Enlaces rápidos

CA10FICR5
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/EC. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +
A15:2011).
– Electromagnetic compatibility no. 2004/108/EC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 no.2011/65/EU.
– Regulation (EU) no. 206/2012, of 6 march 2012, concerning the specifications for ecodesign requirements of air
conditioners and fans.
– Regulation (EU) no. 626/2011, of 4 may 2011, concerning the labeling indicating the energy consumption of air
conditioners.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
L
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
Tools required for installation (not supplied)
1.Standard screwdriver
2.Phillips head screwdriver
3.Knife or wire stripper
4.Tape measure
5.Level
6.Sabre saw or key hole saw
7.Hacksaw
8. Core bits ø 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
as it satisfies Directives:
OPERATING LIMITS
43°C D.B.
32°C D.B. / 23°C W.B.
–15°C D.B.
10°C D.B. / 6°C W.B.
19.Hammer
10.Drill
11. Tube cutter
12.Tube flaring tool
13.Torque wrench
14.Adjustable wrench
15.Reamer (for reburring)
16.Hex. key
37.4255.064.05
- Split system air conditioner -
DSA10FICR5
L
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
Model Combinations:
SEE CATALOGUE
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
REGULATION (EU) No. 517/2014 - F-GAS
The unit contains R410A, a fluorinated greenhouse gas with
a global warming potential (GWP) of 2087.50. Do not
release R410A into the atmosphere.
07/2015
24°C D.B. / 18°C W.B.
27°C D.B.
–15°C D.B.
5°C D.B.
EG
I
F
D
E
loading

Resumen de contenidos para Technibel DSA10FICR5

  • Página 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS - Split system air conditioner - CA10FICR5 DSA10FICR5 DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/EC. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Página 2 DIMENSIONS (mm) CA10FICR5 Net weight Model CA10 Unit 23 kg Facade / grille assembly 5 kg 820 (Ceiling opening) 757 (Suspention bolt pitch) Air intake grille Air outlet Refrigerant liquid line use th e tube connector.)] D.15.88 Refrigerant gas line D.
  • Página 3 IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Página 4 Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight AVOID of the unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the • Nearby heat sources that may affect unit performance. shortest run to the outside.
  • Página 5 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE - Condizionatore d’aria Split System - CA10FICR5 DSA10FICR5 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Página 6 DIMENSIONI (mm) CA10FICR5 Peso netto Modello CA10 Unità 23 kg Insieme pannello / griglia 5 kg 820 (Ceiling opening) 757 (Suspention bolt pitch) Air intake grille Air outlet Refrigerant liquid line use th e tube connector.)] Refrigerant gas line D.15.88 D.
  • Página 7 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Página 8 Scelta del luogo di installazione unità interna resistente da sostenere il peso dell’unità. EVITARE • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le • L’esposizione diretta al sole. due unità sia la minore possibile. • La vicinanza a fonti di calore che possono danneggiare •...
  • Página 9 NOTICE D’INSTALLATION - Climatiseur split - CA10FICR5 DSA10FICR5 DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Página 10 DIMENSIONS (mm) CA10FICR5 Poids net Modèle CA10 Unité 23 kg Ensemble façade / grille 5 kg 820 (Ceiling opening) 757 (Suspention bolt pitch) Air intake grille Air outlet Refrigerant liquid line use th e tube connector.)] Refrigerant gas line D.15.88 D.
  • Página 11 IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Página 12 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur RECHERCHEZ • Un emplacement approprié à partir duquel l'ensemble de la EVITEZ pièce peut être climatisé de manière uniforme. • L'exposition directe au soleil. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids •...
  • Página 13 INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Zweirohrsystem-Klimaanlage - CA10FICR5 DSA10FICR5 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/EG. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Página 14 AUSMAßE (mm) CA10FICR5 Nettogewicht Modell CA10 Einheit 23 kg Frontverkleidung mit Gitter 5 kg 820 (Ceiling opening) 757 (Suspention bolt pitch) Air intake grille Air outlet Refrigerant liquid line use th e tube connector.)] Refrigerant gas line D.15.88 D. 12.7: 9, 12 type Drain connection Power supply entry For discharge duct...
