qualsiasi regolazione sulla macchina, ad esempio stampi per cambiare accessorio o eseguire riparazioni. Leggere la sezione Istruzioni di sicurezza prima di utilizzare la fresatrice per stampi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 42 Pulire frequentemente il filtro all’ingresso dell’aria al fine di prevenire intasamenti che ne L'acqua nell'aria compressa, la polvere e le particelle diminuirebbero le capacità. di usura causano ruggine e l'incollamento di pale, valvole, ecc. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 43 Verificare di impiegare impugnature di Con ServAid è possibile presentare contenuti in supporto se la coppia di stallo è troppo elevata. una lingua specifica, a condizione che siano © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 44 Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni mano- braccio. Per consultare una guida UE sulle vibrazioni trasmesse a mani/braccia, accedere al sito © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 45 Houd uw haar uit de buurt van het gereedschap ► Kennisgeving worden gebruikt om het volgende aan om scalpering te voorkomen te geven: De persoonlijke veiligheidsuitrusting moet voldoen aan de geldende gezondheids- en veiligheidsvoorschriften. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 46 Gebruik gehoorbescherming in overeenstemming ► schuren, zagen, slijpen, boren en andere met de voorschriften op het gebied van gezondheid bouwactiviteiten, bevatten chemische stoffen en veiligheid op de werkvloer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 47 (bijv. accessoires vervangen) of reparaties gaat uitvoeren. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 48 (bijvoorbeeld onder een zware werkbank) om mogelijke gebroken • Gebruik een drukregelaar ter voorkoming van een te hoge luchtdruk die een te hoge snelheid kan veroorzaken. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 49 Als er een snelheidsregulateur wordt gebruikt, ► Blijf uit de buurt van draaiende aandrijfassen en ► controleer dan of deze correct is gemonteerd. Een schuurmiddelen. De draaiing kan na het loslaten © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 50 • Draai uw armen of polsen niet in een extreme garantieaanspraak ook beslissen dat alle waarborgen houding, met name wanneer u werkzaamheden vervallen. uitvoert die enige kracht vergen. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 51 (waarde 3 assen conform ISO28927-12) Trillingswaarde Onzekerheid Trillingswaarde, van kracht tot 2009 (waarde 1 as conform ISO8662-13) Trillingswaarde <2.5 Verklaring geluid & trilling Deze aangegeven waarden zijn verkregen door laboratoriumtests conform de aangegeven normen © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 52 BEMÆRK BEMÆRK anvendes i forbindelser med brug, der ikke er relateret til personskade. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 53 • Brug aldrig slibeskiver, som er monteret med en støvudsugningsudstyr og bær åndedrætsværn, når adapter, da maskinen ikke er udstyret med en du arbejder med materialer, der producerer skiveafskærmning luftbårne partikler © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 54 DIM (se Air Line Accessories i vores • Maskinens uhæmmede funktion og hastighed skal hovedkatalog). Blæs slangen igennem før kontrolleres dagligt og hver gang maskinen har tilslutning © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 55 Vær forsigtig ved arbejde i ukendte omgivelser. ► Der kan være skjulte farer, f.eks. elektriske • Ved montering af faste skiver eller bor skal man ledninger eller andre forsyningslinjer reducere udragningen ved at skubbe akslen hele © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 56 BR2 Plus især til arbejde, der kræver en vis kraft. ) Tilpas til et praktisk synsfelt ved at minimere behovet for bevægelse af øjnene og hovedet under udførelse af opgaven. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 57 Se desuden leveringsbetingelserne som pålægges af det lokale Atlas Copco-selskab. afhængige af den måde, hvorpå brugeren arbejder, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 58 'Tools' og derpå 'Legislation'. Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og ledelsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 59 MERK MERK brukes til å håndtere praksiser som ikke er relatert til personlig skade. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 60 Vi, Atlas Copco Industrial Technique AB, SE-105 til prosjektiler som kan føre til kroppsskade dersom 23 STOCKHOLM, SVERIGE erklærer på vårt de treffer brukeren eller andre personer. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 61 • Bruk et separat luftfilter av type Atlas Copco FIL • Maskinens frie hastighet må kontrolleres hver dag som fjerner partikler større enn 15 mikroner og og hver gang maskinen har fått vedlikehold.
