Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

Air Guard
i
Gebrauchsanweisung
de
 3
Instructions for Use
en
 15
Notice d'utilisation
fr
 27
Instrucciones de uso
es
 39
Istruzioni per l'uso
it
 51
Gebruiksaanwijzing
nl
 63
Bruksanvisning
no
 75
Instruções de uso
ptBR
 86
Használati útmutató
hu
 98
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dräger Air Guard Serie

  • Página 1 Gebrauchsanweisung  3 Instructions for Use  15 Notice d’utilisation  27 Instrucciones de uso  39 Istruzioni per l'uso  51 Gebruiksaanwijzing  63 Bruksanvisning  75 Instruções de uso ptBR  86 Használati útmutató  98 Air Guard...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhalt Inhalt Sicherheitsbezogene Informationen ..4 Konventionen in diesem Dokument ..4 Bedeutung der Warnzeichen ....4 Produktbezogene Warnhinweise .
  • Página 4: Sicherheitsbezogene Informationen

    Sicherheitsbezogene Informationen Sicherheitsbezogene Produktbezogene Warnhinweise Informationen Manipulation unter Druck stehender Komponenten Vor Gebrauch des Geräts die Gebrauchsanweisung  GEFAHR aufmerksam lesen. Unter Druck stehende Komponenten, wie Schlauchenden, Nur geschultes und fachkundiges Personal darf das Gerät  können sich durch Manipulation schlagartig lösen und durch überprüfen, reparieren und instand halten.
  • Página 5: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Pos. Beschreibung Gasausgänge Produktübersicht Touchscreen mit Bedientasten F1 bis F4 und USB-Port fürs Datalogging auf der Rückseite Signalleuchten Rot: Alarm A2  Gelb: Warnung A1  Grün: Betriebsbereit  Alarmhorn (Option) Hoch- oder Mitteldruckeingang je nach Spezifikation Polytron 7000, der rechte Polytron 7000 ist Option Differenzdruckwächter PIR 7200 PID 5000...
  • Página 6: Verwendungszweck

    Betrieb Verwendungszweck Dies liegt daran, dass der Volumenstrom innerhalb des Air Guards zur korrekten Messung um ein Vielfaches reduziert Der Air Guard ist eine ortsfeste Großanlage und überwacht werden muss, wohingegen der Volumenstrom zu den zu kontinuierlich mithilfe der jeweilig verbauten Sensoren die füllenden Druckgasbehältern je nach Anlage ohne Verzöge- Grenzwerte für bestimmte Verunreinigungen in der rung erfolgt.
  • Página 7: Vorbereitungen Für Den Betrieb

    Betrieb Vorbereitungen für den Betrieb 4.2.4 Elektrischer Anschluss WARNUNG HINWEIS Die elektrische Anlage darf ausschließlich von Elektrofach- Wenn die Atemluftversorgung eingeschaltet wird, kann es personal installiert werden. vorkommen, dass eine erhöhte CO Konzentration auftritt. Dies tritt besonders nach längerem Stillstand des Kompres- 1.
  • Página 8: Touchscreen

    Betrieb Feuchtigkeitssensor 4.3.2 Differenzdruckwächter 1. Air Guard einschalten. VORSICHT 2. Air Guard mit Druck beaufschlagen. Der Druck muss korrekt eingestellt sein (Toleranz ±1 bar). ► Andernfalls ist die Messgenauigkeit des Feuchtigkeitssen- HINWEIS sors beeinträchtigt. Wenn der Air Guard betriebsbereit ist und der Flow den zur ►...
  • Página 9: Bedienung Touchscreen

    Betrieb Bedienung Touchscreen 4.4.4 Einzeldarstellungen/Trendkurven Auf dem Bildschirm Der Air Guard wird über den Touchscreen bedient. Mithilfe der werden links die Schalt- 4 Bedientasten unter dem Touchscreen kann von jedem flächen für die Einzel- Menüelement direkt in das entsprechende Menü gewechselt wertdarstellung und werden.
  • Página 10: Einstellungen

    Betrieb Wenn für 30 Sekunden konstant alle Werte wieder im Bereich 1. Bereitstellung einer statischen IP-Adresse inklusive unterhalb des Warnwerts liegen, wird das Spülen beendet. Gateway für den Air Guard. (Falls hierfür die MAC Adresse Anschließend wird der Benutzer automatisch wieder ausge- des Air Guard Systems benötigt wird, zunächst mit Punkt 3 loggt.
  • Página 11: Empfänger Einstellen