  • Página 15 WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Página 16 Wahl des Installationsortes - Innenraumgerät • Wählen Sie eine Stelle, an der der Boden das Gewicht des VERMEIDEN SIE Gerätes tragen kann. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Wählen Sie eine Stelle, von der aus die Rohre und der • Wärmequellen in der Nähe des Gerätes, die dessen Wasserablaufschlauch den kürzesten Weg nach darußen Leistungsfähigkeit beeinflussen könnten.
  • Página 17 INSTRUCCIONES DE INSTALACION - Acondicionador de aire Split System - CA10FICR5 DSA10FICR5 DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Página 18 DIMENSIONES (mm) CA10FICR5 Peso neto CA10 Modelo Unidad 23 kg Conjunto tapa / rejilla 5 kg 820 (Ceiling opening) 757 (Suspention bolt pitch) Air intake grille Air outlet Refrigerant liquid line use th e tube connector.)] Refrigerant gas line D.15.88 D.
  • Página 19 ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Página 20 Dónde instalar la unidad interior • Elegir una posición adecuada desde la que se llegue a todos los rincones. EVITAR • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente • La exposición directa al sol. resistente como para soportar el peso de la unidad. •...
  • Página 21 CA10: INDOOR UNIT • UNITÀ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes . Área mínima de funcionamiento y manutención. figure 01 SUSPENDING THE UNIT AT THE CEILING •...
  • Página 22 figure 01 AUFHÄNGUNG DER EINHEIT AN DIE DECKE • Die im Lieferumfang enthaltene Bohrlehre (2) verwenden, um die Position der Gewindespindeln für die Befestigung (1) und des Ausschnitts in der abgehängten Decke (Abb.1) festzulegen. Für die Aufhängung Gewindespindeln mit einem Durchmesser von 8 oder 10 mm verwenden.
  • Página 23 INSTALLATION OF THE CONDENSATE DRAIN PIPE. Connect to the unit’s drain fitting (1) a hard, well insulated PVC pipe (4) (I.D. 18 mm) and fix it to the unit using a flexible PVC or gummy hose (2); tighten firmly with hose bands (3). The connection must be well insulated, using foamed polyethylene (thickness 8mm).
  • Página 24 • If it is necessary to increase the height of the drain pipe somewhat, the portion directly after the connection port can be raised a maximum of 30 cm. Do not raise it any higher than 30 cm (5), as this could result in water leaks.
  • Página 25 Drill a 65 mm diameter hole, insert a PVC pipe. Eseguire un foro di diametro 65 mm, inserire ed adattare un tubo in plastica. Faire un trou de diamètre 65 mm, introduire et adapter un tube PVC. Ein Loch mit Durchmesser 65 mm in die Wand schneiden, ein PVC- Rohr einfügen.
  • Página 26 Electrical cable Cable inlet into Remove the electrical box cover to operate on the terminal strip. passage the unit Rimuovere il coperchio scatola componenti elettrici per accedere alla morsettiera. Enlever le capot de la boîte des composants électriques. Die Abdeckplatte des Klammbrettes entfernen. Electrical Quitar la tapa de la caja de los componentes eléctricos para acceder a box cover...
  • Página 27 DSA10: INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR 1700 1100 Raumbedarf des Gerätes . Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Área mínima de funcionamiento y manutención. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Find the space for the installation of the return air grille and mark the opening to do.
  • Página 28 Drill a 80 mm diameter hole, for the passage of refrigeration pipework, condensate pipework and electrical cable. Insert a PVC pipe in the wall. Eseguire un foro da 80 mm per il passaggio dei tubi del refrigerante, scarico condensa e cavo elettrico. Inserire ed adattare un tubo in plastica nel muro. Faire un trou de diamètre 80 mm.
