Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
****************
 Important Safety Instructions ..........2-3
 Safety Rules for Charger .................... 4
 Symbols ..............................................5
 Electrical .............................................6
 Assembly ............................................ 6
 Operation .......................................7-11
 Maintenance ..................................... 12
 Illustrations ..................................14-17
 Parts Ordering/
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s'il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
 Règles de sécurité pour le chargeur .. 4
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques électriques ............... 6
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation .......................................7-11
 Entretien ...........................................12
 Illustrations ..................................14-17
 Commande de pièces/
dépannage ........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
JOBSITE RADIO/CHARGER
MANUEL D'UTILISATION
RADIO/CHARGEUR DE CHANTIER
MANUAL DEL OPERADOR
RADIO/CARGADOR PARA LA OBRA
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
 Reglas de seguridad para el empleo
del cargador ....................................... 4
 Símbolos ............................................5
 Aspectos eléctricas ............................ 6
 Armado ...............................................6
 Funcionamiento .............................7-11
 Mantenimiento .................................. 12
 Ilustraciones ................................14-17
 Pedidos de repuestos/
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R84085
loading

Resumen de contenidos para RIDGID R84085

  • Página 1 RADIO/CARGADOR PARA LA OBRA R84085 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO...
  • Página 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY WARNING!  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark READ THESE INSTRUCTIONS. Failure to follow areas invite accidents. all instructions listed below, may result in electric  Do not operate battery products in explosive shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Under extreme usage or temperature conditions,  Battery products do not have to be plugged into battery leakage may occur. If liquid comes in contact an electrical outlet; therefore, they are always in with your skin, wash immediately with soap and water. operating condition.
  • Página 4 1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. This manual contains important safety and operating instructions for radio/charger R84085. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product using battery.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used. Double insulation is a concept in safety in electric products, When using this product outdoors, use an extension which eliminates the need for the usual three-wire grounded cord that is designed for outside use.
  • Página 7  Listening to AM/FM radio, MP3 players, CD players, and FOLD-DOWN ROTATABLE FLEXIBLE other audio devices; charging USB-capable devices ANTENNA (FM ONLY)  Charging compatible RIDGID 18 Volt battery packs ® See Figure 3, page 15. To decrease interference or electrical noise, rotate the AC CORD antenna or move the radio to a higher elevation.
  • Página 8 When turned on, the radio will return to the last mode this radio can also be controlled using the RIDGID that was used if the AC power cord or battery was not ®...
  • Página 9  Set your device to search/scan for available BLUETOOTH ® See Figures 6 and 8, page 16. signals, then select “STRM–RIDGID Charge Radio” from the list. No password or PIN is required for connection. The USB dedicated charging port provides charging power of up to 1 Amp for your cell phone, MP3 player, tablet, or  When the device has successfully paired with the radio,...
  • Página 10  If your BLUETOOTH connection is lost for any reason, ® When a hot battery pack is placed in the radio/charger, press the Reconnect button on the RIDGID Radio app ® the red LED will begin flashing and the green LED will be or close and reopen the app.
  • Página 11 OPERATION LED FUNCTIONS GREEN MODE BATTERY PACK ACTION Without Power Ready to charge battery pack. battery pack When battery pack reaches cooled temperature, Hot battery pack radio/charger begins charge mode. When battery pack reaches warmed temperature, Evaluate Cold battery pack Flashing radio/charger begins charge mode.
  • Página 12 NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 14 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.ridgid.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 12 - English...
  • Página 13 The BLUETOOTH word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc., and any use of such ® marks by RIDGID is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. ® 13 - English...
  • Página 14 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ créent des étincelles qui pourraient enflammer les AVERTISSEMENT ! poussières ou les vapeurs. LIRE CES INSTRUCTIONS. Le non-respect de  Ne pas utiliser cet appareil près d’eau. toutes les instructions ci-dessous peut entraîner SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL un choc électrique, un incendie et des blessures  Garder le lieu de travail propre et bien éclairé.
  • Página 15 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ fonctionnant sur pile dans un local où la température bornes d’une pile peut entraîner des étincelles, des est comprise entre 10 et 38 °C (50 et 100 °F). Ne pas brûlures ou un incendie. ranger le produit à l’extérieur ou dans un véhicule, afin  Garder la radio et sa poignée sèches, propres et de réduire le risque de blessures graves.
  • Página 16 DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS. Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement de radio/chargeur de piles R84085. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile et sur le produit utilisant la pile.
  • Página 17 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 18 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur produits à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon spécialement conçu à...
  • Página 19 CD ou un autre appareil audio; charge de dispositifs la retirer. équipés de prise USB NOTE : Toujours retirer le bloc-piles de la radio lorsqu’elle  Charge des blocs-pile RIDGID 18 V compatibles ® n’est pas utilisée. CORDON D’ALIMENTATION C.A.
  • Página 20  Le mode « FM » chapitres suivants, plusieurs caractéristiques de  Le mode « AM » cette radio peuvent également être commandées par l’application RIDGID Radio. Pour connaître  Le mode « AUX » : pour le connecteur femelle de 3,5 mm ®...
  • Página 21 ® claire avant de passer à la prochaine haute fréquence. sélectionner la « STRM–RIDGID Charge Radio » depuis Appuyer sur la touche PRESETS pour arrêter le balayage la liste. La connexion ne requiert pas de mot de passe ni et sélectionner une fréquence.
  • Página 22 Allumer la radio pour reprendre le chargement. et les autres dispositifs musicaux. Pour utiliser le mode auxiliaire (AUX) : UTILISATION DE L’APPLICATION RIDGID ®  Appuyer sur le bouton « MODE » pour sélectionner le RADIO AVEC UN DISPOSITIF PRÊT POUR mode «...
