Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D'ISTRUZIONI
MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL - BRUKSANVISNING
MICROWAVE OVEN WITH GRILL - OPERATION MANUAL
User_manual_R760_WEST.indb 1
R-760
COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROAALTOUUNI JA GRILLI - KÄYTTÖOPAS
900 W (IEC 60705)
Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Importante
Tärkeää
Avertissement
Important
Importante
2016-08-10 17:03:14
loading

Resumen de contenidos para Sharp R-760

  • Página 1 Viktig Importante Tärkeää Avertissement Important Importante R-760 MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL - BRUKSANVISNING...
  • Página 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Página 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Página 4 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zu- rücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden.
  • Página 5 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-25). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln lenleiter geleitet wird.
  • Página 6 AUTO-MENÜ-FUNKTION ..........................22 AUTO-MENÜ ............................... 22-24 REINIGUNG UND PFLEGE ..........................24 GEEIGNETES GESCHIRR ..........................25 FEHLERBEHEBUNG .............................26-27 DEN KUNDENDIENST RUFEN ..........................I TECHNISCHE DATEN Modellname: R-760 Stromversorgung : 230-240V, 50Hz einphasig Leistungsaufnahme: Mikrowellen : 1400W Ausgangsspannung: Mikrowellen : 900W (IEC 60705)
  • Página 7 Abschnitten auf der Seite DE-19. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. DE-4 User_manual_R760_WEST.indb 4...
  • Página 8 BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für den GRILL Symbol für VERZÖGERUNG-TIMER Symbol für TIMER Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG 2. Symbol für AUTOMENÜ GETRÄNKE GRÖßE PELLKARTOFFEL GEMÜSE PIZZA REIS GEGRILLTER HÄHNCHENTEILE 3.
  • Página 9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits- fläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
  • Página 10 Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses gegen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Aus- tausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kun- dendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dür- fen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da...
  • Página 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Pa- pierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten. 19. Wenn Rauch austritt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden.
  • Página 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Halten Sie Kinder deshalb von ihnen fern. Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen. 2. Die Steckdose muss einfach zugänglich sein, sodass der Netzstecker im Notfall einfach gezogen werden kann.
  • Página 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE wünscht arbeitet. 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit ei- nem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepud- ding , gegart oder aufgewärmt werden. 17.
  • Página 14 ßlich der Geräterückseite, fernhalten. 6. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszutauschen. Dies ist allein die Aufgabe eines von SHARP zugelassenen Elektrikers ! Wenn die Garraum- lampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder eine SHARP-Kundendienststelle! Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:...
  • Página 15 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä- tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern. 3. Die Schale von Lebensmitteln, wie z. B. Kartoffeln, Würsen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann, denn sonst könnten Sie platzen. Zur Vermeidung von Verbrennungen: 1.
  • Página 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor. Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigun- gen dieses Gerätes: 1. Das Gerät niemals im leeren Zustand betreiben, es sei denn, es ist ausdrücklich in der Bedienungsanleitung empfohlen.
  • Página 17 AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Ge- häuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober- fläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Speisen zu tragen.
  • Página 18 Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • Beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose immer den Stecker und niemals das Kabel greifen, da dies das Netzkabel und die Anschlüsse innerhalb des Steckers beschädigen kann.
  • Página 19 VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird: “1:00” angezeigt und “ ”, ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion.
  • Página 20 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LCD-Bildschirm Mikrowellenleistung • Drücken Sie einmal auf die MIKROWEL- LENLEISTUNG-Taste. P100 wird ange- HOCH = 100 % zeigt und gleichzeitig leuchtet die Mik- rowellenanzeige ‘’...
  • Página 21 MANUELLER BETRIEB Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erforderlichen Endergebnissen legen Sie Lebens- mittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Legen Sie alternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller.
  • Página 22 GAREN MIT DER MIKROWELLE HINWEIS: • Nachdem das Garen beginnt, leuchtet die Backofenlampe. • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöffnet, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen und die START/SCHNELLSTART gedrückt wird. •...
  • Página 23 GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL HINWEISE zum GAREN MIT GRILL und MIKROWELLE und GRILL: • Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden. • Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
  • Página 24 FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist mit einem Timer und Leistungsstufen vorprogrammiert, sodass Le- bensmittel wie Schweine-, Rinder und Hähnchenfleisch einfach aufgetaut werden können. Der Gewichtsbereich für diese ist von 100g - 1800g, in 100g Schritten. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel: Um 1,2 kg Bratenfleisch mit der Gewichtsabhängiges Auftauen-Funktion aufzutauen.
  • Página 25 AUTO-MENÜ-FUNKTION Der AUTO-MENÜ-Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-22, DE-23). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel:Um 0.3kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen. 1.
  • Página 26 AUTO-MENÜ-TABELLE AUTO-MENÜ ANZEIGE GEWIGHT/ GARZEIT LEISTUNGSSTUFE SCHNITT Gegrillte 200 g 12:00 Hähnchen- 2 Schüssel 15:00 C1 Kombination teile 3 Schüssel 18:00 (10 Microwelle, 23 Grill) 2/3 mal umdrehen 500 g 21:00 600 g 24:00 Popcorn 100 g 02:30 P100 Automati- 200 g 1:30 sches Auf-...
  • Página 27 AUTO-MENÜ-TABELLE Wichtige Informationen zur Mikrowellen-Popcorn-Funktion: 1. Bei der Auswahl von 0,1 kg Popcorn wird empfohlen, dass Sie an jeder Ecke des Beutels vor dem Garen ein Dreieck herunterklappen. Siehe das Bild auf der rechten Seite. 2. Wenn der Popcornbeutel sich ausdehnt und nicht mehr richtig rotiert, drücken Sie bitte einmal auf dieSTOP/LÖSCHEN-Taste, öffnen die Tür und passen die Position des Beutels an, um ein gleichmäßiges Garen sicherzustellen.
  • Página 28 GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Página 29 WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abde- ckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
  • Página 30 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür auf. Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten, Kondenswasser sammelt Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und sich im Gerät an und kann somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren aus der Tür heraustropfen.
  • Página 31 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:03:22...
  • Página 32 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminarlo: Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las cantida- des pequeñas) podría ser retirados por los centros de recogida loca-...
  • Página 33 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, simi- Las microondas atraviesan determinados lares a las utilizadas por las señales de tele- materiales, como el cristal y el plástico, para visión y de radio. calentar la comida ES-25). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimen- de microondas, que se dirige a la parte in- tos absorben las microondas y provocan su...
  • Página 34 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ..................25 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......................26-27 LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO ........................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-760 Voltaje de línea de CA : 230 V, 50 Hz monofásico Potencia de CA requerida: Microondas : 1400 W Potencia: Microondas : 900 W (IEC 60705)
  • Página 35 Nunca toque el grill cuando esté caliente. NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. ES-4 User_manual_R760_WEST.indb 4 2016-08-10 17:03:25...