    Betrieb Email Pass- Passwort zum Einloggen für den Emailver- VORSICHT wort sandt Verletzungsgefahr durch unerwartete Auslösung der Spülung Bereit Diese Anzeige Bereit zeigt an, ob die eingege- Über die Fernsteuerung kann auch die Spülung des benen Werte valide sind. Die Prüfung wird Air Guards ausgelöst werden.
  • Página 12: 4.4.14 Webserver

    Störungsbeseitigung 4.4.14 Webserver Fehler Ursache Abhilfe Sobald der Air Guard in das Netzwerk integriert ist und die Keine Alarmie- Im Air Guard Grenzwerte durch autori- statische IP Adresse des Servers eingetragen worden ist, rung trotz hinterlegte Gren- siertes Fachpersonal kann mit einem Webbrowser auf den Air Guard zugegriffen Überschreiten zwerte wurden korrigieren lassen.
  • Página 13: Wartung

    Wartung Wartung HINWEIS Alle Arbeiten, außer die monatlichen Arbeiten, dürfen ausschließlich vom Dräger Service oder vom autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden. Benennung Messgasanfeuchtung auf Beschädigungen prüfen Schlauchverbindungen auf festen Sitz prüfen Volumenströme prüfen Elektrochemischen Sensoren kalibrieren PIR 7200 kalibrieren Differenzdruckwächter auf Funktion prüfen PID 5000 kalibrieren Dräger Röhrchen für Gas-Aufbereitung austauschen Frontisolierung der UV-Lampe des PID 5000 tauschen...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Benennung Bestellnummer Prüfgas 99,999 % N 68 10 394 Abmessungen 760 x 600 x 210 mm (Breite x Höhe x Tiefe) Dräger Röhrchen Aktivkohle Typ G 67 28 831 (10er Pack) (für die Gasaufbereitung) Gewicht Air Guard 6500 mit allen ca.
  • Página 15 Content Content Safety information ......16 Conventions in this document ....16 Definitions of alert icons .
  • Página 16: Safety Information

    Safety information Safety information Product-related warnings Manipulation of pressurised components Before using this device, carefully read the instructions for  use. DANGER Only trained and competent personnel are permitted to  inspect, repair and service the device. Dräger recommends Pressurised components such as the ends of pipes, may become detached with force due to manipulation and the a Dräger service contract for all maintenance activities and resulting pressure surge may cause life-threatening injuries.
  • Página 17: Description

    Description Description Pos. Description Alarm tone (optional) Product overview High or medium pressure input depending on the specification Polytron 7000, the right-hand Polytron 7000 is optional Differential pressure sensor PIR 7200 PID 5000 Moisture sensor Automatic purge Pressure reducer (only in HP variants) Circuit breaker Measuring gas moisturisation Feature description...
  • Página 18: Limitations Of The Intended Use

    Operation Limitations of the intended use NOTICE Any use other than that mentioned in the "Intended use" It is recommended that a non-return valve be installed in the chapter shall be regarded as improper usage. The following in compressed gas line upstream of the connectors for the particular is not permitted: pressure vessels to be filled.
  • Página 19: Electrical Connection

    Operation in normal operating mode. If there is an alarm or a malfunction 1. Calibrate the zero-point as described in the instructions for or the Air Guard is shut down, the contacts open. use. 2. Calibrate the sensitivity as described in the instructions for When the breathing air supply is turned on, an increased CO use.
  • Página 20: Gas Sensor

    Operation 4.3.1 Gas sensor Touchscreen operation The gas sensors start during the warm-up phase after the The Air Guard is operated via the touchscreen. The user can Air Guard is turned on. The warm-up time can vary depending navigate from each menu element directly to the on the sensor;...
  • Página 21: Single Value / Trends

    Operation 4.4.4 Single value / Trends Also, purging will be stopped if there is a new alarm, for example, given by another sensor. Example: Before purging, This screen displays the CO sensor signals that the value is too high. Purging is the buttons for viewing initiated and, in the meantime, the CO value also rises above...
  • Página 22: Configuration Mail Server