  • Página 23 UTILISATION  S’assurer que l’alimentation est de 120 Volts, c.a. CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD seulement, 60 Hz. Lorsque d’un outil est utilisé continuellement, les piles  Brancher le radio/chargeur sur une prise secteur. chauffent. Un chargeur chaud peut être placé directement NOTE : Si le bloc d’alimentation n’est pas branché, une dans le port du chargeur, mais la charge ne commencera pile installée se déchargera au lieu de se charger.
  • Página 24 UTILISATION SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU RADIO/CHARGEUR TÉMOIN TÉMOIN MODE BLOC-PILE ACTION VERT ROUGE Alimentation Sans bloc-pile Marche Arrêt Prêt à charger le piles. Une fois le bloc-pile refroidi, le radio/chargeur passe en Bloc-pile chaud mode de charge. Une fois le piles réchauffé, le radio/chargeur passe en Bloc-pile frold Evaluer Arrêt...
  • Página 25 Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
  • Página 26 L’indice de l’œuvre et les logos de BLUETOOTH sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. et toutes utilisations ® de telles marques par RIDGID sont sous licence. Les autres marques de commerce et appellations commerciales sont la ® propriété de leurs propriétaires respectifs.
  • Página 27 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ÁREA DE TRABAJO ¡ADVERTENCIA!  Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. LEA ESTAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada de las instrucciones señaladas abajo puede causar propicia accidentes. descargas eléctricas, incendios y/o lesiones serias.
  • Página 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.  Mantenga la radio y el mango secos, limpios y sin Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para una descarga eléctrica.
  • Página 29 DIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los radio/cargador de baterías R84085. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
  • Página 30 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Página 31 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO Básese en la tabla suministrada para determinar el grueso mínimo requerido del cordón de extensión. Solamente El doble aislamiento es una característica de seguridad deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en de las producto eléctricas, la cual elimina la necesidad Underwriter’s Laboratories (UL).
  • Página 32 NOTA: La carga de la paquete de batería se agotará si éste de dispositivos aptos para USB permanece conectado por mucho tiempo. Nunca olvide desconectar la paquete de batería luego de usarlos.  Cargar paquetes de baterías RIDGID 18 V ® Para retirar el paquete de baterías: CORDÓN, SÓLO CORR.
  • Página 33  AUX: Para el enchufe de entrada de 3,5 mm (1/8 pulg.) características de esta radio también pueden ubicado dentro del compartimiento para phone storage controlarse con la aplicación de radio RIDGID ®  BLUETOOTH : Escuchar audio de dispositivos habilitados ®...
  • Página 34  Configure su dispositivo para que busque/explore señales antes de pasar a la siguiente frecuencia mayor. de BLUETOOTH y luego seleccione la “STRM–RIDGID ® Presione PRESETS para dejar de recorrer las frecuencias Charge Radio” de la lista. No se requiere ninguna y seleccionar una.
  • Página 35 ® Para utilizar el modo auxiliar: Vea la figura 9, página 14.  Presione el botón MODE hasta que el menú AUX La instalación de la aplicación de Radio RIDGID aparezca destacado. ® su dispositivo habilitado para BLUETOOTH le permite ®...
  • Página 36 FUNCIONAMIENTO  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO casero normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz. ESTÁ CALIENTE  Conecte el radio/cargador al suministro de corriente. Cuando se usa continuamente una herramienta, se calienta NOTA: Si la fuente de alimentación no está...
  • Página 37 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL RADIO/CARGADOR PAQUETE DIODO MODO DIODO ROJO ACCIÓN DE BATERÍAS VERDE Sin paquete de Corriente Encendido Apagado Listo para cargar el paquete de baterías. baterías Paquete de Cuando la temperatura del paquete de baterías baterías baja al nivel normal, en el radio/ caliente cargador se activa el modo de carga.
  • Página 38 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 13 - Español...
  • Página 39 La marca y los logotipos BLUETOOTH son marcas comerciales registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de ® dichas marcas por RIDGID se realiza bajo licencia. Los demás nombres y marcas comerciales son propiedad de sus ® respectivos dueños.
  • Página 40 R84085 A - On/off/volume knob (bouton marche/arrêt et E - AAA battery compartment (compartiment I - Carrying handle (poignée de transport, de réglage du volume, perilla de encendido/ des piles AAA, compartimiento de la batería mango de transporte) apagado/volumen) AAA)
  • Página 41 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 A - Fold-down rotatable flexible antenna A - Battery compartment cover (couvercle (antenne rabattable, flexible et orientable; du compartiment des piles, tapa del antena flexible giratoria plegable) compartimiento de la batería) B - Optional wire-style antenna (antenne avec fil A - AAA batteries (piles AAA, baterías AAA) B - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías] facultatif, antena de alambre opcional)
  • Página 42 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 9 A - This connection allows your BLUETOOTH ® enabled device to control many of the A - Select this connection to allow streaming radio’s functions (cette connexion permet audio play through your radio au dispositif BLUETOOTH de commander ®...
  • Página 43 Fig. 11 Fig. 12 MODE SOUND CLOCK DISPLAY Hold to Scan PRESETS Hold to Pair A - Power cord indicator (témoin du cordon C - Green LED (témoin vert, indicador de verde) d’alimentation, indicador de cable de D - Red LED (témoin rouge, indicador de rojo) alimentación) B - Battery charge level indicator (indicateur de niveau de charge de la pile, indicador de...
  • Página 44 NÚM. DE MODELO _____________ NÚM. DE SERIE ___________________________ ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622, USA 1-866-539-1710  www.RIDGID.com RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 995000218 5-15-17 (REV:01)