  • Página 29 Convoy the condensate to the outside with a positive slope, from a trap at the end if necessary. Convogliare la condensa verso l’esterno assicurando una buona pendenza. Sifonare se necessario. Diriger le condensat vers l’extérieur, en assurant une bonne pente. Faire un siphon, si nécessaire.
  • Página 30 Das elektrische Kabel für die Klemmbrett-Verbindung vorbereiten und sie verbinden. (Sieh elektrische Angaben). Das Kabel an der Drahtklemme befestigen. WARNUNG Stellen Sie sicher, daß alle Kabelverbindungen fest sind. Lose Kabel können zur Überhitzung des Anschlusses oder Fehlfunktion des Gerätes führen. Feuersgefahr mag ebenfalls bestehen. Achten Sie beim Schließen des elektrischen Komponentenkastens darauf, daß...
  • Página 31 Discarge air duct (optional accessory). Contact the After Sale Service. Kit convogliatore aria (accessorio a richiesta). Rivolgersi al Centro Assistenza. Conduit d'air (accessoire sur demande). Adressez-Vous au Service Après-Vente. Luftförderer (auf Anfrage). Wenden Sie bitte sich an eine Kundendienststelle. Conductor aire (accesorio suministrado bajo pedido). Contactar el Servicio Asistencia.
  • Página 32 DUCT FOR FRESH AIR • CONDOTTO PER ARIA ESTERNA DI RINNOVO • CONDUIT POUR LE RENOUVELLEMENT DE L’AIR • LEITUNG FÜR NEUE LUFT • CONDUCTO DE RICAMBIO DEL AIRE There is a duct connection port for drawing in fresh air. The supplementary fan motor for outside air intake has to be supplied separately and controlled by a bipolar ON-OFF switch with safety fuses.
  • Página 33 SWIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONEXIONES ELECTRICAS TO OUTDOOR UNIT TO OUTDOOR UNIT DELAYED FUSE FUSIBILE RITARDATO FUSIBLE RETARDE TRÄGE SICHERUNG FUSIBLE DE ACCION RETARDADA Main switch for disconnection from the supply line must have a contact separation in all poles that provides full disconnection under category III overvoltage conditions.
  • Página 34 LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE • LUNGHEZZA, SEZIONE CAVI E FUSIBILI RITARDATI • LONGUEUR, SECTION CABLES ET FUSIBLES RETARDES • KABEL-LÄNGE UND QUERSCHNITT UND TRÄGE SICHERUNGEN • LONGITUD, SECCION DE CABLES Y FUSIBLES DE ACCION RETARDADA SEE INSTALLATION INSTRUCTIONS OF OUTDOOR UNIT V.
  • Página 35 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Página 36 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Página 37 DSA10: INFRARED RECEIVER INSTALLATION • INSTALLAZIONE RICEVITORE • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR • EMPFÄNGER INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL RECEPTOR Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the base. Do not lay the receiver cable near any power lines, and do not put it into any raceways or metal tubes together with other power lines.
  • Página 38 Perform the earth connection with the terminal on the base, as provided. Complete earth connection and fasten the other end of the cable to the earth terminal in the electric panel. Do not power the system up, and do not start the unit before having completed the refrigerant piping and the electric installation.
  • Página 39 DEFAULT SETTING RESET - RESET IMPOSTAZIONI DI DEFAULT - REMISE A ZERO DES REGLAGES DE DEFAUT - ZURÜCKSETZEN AUF STANDARDEINSTELLUNGEN - RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA To operate the unit again with the default setting it is necessary to set the remote control as follows: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Operation mode: AUTO...
  • Página 40 Para restablecer las configuraciones predeterminadas de la unidad interior, ustedes tienen que regular el mando a distancia de la manera siguiente: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Modo de funcionamiento: AUTO Flap: AUTO Temperatura seleccionada: 10°C Ahora, presionar simultáneamente los pulsadores del mando a distancia “FAN” y “I FEEL” durante mas de 5 segundos y soltarlos dirigiendo el mando a distancia hacia la unidad interior.