  • Página 62 Dette kan løses ved å bruke en smørende olje (noen få dråper), og kjøre maskkinen i 5–10 sekunder for deretter å tørke av overflødig olje. Gjør dette hver gang maskinen ikke skal brukes på en stund © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 63 Evnen til å tåle C Besøk Atlas Copco på Internett: reaksjonskrefter avhenger av operatørens styrke www.atlascopco.com og holdning. Tilpass momentinnstillingen til operatørens styrke og holdning, og bruk en © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 64 For ytterligere informasjon ta kontakt med Atlas endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse. Copcos salgsrepresentant eller send oss en e-post på: [email protected] © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 65 Henkilösuojavarusteiden on täytettävä tarvittavat terveys- ja turvallisuusvaatimukset. Käytä aina seuraavia henkilösuojavarusteita: • Turvakypärä • Kuulosuojaimet • Myös sivulta suojaavat turvalasit • Suojakäsineet • Turvajalkineet © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 66 Sen kanssa on käytettävä pyöriviä käyttämällä hyväksyttyjä suojavälineitä, hiomateriä. Tässä mallissa on voitelu. Konetta esimerkiksi pölysuojaimia, jotka on suunniteltu varusteineen ja lisälaitteineen ei saa koskaan käyttää © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 67 On suositeltavaa asentaa Atlas Copcon jäähdyttävä ilmankuivain. • Erillisen Atlas Copco FIL -tyyppisen ilmansuodattimen käyttäminen poistaa yli 15 mikronin kokoiset kiinteät hiukkaset ja yli 90 % © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 68 • Käytä vain kooltaan ja tyypiltään suositeltuja materiaaleja. hiovia osia. Jos työkalua käytetään muovin tai muun sähköä ► • Älä käytä halkeilleita tai pudonneita johtamattoman aineen päällä, on olemassa asennuspyöriä. staattisen sähkön muodostumisen vaara. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 69 ) Vältä työasentoja olkapäiden yläpuolella tai staattista pitelemistä kokoonpanon aikana. • Kun töitä tehdään olkapäiden tason yläpuolella, alenna lihaskuormitusta keventämällä työkalua, käyttämällä esimerkiksi vääntövarsia, letkukeloja tai tasapainottimia. Voit myös keventää lihaskuormitusta pitämällä työkalua kehon lähellä. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 70 Ota yhteys alueesi Atlas Copco -myyntiedustajaan, samojen standardien puitteissa. Ilmoitetut arvot eivät jos haluat esittää jotakin tuotetta koskevan ole riittäviä riskianalyysien tekemiseen, ja takuuvaateen. Takuu on voimassa vain, jos tuote on © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 71 EU-opas löytyy osoitteesta http://www.pneurop.eu/index.php. Valitse Tools ja sen alta kohta Legislation. Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 72 μακρυά από τα μαλλιά σας για την αποφυγή Προειδοποίηση, Προσοχή και Επισήμανση έχουν εμπλοκής την ακόλουθη σημασία: Ο εξοπλισμός προσωπικής προστασίας θα πρέπει να συμμορφώνεται προς τους ισχύοντες κανονισμούς υγιεινής και ασφάλειας. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 73 στην περιοχή φορούν κατάλληλο εξοπλισμό Κάποιες σκόνες, ατμοί ή άλλα αερομεταφερόμενα προστασίας των ματιών και του προσώπου υλικά, τα οποία παράγονται κατά τη μηχανοκίνητη εκτριβή, πριόνιση, λείανση, διάτρηση και άλλες © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 74 (50 mm )/λεπτό για εργαλεία μεγάλου κύκλου σήματα και αυτοκόλλητες ετικέτες από τον κατάλογο λειτουργίας ή έναν λιπαντή μονού σημείου Atlas ανταλλακτικών. Copco τύπου Dosol για εργαλεία μικρού κύκλου WARNING λειτουργίας. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 75 • Η ελεύθερη ταχύτητα της μηχανής θα πρέπει να ελέγχεται κάθε μέρα, καθώς και όποτε εκτελείται • Μην συνδυάζετε στελέχη χιλιοστόμετρων με η εργασία συντήρησης. Αυτός ο έλεγχος θα πρέπει μεταλλικούς δακτυλίους ιντσών και αντίστροφα © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 76 γράσου τύπου “Lubricating Engineers αποφόρτισης εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται LE3752” (ή γράσο EP) στον πυθμένα της οπής στη πάνω σε πλαστικό ή άλλο μη αγώγιμο υλικό διάταξη συγκράτησης του μεταλλικού δακτυλίου. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 77 Atlas Copco, καθώς και δημοσιευμένα θέματα στο του τρυπανιού διαπεράσει το υλικό. WEB site μας! Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε λαβές υποστήριξης αν η ροπή ακινητοποίησης είναι πολύ υψηλή. Το πρότυπο ασφαλείας ISO11148 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 78 εξαρτημάτων για το προϊόν της επιλογής σας. δηλωμένων τιμών, αντί των τιμών που αντιστοιχούν Ενημερώνεται συνεχώς με πληροφορίες σχετικά με στην πραγματική έκθεση, σε μια μεμονωμένη νέα και αναθεωρημένα προϊόντα. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 79 παρακολούθησης, για να αναγνωρίζονται τυχόν αρχικά συμπτώματα που ενδέχεται να σχετίζονται με την έκθεση σε δονήσεις, έτσι ώστε να είναι δυνατή η τροποποίηση των διαδικασιών διαχείρισης και να αποτρέπεται η πρόκληση μελλοντικών σωματικών βλαβών. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 80 Du måste också hindra andra från att använda ► OBSERVERA OBSERVERA uppmärksammar om saker som produkten om de är påverkade av droger, alkohol inte är relaterade till personskador. eller mediciner © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 81 Använd alltid dammutsug innehåller viktig information om personlig säkerhet eller andra typer av skyddssystem som är lämpliga och maskinunderhåll. Skyltarna och dekalerna måste för det material som bearbetas © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 82 3–4 droppar (50 mm )/min för verktyg som kör långa arbetscykler. Det går även att använda en enpunktssmörjare av typen Atlas Copco Dosol för verktyg som kör korta arbetscykler. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 83 Reagera snabbt på överdrivna vibrationer på grund rekommendationer för verktyget) ► av skadade eller felaktigt monterade • Observera att ökat överhäng hos nacken gör att redskap/tillbehör högsta tillåtna varvtal minskar © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 84 Ta inte isär några säkerhetskomponenter, t.ex. ► ) Minimera exponeringen för reaktionskrafter. varvtalsregulator eller övervarvsskydd. Dessa • Vid skärning: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 85 återfinns på webbplatsen ServAid underlättar beställning av reservdelar, http://www.pneurop.eu/index.php under 'Tools' serviceverktyg och tillbehör för din produkt. Det (Verktyg) sedan 'Legislation' (Lagstiftning). uppdateras kontinuerligt med information om nya och omkonstruerade produkter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 86 Säkerhet och operatörsinstruktion G2451 För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbetsuppgifter. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 87 Индивидуальные средства защиты должны соот- "Предостережение" и "Уведомление" имеют ветствовать действующим правилам техники следующие значения. безопасности и СНиП (санитарным нормам и правилам). Всегда используйте следующие средства защиты: • Каску (шлем) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 88 виде испарений, пыли или взвеси, получаемых в Используйте средства защиты слуха в соответ- ► результате шлифовки, пиления, зачистки, сверле- ствии с действующими правилами техники ния и других процессов обработки материала безопасности и СНиП © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 89 Информацию о настройке DOSOL см. в разде- чительную ответственность заявляем, что данный ле "Принадлежности для линии подачи возду- продукт (тип и серийный номер см. на заглавной ха" в нашем главном каталоге. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 90 • Оставляйте видимыми как минимум 10 мм хвостовика • При установке дисков или бор-фрез уменьшай- те по возможности их выступ за пределы цанги (также руководствуясь при этом рекомендаци- ями производителя) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 91 средства защиты, как это описано в разделеИн- дивидуальные средства защиты Подскальзывание, спотыкание и падение явля- ► ются основными причинами серьезных повре- ждений. Будьте осторожны в проходе или в рабочей зоне, если используется шланг излиш- ней длины. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 92 пистолетной рукояткой и свыше 4 Нм для ) Приспособьте пространство рабочего места в инструментов с прямым корпусом. соответствии со своими потребностями и рабо- • При использовании шуруповертов или гай- чим заданием. ковертов с непосредственным приводом: © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 93 информации об устаревших изделиях. ServAid он может вызвать вибрационный синдром обеспечивает расширенные возможности поиска рук/кистей. Информацию о нормах ЕС в отноше- по всей номенклатуре нашей продукции. нии вибрации рук см. на сайте © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 94 "'Tools" и далее – "Legislation". Мы рекомендуем программу контроля за здо- ровьем, которая обеспечивает раннее обнаруже- ние симптомов вредного воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процеду- ры обслуживания, чтобы предотвратить дальней- шее ухудшение. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 95 Dodatkowe informacje dotyczące bezpieczeństwa i • przeczytali i przyswoili sobie instrukcję obsługi higieny pracy można uzyskać z następujących wi- produktu. tryn: http://www.osha.gov (USA) http://europe.osha.eu.int (Europa) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 96 Należy sprawdzić, czy w miejscu wykonywania ► Nawet niewielkie przedmioty wyrzucone w powie- prac nie ma ukrytych źródeł gazu trze mogą spowodować obrażenia oczu i utratę wzroku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 97 Przed podłączeniem wąż należy przedmu- tarczami szlifierskimi lub szczotkami przeznaczo- chać. nymi do użycia wraz z narzędziem Modele smarowane: • Sprężone powietrze musi zawierać niewielką ilość oleju. Zdecydowanie zaleca się, aby zamontować © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 98 • Nie zakładać tarcz milimetrowych na uchwyty calowe i odwrotnie © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 99 ► (lub smaru EP) w dolnej części otworu w uchwytu ludzi lub materiałów tulei zaciskowej. W przypadku użycia narzędzia na podłożu wyko- ► nanym z plastiku lub innych materiałów nieprze- © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 100 4 Nm w przypadku narzędzi ) Dostosuj obszar stanowiska pracy do swoich po- z uchwytem prostym. trzeby i wykonywanego zadania. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 101 „Tools” (Narzędzia), a następnie „Legislation” duktach przestarzałych. Aplikacja ServAid oferuje (Ustawodawstwo). funkcję zaawansowanego wyszukiwania całego asortymentu produktów. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 102 Instrukcja obsługi G2451 Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na celu wykrycie objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić zmianę procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 103 Osobné ochranné prostriedky musia byť v súlade s platnými zdravotnými a bezpečnostnými predpismi. Vždy noste nasledovné osobné ochranné prostriedky: • bezpečnostnú prilbu, • chrániče sluchu, • bezpečnostné okuliare s bočnou ochranou, • ochranné rukavice, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 104 Na obmedzenie vystavenia sa týmto chemikáliám ► Znížte na najmenšiu mieru čas vplyvu vibrácií. ► pracujte v dobre vetraných priestoroch s použitím schválených bezpečnostných prostriedkov © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 105 (stanovené) 6 – 7 barov = 600 – 700 kPa = 87 – 102 psig. • Tlak vzduchu na vstupe do nástroja v činnosti nesmie presiahnuť maximálny prevádzkový tlak 7 barov – 700 kPa – 102 psig. • Hadicu pred pripojením prefúknite. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 106 VÝSTRAHA Nesprávny brúsny nadstavec môže prasknúť a spôsobiť vážny úraz alebo smrť Použite brúsny nadstavec s rovnakými alebo ► vyššími maximálnymi prevádzkovými otáčkami ako sú otáčky brúsky. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 107 ) Prispôsobte oblasť pracovnej stanice vašim Pri predĺžení flexibilného vretena – keď potrebám a pracovným úlohám. pripájate predĺžené vreteno, naneste na spodnú časť © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 108 Úroveň tlaku vzduchu použite torzné rameno alebo reakčnú tyč. Hladina výkonu zvuku ) V prašných prostrediach použite systém odsávania Nepresnosť prachu alebo ochranu úst. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 109 'Tools' (Nástroje) a následne 'Legislation' (Legislatíva). Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na detekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v budúcnosti. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 110 Mějte vždy na sobě tyto osobní ochranné pomůcky: • bezpečnostní přilbu. • ochranu vlasů, • bezpečnostní brýle s bočnicemi, • ochranné rukavice, • bezpečnostní obuv. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 111 Tato kleštinová bruska je určená pouze pro práci s mikroskopické částice. montovanými brusnými kotouči a s rotačními pilníky. Tento model je promazáván. Stroj, jeho nástavce a © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 112 Testování brusky by měl provádět pouze odborný než 15 mikronů a více než 90 % kapalné vody. technický personál. Technici musejí mít oprávnění Filtr instalujte co nejblíže ke stroji a učiňte tak © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 113 Dávejte pozor na volné kombinaci s upevňovacími pouzdry s rozměry v části hadice na podlaze nebo na pracovní ploše. palcích a obráceně. • Dodržujte minimálně 10mm axiální úchyt dříku. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 114 • Zajistěte časté přestávky v práci. Shell Alvania EP2 Tonna R32 • Vyhýbejte se extrémním polohám paží Texaco Multifak EP2 Aries 32 a zápěstí, zejména u operací vyžadujících vynaložení určité síly. Molycote BR2 Plus © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 115 Atlas Copco ve vaší oblasti. vhodné pro porovnání s deklarovanými hodnotami Záruka bude schválena pouze v případě, že výrobek jiného nářadí testovaného v souladu se stejnými standardy. Tyto deklarované hodnoty nejsou vhodné © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 116 „Tools“ (Nástroje) a poté „Legislation“ (Legislativa). Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 117 A személyes védőfelszereléseknek meg kell felelniük az érvényben lévő egészségügyi és biztonsági előírásoknak Mindig viselje a következő személyes védőfelszereléseket: • Védősisak • Fülvédő • Védőszemüveg oldallapokkal © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 118 és a Kristályos szilíciumdioxid (kovasav), cement és karokra. Amennyiben zsibbadást, bizsergést, más kőművességi termékek. fájdalmat érez vagy a bőr elfehéredését észleli ne © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 119 Ha a szerszám nincs használatban zárja el a ► levegő-adagolást, ürítse ki a tömlőt és válassza le az eszközt a levegő-vezetékről bármilyen termék- beállítási művelet előtt, mint például tartozékok cseréje vagy javítások. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 120 (például egy nagyteljesítményű munkaasztal alatt) az esetleges levált csiszolókő-darabok ellen. • A túlgyorsulást okozó túlzott levegőnyomást nyomásszabályozóval előzheti meg. • Ellenőrizze, hogy a csatlakozások és a levegő- vezeték legyenek jó állapotban © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 121 Reagáljon gyorsan a hibás, vagy nem megfelelően ► Ha sebességszabályozót használ, bizonyosodjon ► felszerelt tartozékok által okozott túlzott meg arról, hogy megfelelő. A helytelen használat rezgésekre meghibásíthatja a szabályozót. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 122 érdekében. utasításnak megfelelően történik. ) A feladatnak megfelelő világítást használjon. Kérjük, tekintse meg még a helyi Atlas Copco cég ) A feladatnak megfelelő szerszámot válasszon ki. saját szállítási feltételeit is. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 123 értékek magasabbak lehetnek. A tényleges terhelési értékek és az adott használót érő sérülési kockázat egyedi mértékű, és függ attól, hogy a használó hogyan dolgozik, továbbá függ a munkadarabtól, a munkaállomás tervezésétől, © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 124 če se mu ne izognemo. OPOMBA OPOMBA se uporablja za opozorilo na postopke, ki niso povezani z osebnimi poškodbami. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 125 Stroj je opremljen z znaki in nalepkami, ki vsebujejo ustrezno opremo za odsesavanje pomembne informacije o osebni varnosti in o vzdrževanju stroja. Nalepke in znaki morajo biti © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 126 3–4 kapljice (50 mm )/min pri orodjih z dolgim ciklom delovanja ter Atlas Copco mazalnik z enojnim delovanjem, vrste Dosol za orodja s kratkim ciklom delovanja. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 127 • Pri pritrjevanju montažnih kolutov ali brusov podometno električno ali drugo napeljavo zmanjšajte preseganje tako, da potisnete krak do Pri delu vedno vzdržujte stabilni položaj telesa konca na obroček (Preverite tudi priporočila ► proizvajalca) © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 128 • Pogosto si privoščite odmor. • Izogibajte se skrajnim položajem rok in zapestij, še posebej za operacije, ki zahtevajo določeno stopnjo sile. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 129 Glejte tudi dostavne pogoje, pod katerimi deluje uporabnika, obdelovanca in ureditve delovne postaje, lokalna družba Atlas Copco. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 130 "Tools" (orodja) nato pa še "Legislation" (zakonodaja). Priporočamo program zdravstvenega nadzora za zgodnje odkrivanje simptomov, povezanih z izpostavljenostjo vibracijam, da se lahko z ustreznimi organizacijskimi ukrepi preprečijo nadaljnje poškodbe. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 131 Echipamentele de protecţie personală trebuie să respecte reglementările aplicabile referitoare la sănătate şi siguranţă Purtaţi întotdeauna următoarele echipamente de protecţie: • Cască de protecţie • Protecţie pentru urechi • Ochelari de protecţie cu scut lateral © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 132 şi braţele Dv. Dacă simţiţi amorţeală, Arsenul şi cromul din cauciucul tratat chimic furnicături, durere sau se albeşte pielea, nu mai Plumbul din vopsele pe bază de plumb utilizaţi unealta şi consultaţi un medic. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 133 • Presiunea aerului la admisie, cu produsul în funcţiune nu trebuie să depăşească presiunea maximă de operare de 7 bari - 700 kPa - 100 psig • Suflaţi furtunul înainte de conectare © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 134 înainte de orice Utilizarea corectă a polizorului de bavuri operaţiuni de reglare, cum ar fi schimbarea accesoriilor, sau reparaţii. Înainte de folosirea polizorului pentru bavuri, citiţi secţiunea "Instrucţiuni de securitate". © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 135 Pentru a preveni înfundarea şi scăderea capacităţii, filtrul admisiei de aer trebuie curăţat frecvent. Apa din aerul comprimat, particule de praf sau uzura, pot cauza ruginirea şi blocarea lamelelor şi a supapelor © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 136 în timpul procedurii de