Ocultar thumbs Ver también para SD-9P-ECO:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ..............................4
ENGLISH
ENGLISH
(Translation of the original instruction)
FRANÇAIS
FRANÇAIS
NOTICE D'UTILISATION ET ENTRETIEN ........................................14
(Traduction des instructions originales
DEUTSCH
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG ...........................................................24
(Übersetzung der Originalanleitung)
ESPAÑOL
ESPAÑOL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ......................................34
(Traducción de las instrucciones originales)
ITALIANO
ITALIANO
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE ........................................44
(Istruzioni originali)
1
DRILLING MACHINE FOR WOODEN SLEEPERS
DRILLING MACHINE FOR WOODEN SLEEPERS
PERCEUSE SUR POUR TRAVERSES EN BOIS
PERCEUSE SUR POUR TRAVERSES EN BOIS
HOLZSCHWELLENBOHRMASCHINE
HOLZSCHWELLENBOHRMASCHINE
TALADRO PARA TRAVIESAS DE MADERA
TALADRO PARA TRAVIESAS DE MADERA
TRAPANO PER TRAVERSE IN LEGNO
TRAPANO PER TRAVERSE IN LEGNO
SD-9P-ECO
SD-9P2-ECO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cembre SD-9P-ECO

  • Página 1 PERCEUSE SUR POUR TRAVERSES EN BOIS HOLZSCHWELLENBOHRMASCHINE HOLZSCHWELLENBOHRMASCHINE TALADRO PARA TRAVIESAS DE MADERA TALADRO PARA TRAVIESAS DE MADERA TRAPANO PER TRAVERSE IN LEGNO TRAPANO PER TRAVERSE IN LEGNO SD-9P-ECO SD-9P2-ECO OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL ......4 ENGLISH ENGLISH (Translation of the original instruction) FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Página 2 WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER - ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D’AVVERTENZA - Before using the drilling machine, carefully read the instructions contained in this manual. SAVE THESE INSTRUCTIONS: this manual contains important safety and operating instructions for the drilling machine. - Avant d’utiliser la perceuse, lire attentivement les instructions de ce manuel.
  • Página 3 SD-9P-ECO = (Basic drilling machine) + PRM-U N + TPM 200-26N + MND (perceuse de base) (guard) (end piece) (spindle) (Grundbohreinheit) (protection) (terminaison) (broche) (taladradora base) (Schutzrohr) (Endstück) (Spindel) (trapano base) (protección) (terminación) (mandril) (protezione) (terminazione) (mandrino) SD-9P2-ECO = (Basic drilling machine)
  • Página 34: Taladradora Para Traviesas De Madera

    – Peso: ................................... 19,1 kg * Según el tipo de madera es posible taladrar diámetros y espesores mayores. Para necesidades particulares ponerse en contacto con CEMBRE. 1.1) Motor de explosión de 2 tiempos – Tipo: .................... 2 tiempos árbol horizontal, monocilíndrico –...
  • Página 35: Accesorios Suministrados Por Separado

    PV210 PV160 PV220 PV160-465 PV250 PV170 PV280 PV170L El correcto funcionamiento de la máquina y el desenganche seguro y rápido de las brocas, en caso de necesidad, sólo son garantizados si se utilizan brocas originales CEMBRE de la serie PV.
  • Página 36 ESPAÑOL 3.2) Terminaciones TPM..N intercambiables con la estándar: ø max. barrenas ø taladro placa TIPO (mm) (mm) TPM100-18N TPM170-24N TPM190-24N TPM190-26N TPM200-26N TPM...N TPM200-26LN* TPM220-26N TPM250-31N TPM280-34N 3.3) Mandril “MND1” Mandril con dispositivo de acoplamiento rápido y bloqueo automático de las brocas. Intercambiable con el mandril estándar “MND”...
  • Página 37: Perforación

    4.2) UTILIZACIÓN DE LA TALADRADORA La taladradora SD-9P-ECO está preparada para ser utilizada en modalidad “portátil”, o con carro de soporte: 4.2.1) Utilización de la taladradora en modalidad “portátil” (Ref. Fig. 5) –...
  • Página 38: Desenganche De Emergencia