  • Página 36 PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de GRILL Indicador de TEMPORIZADOR DE RETARDO Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de DESCONGELACIÓN POR PESO Indicador de DESCONGELACIÓN POR TIEMPO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS 2. INDICADORES DE AUTO MENÚ BEBIDAS PATATA ASADA VERDURA...
  • Página 37 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
  • Página 38 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Página 39 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD posibilidad de incendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas. 20. Limpie el horno con regularidad y elimine cualquier resto de alimentos. 21.
  • Página 40 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD siado altos o periodos de cocción demasiado largos pue- den sobrecalentar la comida y provocar un incendio. 2. La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de emergencia.
  • Página 41 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines. 17. Consulte las sugerencias correspondientes en el ma- nual de funcionamiento. Para evitar la posibilidad de lesiones 1.
  • Página 42 No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mis- mo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP. Para evitar la posibilidad de explosión y de una ebulli- ción repentina:...
  • Página 43 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores. 3. Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar. Para evitar la posibilidad de quemaduras 1.
  • Página 44 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio. Para fomentar el uso de su horno sin problemas y evitar daños: 1. Nunca utilice el horno si está vacío, excepto cuando se recomiende en el manual de funcionamiento. Hacerlo puede dañar el horno.
  • Página 45 INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la su- perficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo sufi- cientemente firme como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno.
  • Página 46 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexio-...
  • Página 47 ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo.
  • Página 48 NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indi- can a continuación para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla LCD Potencia de microondas • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MI- CROONDAS.
  • Página 49 FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato.
  • Página 50 COCINAR CON MICROONDAS • Cuando el horno se pone en funcionamiento, se enciende la lámpara. • Si se abre la puerta durante el proceso de cocción o descongelación para remover o dar la vuelta a la comida, el tiempo de cocción se detendrá automáticamente. El tiempo de coc- ción o descongelación empezará...
  • Página 51 COCINAR EN GRILL/COCINAR EN MICRO+GRILL NOTAS para COCINAR EN GRILL y EN MICRO+GRILL: • No es necesario precalentar el grill antes de cocinar. • Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está...
  • Página 52 FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR PESO DESCONGELACIÓN POR PESO El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g a 2000 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar esta función.
  • Página 53 FUNCIÓN DE AUTO MENÚ Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocción correcto y cocinan los alimentos (más detalles en la página ES-21 y ES-23). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la función de autococción ARROZ.
  • Página 54 TABLA DE AUTO MENÚ AUTO MENÚ PANTA- PESO/ TIEMPO DE NIVEL DE POTENCIA PORCIÓN COCCIÓN Pollo asado 200 g 12:00 2 cuenco 15:00 Combinación C1 3 cuenco 18:00 (10 microondas, 23 grill) Dar a vuelta 2/3 veces 500 g 21:00 600 g 24:00 Palomitas...
  • Página 55 TABLA DE AUTO MENÚ Información importante sobre la función de palomitas para microonda: 1. Si se selecciona 0,1 kg de palomitas, conviene doblar en forma de trián- gulo cada esquina de la bolsa antes de cocinar. Consulte la siguiente imagen. 2. Si la bolsa de palomitas se hincha y no gira bien, pulse una vez la tecla PARAR/BORRAR, abra la puerta del horno y ajuste la posición de la bolsa para colocarla de forma que se cocine de forma uniforme.
  • Página 56 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Página 57 El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP • Función de enfriamiento: Si el microondas se ha establecido para funcionar durante dos minutos o más (en cualquier modo), se activirá...
  • Página 58 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alre- de la puerta. dedor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
  • Página 59 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:03:29...
  • Página 60 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Página 61 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains matériaux, comme le verre et le plastique, gie, semblables à celles utilisées pour les pour chauffer la nourriture. (voir «  Usten- signaux de télévision et de radio. siles adaptés »...
  • Página 62 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ......................... 17 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ........................25 DÉPANNAGE ..............................26-27 APPEL POUR RÉPARATIONS ..........................I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-760 Tension d’alimentation : 230-240V, 50Hz, monophasé Consommation électrique : Micro-ondes : 1400W Puissance de sortie : Micro-ondes : 900W (IEC 60705) Mode veille (Mode économies d'énergie)
  • Página 63 F-19. Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude. REMARQUE  : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. FR-4 User_manual_R760_WEST.indb 4...
  • Página 64 PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de GRIL Symbole de MINUTERIE DE DÉLAI Symbole de MINUTERIE Symbole de DÉCONGÉLATION PAR POIDS Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL 2. VOYANTS DU MENU AUTO BOISSONS POMMES DE TERRE AU FOUR LÉGUMES...
  • Página 65 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas pla- cer le four dans un placard.
  • Página 66 11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endom- magé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
  • Página 67 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes. 20. Nettoyez le four à intervalles réguliers et retirez tous dépôts de nourriture. 21. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration des surfaces susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
  • Página 68 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie. 2. La prise secteur doit être facilement accessible, afin que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
  • Página 69 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ assurez-vous que le four fonctionne correctement. 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. 17.
  • Página 70 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un élec- tricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
  • Página 71 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ rant le réchauffage. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
  • Página 72 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Autres avertissements 1. Veuillez ne modifier le four en aucune manière. 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonction- nement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adap- té...
  • Página 73 INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
  • Página 74 • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au ni- veau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager le cordon d'alimentation et les branchements dans la fiche.
  • Página 75 AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Votre four dispose d’une fonctionnalité...
  • Página 76 NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance. Écran LCD Puissance micro-ondes • Appuyez sur la touche PUISSANCE MI- CRO une fois, P100 s'affiche et le sym- FORT = 100 % bole de micro-ondes s'allume en...
  • Página 77 FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson requis, placez les aliments soit dans un plat appro- prié...
  • Página 78 CUISSON AU MICRO-ONDES nourriture, le temps de cuisson s'arrête automatiquement sur l'écran. Le temps de cuis- son/décongélation commence à se décompter à nouveau lorsque la porte est fermée et que la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE est utilisée. • Lorsque la cuisson/décongélation est terminée, l'heure réapparaît sur l'écran, si l'horloge a bien été...
  • Página 79 CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL NOTES pour les modes GRIL et MICRO+GRIL : • Il n'est pas nécessaire de préchauffer le gril avant la cuisson. • Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisation du gril.
  • Página 80 FONCTION DÉCONGÉLATION PAR POIDS DÉCONGÉLATION PAR POIDS Le four à micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance afin de décongeler facilement les aliments tels que le porc, le bœuf et le poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 1800 g par palier de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser cette fonction.
  • Página 81 FONCTION MENU AUTO Les programmes du MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page F-22, F-23). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction. Exemple : Pour cuire 0,3 kg de riz avec la fonction de cuisson RIZ automatique. 1.