informaţii referitoare la produse noi şi reproiectate. debitare. Puteţi utiliza ServAid pentru prezentarea de • În procesul de găurire: conţinut într-o anumită limbă, dacă este disponibilă © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 137 Această unealtă poate cauza sindromul tremurului braţelor dacă utilizarea ei nu este gestionată corect. Un ghid UE pentru controlul vibraţiilor mână-braţ poate fi găsit accesând http://www.pneurop.eu/index.php şi selectând "Tools" (instrumente), apoi "Legislation" (legislaţie). © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 138 ära. TEADE TEADE kirjet kasutatakse kehavigastustega mitte seotud tegevuste käsitlemiseks. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 139 Kasutage alati Märgid ja kleebised töödeldava materjaliga sobivaid tolmu eraldamis- Masinale on paigaldatud olulise isikliku või eemaldamissüsteeme ohutusteabega ja masina hooldusteabega märgid ja kleebised. Paigaldatud märgid ja kleebised peavad © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 140 Atlas Copco õli määrimisseadise DIM, mis on seatud 3–4 tilgale (50 mm )/min ning lühiajaliselt töötavatele tööriistadele Atlas Copco ühepunktilise määrimisseadise. Dosoli seadeid vt meie põhikataloogi punktis Õhujuhtme tarvikud. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 141 Lihvmasinaga töötamine (mõni tilk), lasta sel 5–10 sekundit tööda ja pühkida Enne lihvmasinaga tööle asumist lugege läbi üleliigne õli lapiga ära. Tehke seda enne, kui jätate Ohutusjuhised. masina pikemaks ajaks seisma. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 142 Reaction forces depend on tool setting and joint lisaseadmete, varuosade ja avaldatud materjalide characteristics. The ability to bear reaction kohta! forces depends on the operator’s strength and posture. Adapt the torque setting to the © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 143 Lisateabe saamiseks pöörduge palun oma Atlas sümptomeid. Selle põhjal tuleb juhtimistoiminguid Copco müügiesindaja poole või saatke meile e-kiri kohandada nii, et need aitaksid ennetada võimalikke aadressile: edaspidiseid tervisekahjustusi. [email protected] © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 144 Visada dirbkite su šiomis asmeninėmis saugos priemonėmis: • apsauginis šalmas • klausos apsaugos priemonės • apsauginiai akiniai, apsaugantys akis ir iš šono • apsauginės pirštinės • apsauginiai batai © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 145 švinas, esantis švino pagrindu gaminamuose Minimizuokite vibracijų poveikio laiką ► dažuose Kad būtų sumažintas šių cheminių medžiagų ► poveikis, dirbkite gerai vėdinamoje vietoje ir naudokite sertifikuotas saugos priemones, pvz., © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 146 Draudžiama viršyti ant įrankio nurodytas maksimalus tarnavimo laikas, rekomenduojame ► maksimalias leistinas apsukas naudoti suspaustą orą, kurio rasos taškas yra tarp +2 °C ir +10 °C. Rekomenduojama įrengti ”Atlas Copco” šaldytuvo tipo oro džiovintuvą © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 147 Didžiausias sunkių ar net mirtinų traumų pavojus ► • Nenaudokite milimetrinių ašių su colinėmis yra susijęs su paslydimu/suklupimu/pargriuvimu. įvorėmis ir atvirkščiai Saugokitės žarnos, esančios ant paviršiaus, ant kurio stovite, ar kurį apdorojate © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 148 Aries 32 • Venkite ekstremalių rankos ar riešo padėčių, Molycote BR2 Plus ypač atlikdami veiksmus, kai būtina naudoti jėgą. ) Pasirūpinkite patogiu matomumu, sumažindami akių ir galvos judesius atliekant darbo užduotį. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 149 įrankio ir darbo vietos bei eksponavimo laiko instrukcijų. ir fizinės vartotojo būklės. Taip pat žr. vietinės „Atlas Copco“ bendrovės Mes, „Atlas Copco Industrial Technique AB“, taikomas pristatymo sąlygas. nebūsime atsakingi už deklaruotų reikšmių © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 150 „Tools“ (įrankiai), poskyryje „Legislation“ (teisės aktai). Ankstyviems simptomams, kurie gali būti susiję su vibracijos eksponavimu, nustatyti ir valdymo procedūroms keisti taip, kad išvengtumėte pakenkimo ateityje, mes rekomenduojame sveikatos priežiūros programą. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 151 IEVĒROJIET IEVĒROJIET izmanto, lai norādītu uz darbībām, kuras nav saistītas ar traumām. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 152 Lai ierobežotu šo ķīmisko vielu iedarbību, jāstrādā ► Jāsamazina vibrāciju iedarbības laiks ► labi vēdināmā vietā, lietojot apstiprinātu aizsargaprīkojumu, piemēram, putekļu maskas, kas ir īpaši veidotas mikroskopisku daļiņu aizturēšanai © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 153 Nedrīkst pārsniegt maksimālo pieļaujamo ātrumu, no +2 °C līdz +10 °C. Ieteicams uzstādīt «Atlas ► kas ir norādīts uz mašīnas Copco» dzesēšanas tipa gaisa žāvētāju © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 154 • Jānodrošina, lai piederuma vārpstas diametrs būtu Slīdēšana/atdalīšanās/krišana ir galvenie iemesli, ► pareizs attiecībā uz ietvara izmēru kas izraisa smagus miesas bojājumus vai nāvi. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 155 • Izmantojiet darba vietas aprīkojumu, piemēram, galdus un krēslus, atbilstoši to darba uzdevumiem. ) Izvairieties no darba pozīcijām virs plecu līmeņa vai ar statisku satvērienu turēšanu darbu laikā. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 156 ) Putekļainā vidē izmantojiet putekļu nosūkšanas Troksnis (saskaņā ar ISO15744) Skaņas spiediena līmenis sistēmu vai mutes aizsargmasku. Skaņas intensitātes līmenis Kļūdas vērtība Izcelsmes valsts Lūdzu, skatiet informāciju produkta datu uzlīmē. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 157 (Rīki) un pēc tam 'Legislation' (Likumdošana). Iesakām izmantot veselības novērošanas programmu, lai atklātu agrīnus simptomus, kas varētu būt saistīti ar vibrācijas iedarbību, vai varētu mainīt atbilstošo darba organizāciju, nepieļaujot turpmāku stāvokļa pasliktināšanos. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 158 Spare parts Parts without ordering number are not delivered separately for technical reasons. The use of other than genuine Atlas Copco replacement parts may result in decreased tool performance and increased maintenance and may, at the company option, invalidate all warranties.
  • Página 159 Motor-unit kit — G2451 Ordering No. 4081 0349 90 Ordering No. Description Remark / Included in Service kit Ball bearing (No 686 out. Ø13 mm) 4112 1546 01 Vane © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 160 Sliding knob Rear end holder Service kits are designed for a variety of products. This Service kit may contain more parts than listed in the table and parts might remain unused. © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 161 Description Remark / Included in Service kit 4112 1381 00 Collet 1/8’’ Collet Ref. No. Ordering No. Description Remark / Included in Service kit 4112 1380 00 Collet 3 mm © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 162 73-87 psi(g) 5 Nm 6 / 8 mm Free speed check 6 bar = 600 kPa (87 psig) G2451 Max. 80 000 r/min 8 mm (5/16") Min. 50 000 r/min © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 163 4080 0567 03 21.5 4080 0567 07 25.5 10.5 4080 0567 08 27.5 12.5 4080 0567 09 31.5 15.5 4080 0567 10 34.5 18.5 4080 0321 00 Ball bearing 4080 0321 00 © Atlas Copco Industrial Technique AB - 9836 3077 01...
  • Página 164 Izvirna navodila Atlas Copco Industrial © Copyright 2012, Atlas Copco Industrial Technique AB. All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This Technique AB applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and SE-10523 STOCKHOLM drawings.

Este manual también es adecuado para:

A9410001