    Operation d. Go to the router’s configuration page via a browser by 4.4.9 Configuration Email Receiver entering the IP address 192.168.10.100:8080. Receivers Enter the email addresses of the receivers. Up to five receivers can be entered. ON/OFF Activate or deactivate an email address. e.
  • Página 23: 4.4.11 Alarm Values

    Troubleshooting 4.4.11 Alarm values After operation This screen displays the configured alarm values. No other settings are possible here. NOTICE When the Air Guard is turned on but not supplied with compressed air, increased moisture and oil content values may be displayed after a while. If this happens, purge the Air Guard as soon as the Air Guard is again supplied with the operating pressure required according to the name plate.
  • Página 24: Maintenance

    Maintenance Error Cause Remedy No alarm The limit values Have authorised technical despite defined in the personnel correct the limit exceeding the Air Guard were values. limit values changed. defined in DIN EN 12021 Purging does No rights Log in as the system not start.
  • Página 25: Storage And Transport

    Storage and transport Storage and transport Data on potential-free contact: Cable bushing M 16x1.5 screw connection WARNING (approx. 7 to 10 mm clamp/ Risk of equipment damage seal zone) The measurement gas dampening mechanism must be Maximum possible conductor 2.5 mm removed before the Air Guard is disassembled, and the cross-section on contact connectors must be sealed with the protective caps included in...
  • Página 26: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity...
  • Página 27 Sommaire Sommaire Informations relatives à la sécurité ..28 Conventions utilisées dans ce document ..28 Signification des symboles d'avertissement ..28 Avertissements relatifs au produit ... . . 28 Description .
  • Página 28: Informations Relatives À La Sécurité

    Informations relatives à la sécurité Informations relatives à la sécurité Avertissements relatifs au produit Manipulation de composants sous pression Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation avant  d'utiliser l'appareil. DANGER Seul du personnel formé et qualifié est habilité à contrôler, ...
  • Página 29: Description

    Description Description Réf. Description Sorties de gaz Aperçu du produit Écran tactile avec touches de commande F1 à F4 et ports USB pour l'enregistrement des données à l'arrière Témoins lumineux Rouge : Alarme A2  Jaune : Avertissement A1  Vert : Prêt ...
  • Página 30: Utilisation Conforme

    Fonctionnement Utilisation conforme Ceci s'explique par la nécessité de réduire drastiquement le débit volumique à l'intérieur de l'Air Guard pour obtenir une L'Air Guard est une grande installation fixe et surveille en mesure correcte, tandis que le débit volumique vers les permanence les valeurs limites de certaines impuretés à...
  • Página 31: Préparations Pour Le Fonctionnement

    Fonctionnement Préparations pour le fonctionnement 4.2.4 Branchement électrique AVERTISSEMENT REMARQUE L'installation électrique doit être effectuée uniquement par des Quand l’alimentation en air respirable est enclenchée, il peut électriciens qualifiés. arriver que la concentration de CO augmente. Ceci est particulièrement le cas après un arrêt prolongé du 1.
  • Página 32: Écran Tactile

    Fonctionnement Capteur d'humidité 4.3.2 Surveillance de pression différentielle 1. Mettre l'Air Guard en marche. ATTENTION 2. Mettre l'Air Guard sous pression. La pression doit être correctement réglée (tolérance ± 1 bar). ► Dans le cas contraire, la précision de mesure du capteur REMARQUE d'humidité...
  • Página 33: Utilisation De L'écran Tactile

    Fonctionnement Utilisation de l'écran tactile 4.4.4 Détails / Courbes des tendances Sur l'écran, les boutons L'Air Guard se pilote par l'intermédiaire de son écran tactile. À de gauche renvoient à l'aide des 4 touches de commandes situées sous l'écran la représentation des tactile, vous pouvez basculer directement de n'importe quel valeurs individuelles et élément de menu vers le menu correspondant.
  • Página 34: Réglages

    Fonctionnement Si toutes les valeurs réapparaissent de manière constante 1. Mise à disposition d’une adresse IP statique avec dans la zone inférieure à la valeur de l’avertissement pendant passerelle pour l’Air Guard. (Si l'adresse MAC du système 30 secondes, le rinçage est terminé. L'utilisateur est ensuite Air Guard est nécessaire, passer au point 3).
  • Página 35: Réglage Du Destinataire