  • Página 82 TABLE DU MENU AUTO MENU AUTO AFFI- POIDS/ DURÉE DE NIVEAU DE PUISSANCE CHAGE PORTION CUISSON Morceaux de 200 g 12:00 poulet grillés 2 bols 15:00 Combinaison C1 3 bols 18:00 (10 micro-ondes, 23 gril) Retourner 2/3 fois 500 g 21:00 600 g 24:00...
  • Página 83 TABLE DU MENU AUTO Informations importantes concernant la Fonction Popcorn au Micro-ondes : 1. Lorsque vous sélectionnez 0,1 kg de popcorn, il est suggéré de plier un triangle dans chaque coin du sachet avant la cuisson. Reportez-vous à l'image de droite. 2.
  • Página 84 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Página 85 AVERTISSEMENT : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être nécessaire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-ondes.
  • Página 86 DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
  • Página 87 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:03:36...
  • Página 88 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattare il proprio rivenditore SHARP che la informerà a proposito del ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivan- ti dal ritiro e dal riciclaggio. I piccoli prodotti (e le piccole quantità) possono essere ritirare presso la struttura di raccolta locale.
  • Página 89 COME FUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni quelle usate per i segnali TV e radio. materiali, come vetro e plastica, per riscal- dare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" L'energia elettrica viene convertita in ener- a pagina IT-25).
  • Página 90 MANUTENZIONE E PULIZIA ......................... 24 UTENSILI ADATTI .............................. 25 RISOLUZIONE PROBLEMI .........................26-27 CONTATTARE L'ASSISTENZA ..........................I DATI TECNICI Nome del modello: R-760 Tensione di linea CA : 230-240V, 50Hz monofase Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde : 1400W Potenza in uscita:...
  • Página 91 I-19. Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. IT-4 User_manual_R760_WEST.indb 4 2016-08-10 17:03:39...
  • Página 92 PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore GRILL Indicatore TIMER RITARDO Indicatore TIMER CUCINA Indicatore SCONGELAMENTO A PESO Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO Indicatore BLOCCO BAMBINO 2. Indicatore MENU' AUTOMATICI BEVANDE PATATE AL FORNO VERDURE PIZZA RISO PEZZI DI POLLO GRIGLIATO 3.
  • Página 93 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTU- RE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato sola- mente su un piano da lavoro. Non è progettato per es- sere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2.
  • Página 94 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture im- provvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Página 95 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco. 19. Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenen- do inoltre lo sportello chiuso in modo da soffocare le eventuali fiamme.
  • Página 96 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio. 2.
  • Página 97 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol- ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. 17.
  • Página 98 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al ri- venditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Página 99 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 se- condi al termine del tempo di cottura per evitare l’e- ruzione ritardata della bollitura. 3. Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde. Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché...
  • Página 100 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 1. Non modificate il alcun modo il forno. 2. Non spostate il forno mentre sta funzionando. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l’uso commerciale o in laboratorio. Per evitare problemi di funzionamento o danni al forno 1.
  • Página 101 INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Página 102 • Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Página 103 PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà un se- gnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
  • Página 104 LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 6 livelli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza Display LCD Potenza microonde • Premete il tasto POTENZA MICROONDE una volta: apparirà...
  • Página 105 OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi mettetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la modalità...
  • Página 106 COTTURA A MICROONDE scongelamento avvia nuovamente il conto alla rovescia quando lo sportello viene chiuso e il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO viene premuto. • Quando la cottura o lo scongelamento è completato, l'ora riapparirà sul display, se l'oro- logio è stato impostato. •...
  • Página 107 COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL NOTE per GRILL e COTTURA MICRO+GRILL: • Non è necessario preriscaldare il grill. • Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non significa che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando uti- lizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità...
  • Página 108 FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e livelli di potenza, quindi alimenti come maiale, manzo e pollo possono essere scongelati con facilità. L'intervallo di peso per questo è in passaggi di 100g – 1800g in 100g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
  • Página 109 FUNZIONE MENU AUTOMATICI Il tasto MENU AUTOMATICI mette automaticamente in funzione la corretta modalità di cottura per i cibi (dettagli a pagina I-21). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: cucinare 0,3kg di riso usando la cottura automatica RISO. 1.
  • Página 110 TABELLA MENU AUTOMATICI MENU AUTO- DISPLAY PORZIO- TEMPO DI LIVELLI DI POTENZA MATICI NE/PESO COTTURA Pezzi di pollo 200 g 12:00 grigliato 2 scodella 15:00 Combinazione C1 (10 microon- 3 scodella 18:00 de, 23 grill) Girare 2/3 volte 500 g 21:00 600 g 24:00...
  • Página 111 TABELLA MENU AUTOMATICI Informazioni importanti sull'impostazione popcorn per microonde: 1. Quando selezionate 0,1 kg di popcorn, è consigliabile fare una pieghet- ta a triangolo su ogni angolo della busta prima della cottura. Fate riferimento alla figura di destra. 2. Se/quando la busta di popcorn si ingrandisce e non ruota più corretta- mente, premete una volta il tasto STOP/ANNULLA e aprite lo sportello del forno;...
  • Página 112 UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Página 113 Se tutto è in ordine, controllare la tabella seguente. ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o ripa- razione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde.
  • Página 114 RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia intor- Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. no allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità...
  • Página 115 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:03:43...
  • Página 116 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Gelieve contact op te nemen met uw SHARP-dealer die u verder over de terugname van het product zal informeren. Misschien zijn er kos- ten verbonden aan deze terugname of recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen eventueel worden overgedragen aan uw lokale inzamelingsinrichtingen.
  • Página 117 HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde materialen gaan om het voedsel te verwar- zijn aan de golven die worden gebruikt men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- voor TV- en radiosignalen. schikt ovengerei' op pagina 25).
  • Página 118 AUTO MENU-FUNCTIE ............................ 22 AUTO MENU-TABEL ..........................22-24 ONDERHOUD EN REINIGING ........................24 GESCHIKT OVENGEREI ........................... 25 PROBLEEMOPLOSSING ..........................26-27 KLANTENSERVICE .............................. I SPECIFICATIES Modelnaam: R-760 Wisselstroom : 230-240V, 50Hz, enkele fase AC-stroomvoorziening vereist: magnetron : 1400W Uitgangsvermogen: magnetron : 900W (IEC 60705)
  • Página 119 • Voor gebruik van het rek raadpleeg de secties over grillen op pagina NL-19. Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van de naam van het onderdeel en de modelnaam.
  • Página 120 BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN MAGNETRON-symbool GRILL-symbool AFLOPENDE WEKKER-symbool KOOKWEKKER-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool ONTDOOIEN OP TIJD-symbool KINDERSLOT-symbool 2. AUTO MENU-SYMBOLEN DRANKEN GEPOFTE AARDAPPELS GROENTEN PIZZA RIJST GEGRILDE KIPSTUKJES 3. NUMMER-toetsen 4. AUTO MENU-toetsen 5. AUTO MENU A1-A7-toets en GEWICHT VERHOGEN-toets 6.
