Fisher-Price B1481 Manual De Instrucciones página 3

e ALL SHOWN ACTUAL SIZE
f DIMENSIONS RÉELLES
S SE MUESTRAN A TAMAÑO REAL
P TODOS EXIBIDOS EM TAMANHO NATURAL
e Note: Tighten and loosen all screws with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten screws.
f Remarque : Pour plus de commodité, un écrou
borgne supplémentaire est fourni.
S Nota: ajustar y desajustar todos los tornillos
con un destornillador de estrella, sin apretar
en exceso.
P Nota: Aperte e solte todos os parafusos com
uma chave de fenda Phillips. Não aperte os
parafusos com muita força.
e ASSEMBLY
e ASSEMBLY
1
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo Reto
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
P Ponteira de Acabamento
e Cap Nut
Assembly Tool
f Outil pour
écrou borgne
S Herramienta
de unidad
de tuerca ciega
P Ferramenta de
Montagem
da Ponteira de
Acabamento
e Scrap Block of Wood
f Bloc de bois
S Bloque de madera
P Bloco de Madeira
e • Fit a cap nut into the cap nut assembly tool. Place one end of the
straight axle into the cap nut.
• Tap the end of the straight axle with a hammer. Make sure the cap nut
is securely attached to the straight axle.
• Slide a hubcap (peg side up) onto the straight axle.
• Slide a rear wheel (indented side down) onto the straight axle.
f • Insérer un écrou borgne dans l'outil pour écrou borgne. Placer une
extrémité de l'essieu droit dans l'écrou borgne.
• Frapper l'autre extrémité de l'essieu droit avec un marteau. S'assurer
que l'écrou borgne est solidement fixé à l'essieu droit.
• Glisser un enjoliveur, le côté saillant vers le haut, sur l'essieu droit.
• Glisser une roue arrière, le côté creux vers le bas, sur l'essieu droit.
S • Ajustar una tuerca ciega en la herramienta de unidad de tuerca ciega.
Colocar un extremo del eje recto en la tuerca ciega.
• Golpear el extremo del eje recto con un martillo. Cerciorarse de que
la tuerca ciega esté bien ajustada en el eje recto.
• Introducir un tapacubos (lado con clavija para arriba) en el eje recto.
• Introducir una rueda trasera (lado con hendidura para abajo) en
el eje recto.
f ASSEMBLAGE
f ASSEMBLAGE
e Rear Wheel
(Indented
Side Down)
f Roue arrière
(le côté creux
vers le bas)
S Rueda trasera
(lado con
hendidura
para abajo)
P Roda Traseira
(Lado Entalhado
para Baixo)
e Hubcap (Peg Side Up)
f Enjoliveur (côté
saillant sur le dessus)
S Tapacubos (lado con
clavija para arriba)
P Calota (Lado da
Lingüeta para Cima)
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo Reto
e #8 x 7.6 cm (3") Screw – 1
f Vis no 8 de 7,6 cm – 1
S Tornilllo No. 8 x 7,6 cm – 1
P 1 Parafuso nº 8 x 7,6 cm
e Cap Nut – 2
f Écrou borgne – 2
S Tuerca ciega – 2
P 2 Ponteiras de Acabamento
S MONTAJE
S MONTAJE
P • Encaixe a ponteira de acabamento na ferramenta de montagem da
ponteira de acabamento. Coloque uma ponta do eixo reto dentro da
ponteira de acabamento.
• Bata na ponta do eixo reto com o martelo. Certifique-se de que a
ponteira de acabamento esteja firmemente encaixada na ponta
do eixo.
• Coloque uma calota (lado da lingüeta virada para cima) por cima do
eixo traseiro.
• Coloque uma roda traseira (lado entalhado virado para baixo) por
cima do eixo traseiro.
2
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e Straight Axle
f Essieu droit
S Eje recto
P Eixo Reto
e • Turn the frame upside-down.
• Insert the straight axle through the holes in the rear of the frame.
f • Retourner le cadre.
• Glisser l'essieu droit dans les trous à l'arrière du cadre.
S • Poner el armazón al revés.
• Introducir el eje recto en los orificios de la parte trasera del armazón.
P • Vire a estrutura com a parte de cima para baixo.
• Coloque o eixo reto através dos orifícios na parte de trás da estrutura.
3
e #8 x 1.9 cm (
3
/
") Screw – 4
4
f Vis no 8 de 1,9 cm – 4
S Tornillo N° 8 x 1,9 cm – 4
P 4 Parafusos nº 8 x 1,9 cm
e #8 x 2,54 cm ( 1") Screw – 2
f Tornillo N°8 x 2,54 cm – 2
S Tornillo N°8 x 2,54 cm – 2
P 2 Parafusos nº 8 x 2,54 cm
P MONTAGEM
P MONTAGEM
e Frame
f Cadre
S Armazón
P Estrutura
e Hole
f Trou
S Orificio
P Orifício
e Bottom View
f Vue du dessous
S Vista inferior
P Vista do Fundo
loading