    Fonctionnement Mot de passe Mot de passe pour la connexion préalable à ATTENTION e-mail l'envoi de l'e-mail Risque de blessure en cas de déclenchement inattendu du Prêt Cette indication Prêt confirme que les valeurs rinçage saisies sont valides. La vérification est La télécommande peut servir à...
  • Página 36: 4.4.14 Serveur Web

    Dépannage Pour utiliser la fonction d'enregistrement des données de Défaut Cause Solution l'Air Guard, vous devez installer une clé USB dans le port Concentration Tuyau plié Déplier le tuyau et le faire prévu à cet effet derrière l'écran tactile. À cette fin, l'armoire d’O anormale derrière le capteur...
  • Página 37: Maintenance

    Maintenance Maintenance REMARQUE Tous les travaux, excepté les travaux mensuels, doivent être effectués exclusivement par Dräger Service ou par du personnel autorisé qualifié. Désignation Vérifier l'intégrité de l'humidification du gaz de mesure Contrôler la fixation solide des raccords de tuyaux Vérifier les débits volumiques Calibrer les capteurs électrochimiques Calibrer le PIR 7200...
  • Página 38: Liste De Commande

    Liste de commande Désignation Référence Dimensions 760 x 600 x 210 mm (largeur x hauteur x Gaz étalon 99,999 % N 68 10 394 profondeur) Dräger-Tube charbon actif de type G 67 28 831 Poids (lot de 10) (pour la préparation du gaz) Air Guard 6500 toutes env.
  • Página 39 Índice Índice Informaciones relacionadas con la seguridad . 40 Convenciones en este documento ..40 Significado de las señales de advertencia ..40 Indicaciones de advertencia específicas del producto .
  • Página 40: Informaciones Relacionadas Con La Seguridad

    Informaciones relacionadas con la seguridad Informaciones relacionadas con la Indicaciones de advertencia específicas del producto seguridad Manipulación de los componentes bajo presión Antes de utilizar el equipo, leer atentamente las  instrucciones de uso. PELIGRO Solo el personal especializado y debidamente formado ...
  • Página 41: Descripción

    Descripción Descripción Pos. Descripción Salidas de gas Vista general del producto Pantalla táctil con botones de control de F1 a F4 y puerto USB para el registro de datos en la parte posterior Luces de señalización Rojo: Alarma A2  Amarillo: Advertencia A1 ...
  • Página 42: Uso Previsto

    Funcionamiento Uso previsto ► Durante la disposición de las instalaciones de aire respirable, se debe montar un depósito intermedio. La El Air Guard es una instalación estacionaria de gran tamaño tubería de derivación hacia el Air Guard debe conectarse que supervisa continuamente los valores límite de aguas arriba del depósito intermedio.
  • Página 43: Conexión De Aire Respirable De Alta Presión (Hp)

    Funcionamiento 4.2.1 Conexión de aire respirable de alta presión (HP) NOTA Se recomienda que el interruptor automático del cable de ATENCIÓN alimentación de red tenga las siguientes características: No debe excederse la presión de entrada máxima de 300 bar 16 A, característica B. en el modelo de alta presión del Air Guard, ya que una presión más alta puede causar daños en el Air Guard.
  • Página 44: Pantalla Táctil

    Funcionamiento 4.3.3 Alarmas NOTA En el caso del HP Air Guard, no hay que realizar ningún NOTA ajuste, ya que la presión de salida del manorreductor se En caso de que se vuelvan a superar los valores límite tras un mantiene a un valor constante.
  • Página 45: Pantalla De Progreso

    Funcionamiento 4.4.1 Pantalla de progreso Si se selecciona un sensor en la parte derecha, el valor de medición se mostrará como curva para un intervalo de tiempo Durante la fase de (imagen de la derecha). En la pantalla táctil, el intervalo de calentamiento de los tiempo se puede modificar tocando la pantalla.
  • Página 46: Ajustes

    Funcionamiento 4.4.6 Ajustes d. Con un navegador, acceder a la página de configuración del enrutador introduciendo la dirección A continuación se describen los distintos campos y opciones IP 192.168.10.100:8080. de entrada. Pulsar un campo para que aparezca el teclado mediante el cual se pueden introducir valores nuevos. Para guardar los ajustes, siempre deben aceptarse los cambios.
  • Página 47: Introducir Destinatarios