  • Página 41 ADICS10: TEST OF THE SYSTEM AND CONTROL OF THE AIR VOLUME TO THE OUTLET GRILLES • COLLAUDO DELL’IMPIANTO CON VERIFICA DELLA PORTATA D’ARIA ALLE GRIGLIE DI MANDATA • ESSAI DE L’INSTALLATION AVEC CONTROLE DE LA PORTEE D’AIR AUX GRILLES DE SORTIE • ANLAGENPRÜFUNG MIT KONTROLLE DER LUFTFÖRDERUNG DEN AUSGUßGRILLEN •...
  • Página 42 H = High fan speed L = Low fan speed Alta velocità ventilatore Bassa velocità ventilatore Haute vitesse du ventilateur Basse vitesse du ventilateur Hohe Ventilatorgeschwindigkeit Niedrige Ventilatorgeschwindigkeit Alta velocidad del ventilador Baja velocidad del ventilador HH = Very high fan speed M = Middle fan speed Super alta velocità...
  • Página 43 OUTDOOR/INDOOR UNIT REFRIGERANT CIRCUIT ADDRESS • INDIRIZZO CIRCUITO REFRIGERANTE UNITA’ ESTERNA/INTERNA • ADRESSE DU CIRCUIT DE REFRIGERATION UNITE EXTERIEURE/INTERIEURE • AUSSEN/ INNENEINHEIT- KÜHLROHRE ADRESSE • DIRECCION DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN UNIDAD EXTERIOR/INTERIOR ADDRESS SETTING THROUGH DIP-SWITCHES • IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE I MICROINTERRUTTORI REGLAGE DES ADRESSES AVEC LES INTERRUPTEURS •...
  • Página 44 INDOOR UNIT D Unit D: Check that the setting of switch SW1 (PCB) corresponds to the figure: Unità D: Verificare che il microinterruttore SW1 (PCB) sia impostato come in figura: Unité D: Vérifier que l’interrupteur SW1 (PCB) soit placés comme représenté: Einheit D: Uberprüfen Sie, daß...
  • Página 45 REFRIGERANT CIRCUIT CHECK • CONTROLLO CIRCUITO REFRIGERANTE • CONTROLE DU CIRCUIT DE REFRIGERATION • NACHPRÜFUNG DER KÜHLROHRE • COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN 1. Power ON the system. 2. Set the remote controller of unit A as following (units B, C and D must be OFF): -Mode: COOLING -Filter: ON -Set-point: 32°C...
  • Página 46 MATCH BETWEEN REMOTE CONTROLLER AND INDOOR UNIT • ABBINAMENTO TRA TELECOMANDO E UNITA’ INTERNA • COMBINAISON ENTRE TELECOMMANDE ET UNITE INTERIEURE • KOMBINATION ZWISCHEN FERNBEDIENUNG UND INNENEINHEIT • COMBINACION ENTRE MANDO A DISTANCIA Y UNIDAD INTERIOR Disconnect the power of indoor unit. Remove the batteries from the remote control unit.
  • Página 47 REMOTE CONTROL UNIT INDOOR UNIT TELECOMANDO UNITA’ INTERNA TELECOMMANDE UNITE INTERIEURE FERNBEDIENUNG INNENEINHEIT UNIDAD INTERIOR MANDO A DISTANCIA FACTORY STATE 1=OFF 2=OFF 3= OFF 4=OFF SW3: 1=OFF 2=OFF 5=ON 6=ON 1=ON 2=OFF 3=OFF 4=OFF SW3: 1=ON 2=OFF 5=ON 6=ON 1=OFF 2=ON 3=OFF 4=OFF SW3: 1=OFF 2=ON 5=ON 6=ON 1=ON 2=ON 3=OFF 4=OFF...
  • Página 48 Z.I. Route départementale 28 01600 Reyrieux France Tél. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00 Technibel is a trademark of NIBE ENERGY SYSTEM FRANCE...

Este manual también es adecuado para:

Ca10ficr5