  • Página 121 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden inge- bouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven mini- maal 85 cm boven de grond staat.
  • Página 122 Dit kan gevaarlijk zijn. 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onder- houdspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen wor- den opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Página 123 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het verwarmen van voedsel in plastic of papieren verpakkingen, de oven in het oog houden voor de mo- gelijkheid van ontbranding. 19. Als er rook wordt uitgestoten, dient u de oven uit te schake- len of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven.
  • Página 124 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. Laat de combi-magnetron tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Te hoge vermogenniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel moge- lijk oververhitten met brand als gevolg. 2. Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk toegangbaar stopcontact zodat u de stekker bij nood snel uit het stopcontact kunt trekken.
  • Página 125 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 16. Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog sui- ker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. 17. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebrui- kershandleiding.
  • Página 126 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondeskun- dige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhouds- personeel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
  • Página 127 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Prik ter voorkoming van het ontploffen van voedsel voor het verwarmen in de schil of het vel van aardap- pelen, worstjes, fruit en dergelijke. Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen 1. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannenlappen wanneer u het voedsel uit de oven haalt.
  • Página 128 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt. Gebruik de oven niet voor com- merciële doeleinden of in een laboratorium. Voorkomen van problemen of beschadiging: 1. De oven nooit leeg gebruiken tenzij wanneer dit wordt aanbevolen in de gebruikershandleiding.
  • Página 129 INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk ge- noeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
  • Página 130 • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Página 131 VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0W in stand-by modus . Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw oven heeft een digitale klokfunctie die u kunt instellen in een 12 of 12-uurse stand-by modus.
  • Página 132 VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LCD-display Magnetronvermogen • Druk 1x op de MICRO POWER- toets en P100 zal worden weergegeven. Op het- HOOG = 100 % zelfde moment zal het magnetronsym- bool ‘’...
  • Página 133 HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de vereiste resultaten, in een ge- schikte verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de glasplaat, of plaats het voedsel rechtstreeks op de glasplaat.
  • Página 134 VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de START/QUICK START-toets wordt ingedrukt. • Wanneer het bereiden/ontdooien is voltooid, zal de tijd van de dag weer verschijnen op de display, indien de klok is ingesteld. •...
  • Página 135 KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL OPMERKINGEN voor GRILLLEN en MICRO+GRILL KOKEN: • Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen. • U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. U kunt dit probleem voorkomen, door wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, de oven gedurende 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand te verwarmen.
  • Página 136 ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ONTDOOIEN OP GEWICHT De magnetron is voorgeprogrammeerd met een timer en vermogensniveaus zodat voe- dingsmiddelen zoals varkensvlees, rundvlees en kip gemakkelijk kunnen worden ontdooid. Het gewichtbereik hiervoor bedraagt tussen 100g - 1800g in stappen van 100g. Volg het onderstaande voorbeeld voor het bedienen van deze functie. Bijvoorbeeld: het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v.
  • Página 137 AUTO MENU-FUNCTIE De AUTO MENU-programma's bepalen automatisch de juiste kookstand en de bereidings- tijd van het voedsel (zie details op pagina NL-22, NL-23). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient. Voorbeeld: om 0,3 kg rijst te koken met de functie Auto Cook RICE. 1.
  • Página 138 AUTO MENU-TABEL AUTO MENU DISPLAY GEWICHT/ KOOKTIJD VERMOGEN PORTIE GEGRILDE 200 g 12:00 KIPSTUKJES 2 kommen 15:00 C1-combinatie (10 magnetron, 3 kommen 18:00 23 grill) 2/3 keer omdraaien 500 g 21:00 600 g 24:00 Popcorn 100 g 2:30 P100 Automatisch 200 g 1:30 opwarmen...
  • Página 139 AUTO MENU-TABEL Belangrijke informatie over de popcorn-functie van de magnetron: 1. Wanneer u 0,1 kg popcorn kiest, wordt u aanbevolen om voor de berei- ding een driehoek in elke hoek van de zak te vouwen. Zie ook de afbeelding hier rechts. 2.
  • Página 140 GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Página 141 De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. • Afkoelfunctie: Als de magnetron voor 2 minuten of langer (in iedere stand) is ingesteld zal na afloop van het programma de ventilator gedurende 3 minuten de magnetron af- koelen.
  • Página 142 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel oven gevormd, die op de dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom...
  • Página 143 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:03:51...
  • Página 144 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
  • Página 145 HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-25). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
  • Página 146 TIDUPPTININGSFUNKTION ......................... 21 AUTOMENYFUNKTION ............................ 22 AUTOMENYTABELL ...........................22-24 SKÖTSEL OCH RENGÖRING .......................... 24 LÄMPLIGA UGNSKÄRL ........................... 25 FELSÖKNING ..............................26-27 RING EFTER SERVICE ............................I SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-760 Nätspänning : 230-240V, 50Hz enfas Nödvändig effekt: Mikrovåg : 1400W Uteffekt: Mikrovåg : 900W (IEC 60705) Av-läge (Energisparläge)
  • Página 147 • För användning av stativet se grillavsnitten på sidan SE--19. Rör aldrig grillen när den är varm. OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. SE-4 User_manual_R760_WEST.indb 4 2016-08-10 17:03:54...
  • Página 148 KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator GRILL-indikator FÖRDRÖJNINGSTIMER-indikator KÖKSTIMER-indikator VIKTUPPTINING-indikator TIDUPPTINING-indikator BARNLÅS-indikator 2. AUTOMENY-INDIKATORER DRYCKER BAKAD POTATIS GRÖNSAKER PIZZA RICE GRILLADE KYKLINGBITAR 3. SIFFER-tangenter 4. AUTOMENY-tangenter 5. AUTOMENY A1-A7 tangent säväl som ÖKA VIKT-tangent 6. VIKTUPPTINING-tangent 7. GRILL-tangent 8. MIKRO+GRILL-tangent 9.
  • Página 149 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Página 150 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Página 151 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21. Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en för- sämring av ytan vilket kan negativt påverka livsläng- den för apparaten och möjligen resultera i en farlig si- tuation.
  • Página 152 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR enheten lätt kan kopplas ur i en nödsituation. 3. Strömförsörjningen måste vara 230-240V~,50Hz. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn. 6.
  • Página 153 2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Página 154 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 6. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta nå- gon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekni- ker. För att undvika risk för explosion eller plötslig kokning: 1.
  • Página 155 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. För att undvika brännskador, testa alltid livsmed- elstemperaturen och rör om innan servering och ägna särskild uppmärksamhet åt temperaturen på mat och dryck till spädbarn, barn eller äldre. Tem- peraturen på behållaren är inte en sann indikation på...