    Funcionamiento ► Deben observarse las leyes y disposiciones nacionales y Guardar la Para guardar los ajustes, se debe pulsar el regionales. configuración botón Guardar la configuración. 4.4.9 Introducir destinatarios ATENCIÓN Peligro de lesiones por falta de protección para los oídos Durante la purga, el gas fluye a una velocidad muy alta y, por tanto, produce mucho ruido.
  • Página 48: Después De La Puesta En Marcha

    Resolución de averías 3. Abrir el enlace Página principal de la aplicación WebServer Fallo Causa Solución AirGuard. Se abre la aplicación web del Air Guard. Flujo La dosificación se Sustitución de la En la aplicación web se muestran las mismas imágenes que insuficiente.
  • Página 49: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento NOTA Solo Dräger Service o el personal técnico autorizado debe realizar todos los trabajos, excepto los trabajos mensuales. Denominación Comprobar si la humidificación del gas de medición presenta daños Comprobar si las conexiones de las mangueras está bien fijadas Comprobar los caudales volumétricos Calibrar los sensores electroquímicos...
  • Página 50: Características Técnicas

    Características técnicas Características técnicas Número de Denominación pedido Dimensiones 760 x 600 x 210 mm Gas de prueba 15 ppm H 68 14 199 (ancho x alto x fondo) Gas de prueba 99,999 % N 68 10 394 Peso Air Guard 6500 con todas Aprox.
  • Página 51 Indice Indice Informazioni relative alla sicurezza ..52 Convenzioni nel presente documento ..52 Significato dei segnali di avvertenza ... 52 Avvertenze riferite al prodotto .
  • Página 52: Informazioni Relative Alla Sicurezza

    Informazioni relative alla sicurezza Informazioni relative alla sicurezza Avvertenze riferite al prodotto Manipolazione di componenti sotto pressione Prima di usare l'apparecchio leggere attentamente il  manuale d'uso. PERICOLO Questo apparecchio deve essere controllato, riparato e  sottoposto a manutenzione esclusivamente da personale Componenti posti sotto pressione, quali terminali di tubi flessibili, possono staccarsi di colpo a causa del addestrato e specializzato.
  • Página 53: Descrizione

    Descrizione Descrizione Pos. Descrizione Uscite del gas Panoramica del prodotto Touch screen con tasti di comando da F1 a F4 e porta USB per la registrazione di dati sul lato posteriore luci di segnalazione Rosso: allarme A2  Giallo: avviso A1 ...
  • Página 54: Utilizzo Previsto

    Impiego Utilizzo previsto Ciò è dovuto al fatto che, per una misurazione corretta, la portata volumetrica all'interno dell'Air Guard deve essere L'Air Guard è un impianto fisso e sorveglia continuamente, con ridotta molte volte, mentre la portata volumetrica verso i l'ausilio dei sensori di volta in volta installati, i valori limite di contenitori di gas compresso da riempire avviene senza ritardi determinate impurità...
  • Página 55: Preparazione Per Il Funzionamento

    Impiego Preparazione per il funzionamento 4.2.4 Collegamento elettrico AVVERTENZA NOTA L'impianto elettrico deve essere istallato esclusivamente da Se l'alimentazione di aria respirabile è accesa, può succedere elettricisti professionisti. che si produca un aumento della concentrazione di CO . Ciò si presenta in particolare dopo un lungo periodo di fermo del 1.
  • Página 56: Touch Screen

    Impiego Sensore di umidità 4.3.2 Pressostato differenziale 1. Accendere l'Air Guard. ATTENZIONE 2. Applicare la pressione all'Air Guard. La pressione deve essere impostata correttamente (tolleranza ±1 bar). NOTA ► In caso contrario l'accuratezza della misurazione del Quando l'Air Guard è pronto per l'uso e il flusso ha raggiunto il sensore di umidità...
  • Página 57: Touch Screen Di Comando

    Impiego Touch screen di comando 4.4.4 Rappresentazioni singole/curve di tendenza Sulla schermata L'Air Guard viene comandato mediante il touch screen. Con vengono visualizzati a l'ausilio dei 4 tasti di comando sotto il touch screen si può sinistra i pulsanti per la passare da ciascun elemento del menu direttamente al menu rappresentazione dei corrispondente.
  • Página 58: Impostazioni