    El correcto funcionamiento de la máquina y el desenganche seguro y rápido de las brocas, en caso de necesidad, sólo son garantizados si se utilizan brocas originales CEMBRE de la serie PV. Para alejar rápidamente la taladradora de la zona de trabajo en caso de emergencia durante una operación de perforación, actuar de la manera siguiente:...
  • Página 39: Montaje Del Mandril "Mnd1"

    ESPAÑOL 5.1) Desmontaje del mandril “MND” – Quitar la protección móvil PRM-UN y la broca (véase § 4.1.1). – Quitar la protección fija (23) haciendo girar con fuerza toda la carcasa hasta vencer la acción de retención de las dos bolas con muelle; se desengancha así de las clavijas y se puede extraer fácilmente, dejando visible el árbol mandril (15).
  • Página 40: Verificación De Los Pernos

    Verificar y volver a apretar todos los pernos, tuercas y tornillos. 6.2) MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO DE LA TALADRADORA Las operaciones de manutención extraordinaria solicitan la intervención exclusiva de personal calificado, contactar con CEMBRE (ver § 10). 6.3) Largo período de inactividad – Vaciar completamente el depósito de carburante.
  • Página 41: Puesta En Marcha Del Motor

    ESPAÑOL 7. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 7.1) Poner el interruptor del motor en la posición “I” (Fig. a). 7.2) Traer la mezcla al carburador operando repetidamente hasta que la mezcla se deslice de forma transparente (Fig. b). 7.3) Sólo con motor frío, llevar la palanca “mando aire” completa- mente para arriba hacia izquierda en posición de “inicio”...
  • Página 42: Preparación De La Mezcla

    ESPAÑOL 8. PREPARACIÓN DE LA MEZCLA El motor de la taladradora es de dos tiempos y funciona con mezcla aceite-gasolina al 2% (1:50); para dosificar la cantidad de aceite utilizar el recipiente suministrado tomando como referencia los valores indicados a la izquierda del índice correspondientes a la mezcla del 2%. Utilizar aceite de alta calidad para motores de 2 tiempos El motor está...
  • Página 43: Puesta En Reposo De La Taladradora

    En tal caso, adjuntar a ser posible una copia del Certificado de Ensayo entregado en su día por CEMBRE con la herramienta o completar y adjuntar el formulario disponible en la sección “ASISTENCIA” del sitio web CEMBRE.
  • Página 54 ❶ FIG. 1a ❷ ❶ FIG. 1b 90° 90° 90° ❷ ❶ ❷ FIG. 1c ❶ 90° 90° 90° ❷ ❷ FIG. 1d ❶ FIG. 1 SETTING THE DRILLING MACHINE - PREPARATION DE PERCEUSE - VORBEREITUNG DER BOHRMASCHINE - PREPARACION DE LA TALADRADORA PREPARAZIONE DEL TRAPANO...
  • Página 56 FIG. 5 USING THE DRILLING MACHINE “INDEPEN- DENTLY” EMPLOI DE LA PERCEUSE EN VERSION “PORTATIVE” VERWENDUNG DER BOHRMASCHINE IM “TRAGBAREN” MODUS UTILIZACIÓN DE LA TALADRADORA EN MODALIDAD “PORTÁTIL” UTILIZZO DEL TRAPANO IN MODALITA’ “PORTATILE” FIG. 6 USING THE DRILLING MACHINE IN CONJUNCTION WITH THE SUPPORT TROLLEY EMPLOI DE LA PERCEUSE...
  • Página 57 – Tube – Tube – Fuel tank – Benzinrohr – Réservoir – Tubo – Benzintank – Tubo – Depósito de mezcla – Serbatoio miscela – Grommet – Joint – Dichtung – Junta de goma – Gommino – Transparent overflow pressatubo tube –...
  • Página 60 DECLARATION DE CONFORMITE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ We Nous Wir Nos Noi: CEMBRE S.p.A. Via Serenissima, 9 – 25135 Brescia (Italy) Declare under our sole responsibility that the product - Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit - Erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt - Declaramos bajo nuestr responsabilidad que el producto...

Este manual también es adecuado para:

Sd-9p2-eco

Tabla de contenido