  • Página 156 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR och kan orsaka elektriska överslag. Använd endast den roterande tallriken och vändfoten utformade för denna ugn. Använd inte ugnen utan den roterande tallriken. 4. Placera inte någonting på det yttre höljet under an- vändning. OBS: Om du är osäker på hur du ansluter din ugn, kontakta en auktoriserad, behörig elektriker.
  • Página 157 INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Página 158 • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
  • Página 159 FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ”, en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge.
  • Página 160 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in effektnivå LCD-display Mikrovågseffekt • Tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangen- ten en gång, P 100 visas och samtidigt HÖG = 100% tänds mikrovågsindikatorn ‘’ ’’ på dis- playen.
  • Página 161 MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på tallriken, alternativt placera maten direkt på tallriken.
  • Página 162 MIKROVÅGSTILLAGNING räkna ner igen när luckan är stängd och START/SNABBSTART-tangenten trycks in. • När tillagningen/upptiningen är klar, kommer tidpunkten på dagen tillbaka på displayen, om klockan har ställts in. • Om du vill veta effektnivån under tillagningen, tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangenten. Den nuvarande effektnivån visas i 3 sekunder.
  • Página 163 GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING NOTERINGAR för GRILL och MIKRO+GRILL MATLAGNING: • Det är inte nödvändigt att förvärma grillen. • Du kan upptäcka rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången. Detta är normalt och inte ett tecken på att ugnen är ur funktion. För att undvika detta pro- blem, när du första gången använder ugnen, värm ugnen utan mat i 20 minuter på...
  • Página 164 VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och effektnivåer för att livsmedel som fläsk, nöt och kyckling lätt kan tinas. Viktområdet för detta är från 100g - 1800g i 100g steg. Följ exemplet nedan för vägledning om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2kg med VIKTUPPTINING.
  • Página 165 AUTOMENYFUNKTION AUTOMENY-programmen hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livs- medlen (detaljer på sidan SE--22, SE-23). Följ exemplet nedan för vägledning om hur man använder denna funktion. Exempel: För att koka 0,3kg ris med användning av automatisk tillagning RIS. 1. Tryck på RIS -tangenten 2.
  • Página 166 AUTOMENYTABELL AUTOMENY DISPLAY VIKT/POR- TILLAGNINGS- EFFEKTNIVÅ TION Grillade 200 g 12:00 kycklingbitar 2 skålar 15:00 C1 kombination 3 skålar 18:00 (10 mikrovågsugn, 23 grill) 2/3 tid vända 500 g 21:00 600 g 24:00 Popcorn 100 g 02:30 P100 Autoupp- 200 g 01:30 värmning 300 g...
  • Página 167 AUTOMENYTABELL Viktig information om mikrovågspopcornfunktionen: 1. När du väljer 0,1 gram popcorn, föreslås det att du viker ner en triangel på varje hörn av påsen innan tillagning. Se bilden till höger. 2. Om/När popcornpåsen expanderar och inte längre roterar ordentligt, vänligen tryck på...
  • Página 168 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen ten- derar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
  • Página 169 VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparatio- ner. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
  • Página 170 FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, kan droppa från dörren.
  • Página 171 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:03:56...
  • Página 172 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om re- turnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med returnering og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Página 173 SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden.(Se‚ velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-25).
  • Página 174 AUTO MENU SKEMA ..........................22-24 PLEJE OG RENGØRING ..........................24 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE ................. 25 FEJLFINDING .............................. 26-27 SÅDAN TILKALDES SERVICE ..........................I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-760 Strømspænding : 230-240V, 50Hz, enkeltfaset Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge : 1400W Udgangseffekt: Mikrobølge...
  • Página 175 • Brug af stativet kan ses i grilafsnittet på side DK-19. Rør aldrig grillen, når den er varm. BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og modelnavnet til din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted. DK-4 User_manual_R760_WEST.indb 4 2016-08-10 17:03:59...
  • Página 176 BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE-indikator GRILL-indikator UDSKYDELSES-TIMER indikator KØKKEN-TIMER indikator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator OPTØNING EFTER TID-indikator BØRNESIKRING-indikator 2. AUTO MENU-INDIKATORER DRIKKEVARER BAGTE KARTOFLER GRØNTSAGER PIZZA Grillede kyllingestykker 3. CIFFER-taster 4. AUTO MENU-taster 5. AUTO MENU A1-A7 taster såvel som ØG VÆGT-tast 6.
  • Página 177 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
  • Página 178 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholder- ne eksploderer.
  • Página 179 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 20. Rengør ovnen med jævne mellemrum og fjern eventu- elle madrester. 21. Hvis ovnen ikke holdes ren, kan det føre til ødelæggel- se af overfladen, der kan påvirke apparatets levetid ne- gativt og eventuelt føre til en farlig situation. 22.
  • Página 180 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 3. Vekselstrømsforsyningen skal være 230-240V~,50 Hz. 4. Det anbefales, at apparatet tilsluttes en separat strømkreds. 5. Placér ikke mikroovnen i områder, hvor der genereres varme, for eksempel tæt på en almindelig ovn. 6. Ovnen må ikke opstilles på steder med høj fugtighed, eller hvor der er risiko for fugtdannelse.
  • Página 181 Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP-serviceværksted. 3. Du må ikke komme netledningen og stikket i vand eller andre væsker.
  • Página 182 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre det- te. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted. For at undgå risiko for eksplosion eller pludselig kogning: 1.
  • Página 183 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER på mad og drikkevarer, som gives til babyer, børn og ældre mennesker. Beholderens temperatur er ikke en sand indikation af temperaturen på maden eller drikkevaren. Kontrollér altid madens temperatur. 4. Stå altid på afstand af ovnlågen, når den åbnes for at undgå...
  • Página 184 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER rer mikrobølgerne og kan forårsage elektrisk buedan- nelse. Anvend kun drejetallerkenen og drejetallerke- nens holder, der er beregnet til denne ovn. Anvend ikke ovnen uden drejetallerkenen. 4. Læg ikke noget på ovnens yderkappe, når ovnen anvendes. BEMÆRK: Hvis du er usikker på, hvordan du tilslutter ovnen, så kon- takt en autoriseret elinstallatør.
  • Página 185 INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den be- skyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabinetover- flade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Página 186 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
  • Página 187 FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00” og “ ” ,der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion. Du kan vælge at indstille klokkeslættet i en 24 eller 12 timers cyklus i standby-tilstand..
  • Página 188 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Mikroovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille effektniveauet LCD display Mikrobølgeeffekt • Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT tasten en gang. P100 vil blive vist, og samtidigt vil HØJ = 100 % mikrobølgeindikatoren ‘’ ’’ blive tændt på...
  • Página 189 MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten placeres i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på glaspladen, eller fødevaren skal placeres direkte på glaspladen. Luk ovnlågen og tryk på START/KVIKSTART -tasten efter at have valgt den ønskede tilberedningstilstand.