    Impiego Se per 30 secondi tutti i valori si trovano di nuovo 1. Fornitura di un indirizzo IP statico inclusivo di Gateway per costantemente nell'intervallo al di sotto del valore di l'Air Guard (se a tal fine risulta necessario l'indirizzo MAC avvertimento, il lavaggio viene completato.
  • Página 59: Impostare Destinatari

    Impiego Pronto Questa visualizzazione Pronto mostra se i ATTENZIONE valori immessi sono validi. La verifica viene Pericolo di lesioni a causa di un'attivazione non prevista del eseguita mediante il controllo dopo aver lavaggio premuto su Scrivi configurazione. Mediante il telecomando può anche venire attivato il lavaggio Verde - configurazione valida dell'Air Guard.
  • Página 60: 4.4.14 Server Web

    Eliminazione dei guasti 4.4.14 Server web Anomalia Causa Rimedio Non appena l'Air Guard è integrato nella rete e l'indirizzo IP Nessun I valori limite Far correggere i valori statico del server è stato inserito, è possibile accedere allarme memorizzati limite da personale all'Air Guard utilizzando un browser web.
  • Página 61: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione NOTA Tutti gli interventi, ad eccezione degli interventi mensili, possono essere eseguiti esclusivamente dall'assistenza Dräger o da personale tecnico autorizzato. Denominazione Controllare se l'umidificazione del gas di misura presenta danni. Controllare che i raccordi dei tubi flessibili siano saldi nella sede. Controllare le portate volumetriche Calibrare i sensori elettrochimici Calibrare il PIR 7200...
  • Página 62: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Codice di Denominazione ordinazione Dimensioni 760 x 600 x 210 mm Gas di prova 5 ppm isobutylene 68 13 685 (Larghezza x Altezza x Profondità) Gas di prova 15 ppm H 68 14 199 Peso Gas di prova 99,999 % N 68 10 394 Air Guard 6500 con tutte circa 41 kg...
  • Página 63 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Veiligheidsrelevante informatie ... . . 64 Conventies in dit document ....64 Betekenis van de waarschuwingssymbolen ..64 Productgerelateerde waarschuwingen .
  • Página 64: Veiligheidsrelevante Informatie

    Veiligheidsrelevante informatie Veiligheidsrelevante informatie Productgerelateerde waarschuwingen Omgaan met onder druk staande componenten Voor gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing  zorgvuldig doorlezen. GEVAAR Het apparaat mag alleen worden geïnspecteerd,  gerepareerd en onderhouden door opgeleid en competent Onder druk staande componenten, zoals slangeinden, kunnen door manipulatie plotseling loskomen en door de drukstoot personeel.
  • Página 65: Beschrijving

    Beschrijving Beschrijving Pos. Beschrijving Gasuitgangen Productoverzicht Touchscreen met bedieningstoetsen F1 tot F4 en USB-poort voor datalogging op de achterkant Signaallampjes Rood: Alarm A2  Geel: Waarschuwing A1  Groen: Bedrijfsklaar  Alarmhoorn (optie) Ingang voor hoge- of middendruk afhankelijk van de uitvoering Polytron 7000, de rechter Polytron 7000 is optioneel Differentiële druksensor...
  • Página 66: Gebruiksbestemming

    Gebruik Gebruiksbestemming Dit komt doordat de volumestroom in de Air Guard voor een correcte meting met een veelvoud moet worden gereduceerd; De Air Guard is een groot stationair systeem voor de de volumestroom naar de te vullen gascilinders verloopt, permanente bewaking van de grenswaarden van bepaalde afhankelijk van het systeem, zonder vertraging.
  • Página 67: Voorbereidingen Voor Het Gebruik

    Gebruik Voorbereidingen voor het gebruik 4.2.4 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING AANWIJZING De elektrische installatie mag alleen door gekwalificeerde Als de ademluchtvoorziening wordt ingeschakeld, kan een elektriciens worden geïnstalleerd. verhoogde CO -concentratie optreden. Dit gebeurt vooral na een langere stilstand van de compressor. In dit geval de 1.
  • Página 68: Touchscreen