  • Página 190 MIKROBØLGETILBEREDNING blevet indstillet. • Hvis du ønsker at vide effektniveauet under tilberedningen, skal du trykke på MIKRO- BØLGEEFFEKT tasten. Det aktuelle effektniveau vil blive vist i 3 sekunder. GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING 1. KUN GRILTILBEREDNING Grillen i toppen af ovnrummet har kun én indstillingsstyrke. Brug stativet til grilning af små fødevarer, såsom bacon, røget skinke og tekager.
  • Página 191 GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING BEMÆRKNINGER vedrørende MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendigt at forvarme grillen. • Du vil muligvis observere røg eller en brændt lugt, når du bruger grillen for første gang. Dette er normalt og ikke tegn på, at ovnen er i stykker. For at undgå dette problem, når du bruger ovnen for første gang, kan du opvarme ovnen uden mad i 20 minutter på...
  • Página 192 OPTØNING EFTER VÆGT FUNKTION OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en timer og effektniveauer, så fødevarer såsom svinekød, oksekød og kylling nemt kan optøs. Vægtområdet for dette ligger mellem 100 g og 1800 g i 100 g trin. Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at optø...
  • Página 193 AUTO MENU-FUNKTION AUTO MENU -programmerne beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og tilberedningstid for madvarerne (se detaljer på DK-22, DK-23). Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel:For at tilberede 0,3 kg ris ved hjælp af Auto Cook RIS. 1.
  • Página 194 AUTO MENU-OVERSIGT AUTO MENU DISPLAY VÆGT/ TILBERED- EFFEKTNIVEAU PORTION NINGSTID Grillede kyl- 200 g 12:00 lingestykker 2 skåle 15:00 C1 kombination 3 skåle 18:00 (10 mikrobølge, 23 grill) Vend efter 2/3 af tiden 500 g 21:00 600 g 24:00 Popcorn 100 g 2:30 P100...
  • Página 195 AUTO MENU-OVERSIGT Vigtige oplysninger om mikrobølgepopcornsfunktion: 1. Når du vælger 0,1 kg popcorn, anbefales det, at du folder en trekant i hvert hjørne af posen før tilberedning. Se billedet til højre. 2. Hvis/når popcornsposen udvider sig og ikke længere roterer korrekt, skal du trykke én gang på...
  • Página 196 OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Página 197 ADVARSEL: Aldrig juster, reparer eller at modificere ovnen selv er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølge- energi.
  • Página 198 FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. lågen. Ovnlågen danner ikke danner en lufttæt forsegling, så luft kan slippe ud langs lågen. Der dannes kondens i ovn- Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilbe- rummet, og det kan dryppe redes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kon- fra lågen.
  • Página 199 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:04:02...
  • Página 200 I EU Hvis produktet brukes for forretningsformål og du vil kaste det: Vennligst kontakt din SHARP-forhandler som vil informere deg om returnering av produktet. Du kan bli belastet for kostnaden av re- turneringen og avfallshåndteringen dette medvirker. Er du bosatt i Spania: Vennligst kontakt nærmeste gjennvinningsstasjon eller mil-...
  • Página 201 SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse ma- me type som de som brukes til radio- og terialer, som glass og plast, for å varme opp TV-signaler. maten. (Se ‘Passende kokekar’ på side 25). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- Vann, sukker og fett i maten absorberer mi- energi, som ledes direkte inn i bunnen av...
  • Página 202 AUTOMENY-FUNKSJON ..........................22 AUTOMENY-TABELL ..........................22-24 STELL OG RENGJØRING ..........................24 PASSENDE KOKEKAR ............................25 FEILSØKING ..............................26-27 TILKALLE SERVICE ..............................I SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-760 Spenning : 230-240V, 50Hz enfaset Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølge : 1400W Effekt: Mikrobølge : 900W (IEC 60705)
  • Página 203 12) Stativ • For bruk av stativet, se seksjonen for grilling på side NO-19. Berør aldri grillen når den er varm. Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din forhandler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn. NO-4 User_manual_R760_WEST.indb 4...
  • Página 204 KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for GRILL Viser for KJØKKENUR Viser for KJØKKENUR Viser for VEKTTINING Viser for TINETID Indikator for BARNELÅS 2. Indikator for AUTOMENYER DRIKKE OVNSBAKT POTET GRØNNSAKER PIZZA GRILLEDE KYLLINGVINGER 3. NUMMER-taster 4.
  • Página 205 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
  • Página 206 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere idet de kan eksplodere.
  • Página 207 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20. Rengjør ovnen regelmessig og fjern alle matrester. 21. Å ikke holde ovnen ren kan føre til nedbryting av over- flatene, som i sin tur kan redusere utstyrets livslengde og muligens føre til farlige situasjoner.
  • Página 208 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3. Strømforsyningen må være 230-240V~,50Hz. 4. Det må brukes en separat krets som bare betjener det- te utstyret. 5. Ikke plasser ovnen i et område hvor det bygges opp varme, for eksempel nær en konvensjonell ovn.
  • Página 209 Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. 4. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsflate.
  • Página 210 6.Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjø- re det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
  • Página 211 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres. Vis spesiell aktsomhet hva gjelder tempe- raturen på mat og drikke som skal gis til spedbarn, barn og eldre.
  • Página 212 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER er spesifisert for retten må ikke overskrides. 3. Ikke bruk kjøkkenredskap av metall. De reflekterer mi- krobølger og kan før til elektrisk overslag. Ikke plassér bokser i ovnen. Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er utformet for ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende dreiefoten.
  • Página 213 INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
  • Página 214 • Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
  • Página 215 FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “01:00”,og“ ” et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0W i stand by modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen din har en klokkefunksjon som du kan stille inn i både 24 og 12-timers sykluser i stand-by-modus...
  • Página 216 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn effektnivået LCD dispaly Mikrobølgeeffekt •Trykk påMIKROEFFEKT-tasten én gang, P100 vil vises. Samtidig vil viseren for HØY = 100 % mikrobølge‘’ ’ og viseren for effektnivå lyse opp på...
  • Página 217 MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på den roterende tallerkenen, eller plasser mat direkte på den roterende tallerkenen. Lukk døren og trykk påSTART/+30sek./BEKREFT -tasten etter at du har valgt ønsket tilbered- ningsmetode.
  • Página 218 MIKROBØLGETILBEREDNING • Når tilberedningen/tiningen er fullført vil klokkeslettet vises i displayet dersom klokken er stilt. • Dersom du ønsker å se effektnivået under tilberedning kan du trykke på M I K R O E F - FEKT-tasten. Aktuelt effektnivå vil vises i 3 sekunder. GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING 1.
  • Página 219 GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING MERKNADER for GRILL- og KOMBI-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendig å forvarme grillen. • Du vil kunne se røyk eller merke lukt av brent når du bruker grillen for første gang. Dette er normalt og ikke et tegn på at det er noe galt med ovnen. For å unngå dette problemet når du bruker ovnen for første gang, varm opp ovnen i 20 minutter uten mat på...
  • Página 220 VEKTTINING-FUNKSJON VEKTTINING Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tidsur og effektnivå, slik at matvarer som svin, biff og kylling lettere kan tines. Vekttrinnene er fra 100 g - 1800 g i 100 g-trinn. Følg eksemplet nedenfor for mer detaljer om hvordan disse funksjonene skal brukes. Eksempel:Tine opp et kjøttstykke som veier 1.2 kg medWEIGHT DEFROST.
  • Página 221 AUTOMENY-FUNKSJON AUTOMENY-tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilberedningstid for maten (detaljer på side NO-21). Følg eksempelet nedenunder for detaljer om hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: Tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS . 1. Trykk på RIS-tasten én 2.
  • Página 222 AUTOMENY-TABELL Automeny Display VEKT/ TILBERED- EFFEKTNIVÅ PORSJON NINGSTID Grillede 200 g 12:00 kyllingbiter 2 skåler 15:00 C1-kombinasjon 3 skåler 18:00 (10 mikrobølger, 23 grill) 2/3 ganger omvending 500 g 21:00 600 g 2400 Popcorn 100 g 02:30 P100 Auto-gjenn- 200 g 01:30 oppvarming 300 g...
  • Página 223 AUTOMENY-TABELL Viktig informasjon om popcorn-tilberedning med mikrobølgeovn: 1. Når du velger en 0,1 kg popkorn, anbefales det å brette ned en trekant i hvert hjørne av posen før tilberedning. Se bildet til høyre. 2. Hvis/når popkornposen ekspanderer og ikke lenger roterer korrekt, trykk på...
  • Página 224 PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
  • Página 225 Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør. • Nedkjølingsfunksjon: Hvis mikrobølgeovnen er i gang i 2 minutter eller lengre (i uan- sett modus) vil den gå inn i en nedkjølingsfase på 3 minutter etterpå, der kun viften vil være på.
  • Página 226 FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som til- ovnen, og kan dryppe ut av beredes.
  • Página 227 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:04:07...
  • Página 228 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet mää- rät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Página 229 UUNIN TOIMINTA Mikroaallot ovat energia-aaltoja, samanlai- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- sia kuin ne, joita käytetään TV- ja radiosig- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- naaleihin. so soveltuvat uuniastiat sivulla FI-25). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
  • Página 230 AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO ........................22 AUTOM. VALIKKO -TAULUKKO ....................... 22-24 HOITO JA PUHDISTUS ............................. 24 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT .......................... 25 VIANMÄÄRITYS ............................26-27 HUOLLON KUTSUMINEN ........................... I TEKNISET TIEDOT Malli: R-760 AC-käyttöjännite : 230-240V, 50Hz yksivaiheinen Tarvittava AC-teho: mikroaalto : 1400W Lähtöteho: Mikroaalto : 900W (IEC 60705) Pois päältä...
  • Página 231 12) Teline • Kato ohjeet telineen käytöstä grilliosiosta sivulta FI-19. Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita tilatessasi seuraavat tiedot jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP- huoltajalle: osan nimi ja mallin nimi. FI-4 User_manual_R760_WEST.indb 4 2016-08-10 17:04:10...
  • Página 232 SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin GRILLIN ilmaisin VIIVEAJASTIMEN ilmaisin AJASTIMEN ilmaisin PAINON SULATUSTOIMINNON ilmaisin SULATUKSEN AIKATOIMINNON ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin 2. AUTOM. VALIKON ILMAISIMET JUOMAT UUNIPEUNA VIHANNEKSET PIZZA RIISI GRILLATUT BROILERIN PALAT 3. NUMEROpainikkeet 4. AUTOM. VALIKON painikkeet 5.
  • Página 233 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVET- TA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu integroitavaksi keittiölaitteeksi. Uu- nia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
  • Página 234 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennetta- va. vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suorittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huoltaja. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat päätyttyä;...
  • Página 235 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen. Tämä saattaa lyhentää lait- teen käyttöikää ja saada mahdollisesti aikaan vaaralli- sia tilanteita.
  • Página 236 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. AC-virtalähteen on oltava 230-240V~,50Hz. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle. 6. Älä asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoi- suus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä..
  • Página 237 Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutetulle SHARP-huoltajalle. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli.
  • Página 238 6. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHAR- Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita.
  • Página 239 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA että kuuma höyry ja äkillinen kiehahtaminen ei pääse polttamaan käsiäsi tai kasvojasi. 3. Testaa aina ruoan lämpötila ja sekoita ennen tarjoi- lua. Kiinnitä erityistä huomiota vauvoille, lapsille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei ole todellinen ruoan tai juoman lämpö- tilan osoitus.
  • Página 240 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA nen sen alle, jotta estät lämpörasitusta vaurioittamasta pyörivää alustaa ja telinettä. Astioiden ohjeissa mainit- tuja esilämmitysaikoja ei saa ylittää. 3. Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat. mikroaal- toja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä lai- ta säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tähän uuniin tar- koitettua pyörivää...
  • Página 241 ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruoan painon. Älä koskaan pane uunia kaap- piin.
  • Página 242 ASENNUS VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai ylä- puolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa.
  • Página 243 ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: “1:00” ja “ ” , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Voit määrittää kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa kellonajan 24 tai 12 tunnin muotoon valmiustilassa. 1.
  • Página 244 MIKRON TEHOT Uunissa on 6 tehoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita. Tehon asetus LCD-näyttö Mikroaallon teho • PainaMIKRON TEHO -painiketta kerran, P100 näytetään, ja samaan aikaan mi- KORKEA = 100 % kroaallon ilmaisin ‘’ ’’ on valaistu näy- töllä. • Paina MIKRON TEHO -painiketta muut- KOHTALAISEN taaksesi tehoa, kunnes näyttö...
  • Página 245 MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Laita ruoka sopivaan astiaan ja astia kuumennusalustalle tai vaihtoehtoisesti laita ruoat suo- raan kuumennusalustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiket- ta valittuasi halutun kypsennystilan. Kun kypsennysohjelma on asetettu, ellei KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta pai- neta 20 sekunnin kuluessa, asetus peruuntuu.
  • Página 246 MIKROAALLOILLA KYPSENNYS • Kun kypsennys tai sulatus on valmis, aika tulee uudelleen näkyviin näytölle, jos kello on asetettu. • Jos haluat tietää tehon kypsennyksen aikana, paina MIKRON TEHO -painiketta Nykyinen teho näkyy 3 sekunnin ajan. GRILLIKYPSENNYS/YHDISTELMÄTOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Grillillä...
  • Página 247 GRILLIKYPSENNYS/YHDISTELMÄTOIMINTO GRILLI- ja YHDISTELMÄTOIMINTOA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA: • Grilliä ei tarvitse esilämmittää. • Saatat havaita savua tai palaneen hajua, kun käytät grilliä ensimmäistä kertaa. Tämä on nor- maalia eikä tämä tarkoita, että uuni olisi rikki. Voit välttää tämän ongelman lämmittämällä uunia ilman ruokaa 20 minuutin ajan grillissä. TÄRKEÄÄ: Anna tämän toiminnon aikana savun tai hajujen hälventyä...
  • Página 248 SULATUKSEN PAINOTOIMINTO SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on esiohjelmoitu ajastin ja tehoja, joilla ruokia, kuten porsaanlihaa, nautaa ja broileria, voidaan sulattaa helposti. Painoalue sulatukselle on 100 g – 1800 g 100 g:n välein. Katso alla olevista esimerkeistä ohjeet näiden toimintojen käyttämisestä. Esimerkki:1,2 kg painavan lihan sulatus SULATUKSEN PAINO-toiminnon avulla. Aseta liha vuokaan tai mikroaaltouunin sulatustelineeseen lasialustalle.
  • Página 249 AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO AUTOM. VALIKKO laskee automaattisesti oikean kypsennystilan ja -ajan (tiedot sivuilla FI- 22, FI-23). Noudata seuraavia ohjeita tämän toiminnon käyttämisestä Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Auto Cook RICE PASTA -toiminnolla. 1. Paina RIISI -painiketta 2. Paina RIISI -painiketta 3.
  • Página 250 AUTOM. VALIKKOKAAVIO AUTOM. NÄYTTÖ PAINO/ KYPSEN- TEHO VALIKKO ANNOS NYSAJAT Grillatut 200 g 12:00 broilerin palat 2 kulho 15:00 C1 yhdistelmä 3 kulho 18:00 (10 mikroaalto, 23 grilli) 2/3 ajasta käännä 500 g 21:00 600 g 24:00 Popcorn 100 g 2:30 P100 Autom.
  • Página 251 AUTOM. VALIKKOKAAVIO Tärkeitä tietoja mikropopcornin ominaisuuksista: 1. Kun valitset 0,1 kg popcornia, taita pussin nurkat kolmioksi ennen kyp- sennystä. Katso mallia kuvasta oikealla. 2. Jos popcornipussi laajenee eikä enää pyöri kunnolla, painaPYSÄYTÄ/ TYHJENNÄ -painiketta kerran ja avaa luukku ja säädä pussin asento ta- saisen kypsennyksen varmistamiseksi.
  • Página 252 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti as- tian läpi ruoan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mi- kroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittoväli- Mikroaal- Huomautukset...
  • Página 253 Uuni ei ole varustettu lampun luukulla. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä SHARP-huoltooon. • Jäähdytystoiminto: Jos mikroaaltouunin ajastettu kypsennysaika on vähintään 2 min- uuttia (kaikissa tiloissa) se siirtyy ohjelman päätyttyä 3 minuutin jäähdytystilaan, jossa tuuletin on käynnissä.
  • Página 254 VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei muodosta ilmatiivistä tiivistettä, joten ilmaa voi karata luukusta Uuniin muodostuu kon- Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä denssivettä, joka voi tippua ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. luukusta.
  • Página 255 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:04:13...
  • Página 256 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Página 257 HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain mate- those used for TV and radio signals. rials, such as glass and plastic, to heat the food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB- Electrical energy is converted into micro- 25).
  • Página 258 SUITABLE OVENWARE ........................... 25 TROUBLESHOOTING ..........................26-27 TO REPLACE THE MAINS PLUG ........................28 CALLING FOR A SERVICE ..........................I SPECIFICATIONS Model name: R-760 AC Line Voltage : 230-240V, 50Hz single phase AC Power required: Microwave : 1400W Output power:...
  • Página 259 • For use of the rack, refer to the grilling sections on page GB-19. Never touch the grill when it is hot. NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. GB-4 User_manual_R760_WEST.indb 4 2016-08-10 17:04:16...
  • Página 260 CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator GRILL indicator DELAY TIMER indicator KITCHEN TIMER indicator WEIGHT DEFROST indicator TIME DEFROST indicator CHILD LOCK indicator 2. AUTO MENUS INDICATORS BEVERAGES JACKET POTATOES VEGETABLES PIZZA RICE GRILLED CHICKEN PIECES 3. NUMBER keys 4.
  • Página 261 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Página 262 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
  • Página 263 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Página 264 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~,50Hz. 4. A separate circuit serving only this appliance should be provided.
  • Página 265 In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Página 266 6. Do not attempt to re- place the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an autho- rised SHARP service agent.
  • Página 267 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS steam burns and eruption of boiling. 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
  • Página 268 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration.
  • Página 269 INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Página 270 • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
  • Página 271 BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode.
  • Página 272 MICROWAVE POWER LEVELS Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below. To set the power level LCD dispaly Microwave Power • Press the MICRO POWER key once, P100 will be displayed and at the same time HIGH = 100 % the microwave indicator ‘’...
  • Página 273 MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable container, then place the container onto the plate, alternatively place foods directly onto the plate.
  • Página 274 MICROWAVE COOKING • When cooking/defrosting is complete, the time of day will reappear on the display, if the clock has been set. • If you wish to know the power level during cooking, press the MICRO POWER key. The current power level will displayed for 3 seconds. GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING 1.
  • Página 275 GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING NOTES for GRILL and MICRO+GRILL COOKING: • It is not necessary to preheat the grill. • You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time. This is nor- mal and not a sign that the oven malfunctioned. To avoid this problem when first using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
  • Página 276 WEIGHT DEFROST FUNCTION WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a timer and power levels so that foods such as pork, beef and chicken can be easily defrosted. The weight range for this is from 100g – 1800g in 100g steps. Follow the example below for guidance on how to operate this function.
  • Página 277 AUTO MENU FUNCTION The AUTO MENU programmes automatically calculates the correct cooking mode and cooking time of foods (details on pages GB-22, GB-23). Follow the example below for guid- ance on how to operate this function. Example:To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE. 1.
  • Página 278 AUTO MENU CHART AUTO MENU DISPLAY WEIGHT/ COOKING TIME POWER LEVEL PORTION Grilled chicken 200 g 12:00 pieces 2 Bowl 15:00 C1 combination (10 microwave, 3 Bowl 18:00 23 grill) 2/3 times turn over 500 g 21:00 600 g 24:00 Popcorn 100 g 2:30...
  • Página 279 Open the door before cleaning to de-activate the parts with a soft, damp cloth. Do not use harsh control panel. abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean Care should be taken in cleaning the control pan- the glass oven door since they can scratch the sur- el.
  • Página 280 SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
  • Página 281 WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Página 282 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food be- oven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will con- door.
  • Página 283 User_manual_R760_WEST.indb 28 2016-08-10 17:04:18...
  • Página 284 User_manual_R760_WEST.indb 29 2016-08-10 17:04:18...
  • Página 285 Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
  • Página 286 Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support User_manual_R760_WEST.indb 31 2016-08-10 17:04:19...