    Gebruik Vochtigheidssensor AANWIJZING Wanneer de Air Guard klaar is voor gebruik en de flow de VOORZICHTIG voor de meting vereiste waarde heeft bereikt, gaat het groene De druk moet juist ingesteld zijn (tolerantie ±1 bar). signaallampje branden. ► Anders wordt de meetnauwkeurigheid van de vochtigheidssensor negatief beïnvloed.
  • Página 69: Laadscherm

    Gebruik Als een sensor in het rechterdeel van het scherm wordt Alarm uitschakelen geselecteerd, wordt de meetwaarde weergegeven als een Het akoestische alarm wordt onderbroken. curve voor een bepaald tijdsinterval (afbeelding rechts). Door Het optische alarm en de potentiaalvrije over de display van het touchscreen te swipen, kan het contacten worden hierdoor niet beïnvloed.
  • Página 70: Instellingen

    Gebruik 4.4.6 Instellingen d. Ga met behulp van een browser naar de configuratiepagina van de router door het IP-adres Hieronder worden de verschillende velden en 192.168.10.100:8080 in te voeren. invoermogelijkheden nader beschreven. Als er op een veld wordt gedrukt, verschijnt er een toetsenbord waarmee de nieuwe waarden kunnen worden ingevoerd.
  • Página 71: Ontvanger Instellen

    Gebruik 4.4.9 Ontvanger instellen VOORZICHTIG Letselgevaar door gebrek aan gehoorbescherming Het gas stroomt tijdens het spoelen met een zeer hoge snelheid weg en veroorzaakt daardoor veel lawaai. ► Bij het spoelen gehoorbescherming dragen. 4.4.11 Alarmwaarden Op dit scherm worden de ingestelde alarmwaarden Ontvanger E-mailadressen van de ontvangers invoeren.
  • Página 72: 4.4.14 Webserver

    Probleemoplossing 4.4.14 Webserver Storing Oorzaak Oplossing Zodra de Air Guard in het netwerk is geïntegreerd en het Geen De grenswaarden Grenswaarden door statische IP-adres van de server is ingevoerd, kan de alarmering die zijn geautoriseerd en Air Guard worden benaderd via een webbrowser. Aanbevolen ondanks opgeslagen in deskundig personeel...
  • Página 73: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoud AANWIJZING Alle werkzaamheden, met uitzondering van de maandelijkse werkzaamheden, mogen alleen worden uitgevoerd door Dräger Service of door Dräger geautoriseerd deskundig personeel. Benaming Meetgasbevochtiging op beschadiging controleren Slangaansluitingen op goede aansluiting controleren Volumestromen controleren Elektrochemische sensoren kalibreren PIR 7200 kalibreren Differentiële druksensor op goede werking controleren PID 5000 kalibreren Dräger-Tubes voor gasbehandeling vervangen...
  • Página 74: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Benaming Bestelnummer Testgas 15 ppm H 68 14 199 Afmetingen 760 x 600 x 210 mm (breedte x hoogte x diepte) Testgas 99,999 % N 68 10 394 Gewicht Dräger-Tube actieve kool type G 67 28 831 Air Guard 6500 met alle ca.
  • Página 75 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Sikkerhetsrelevant informasjon ... . . 76 Konvensjoner i dette dokumentet ... 76 Forklaring av advarselssymboler ... . . 76 Produktrelaterte advarsler .
  • Página 76: Sikkerhetsrelevant Informasjon

    Sikkerhetsrelevant informasjon Sikkerhetsrelevant informasjon Produktrelaterte advarsler Manipulasjon av trykkomponenter Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk.  Kun opplært og fagkyndig personell skal kontrollere,  FARE reparere og vedlikeholde apparatet. Vi anbefaler at det tegnes en servicekontrakt med Dräger og at alt vedlikehold Trykkomponenter, for eksempel slangeender, kan plutselig løsne på...
  • Página 77: Beskrivelse

    Beskrivelse Beskrivelse Pos. Beskrivelse Signallamper Produktoversikt rød: alarm A2  gul: advarsel A1  grønn: driftsklart  Alarmhorn (tilleggsutstyr) Høyt- eller mellomtrykkinngang iht. spesifikasjon Polytron 7000, den høyre Polytron 7000 er valgfri Differensialtrykkbryter PIR 7200 PID 5000 Fuktighetssensor Automatisk spyling Reduksjonsventil (kun på...
  • Página 78: Begrensninger Av Bruksområde

    Bruk Begrensninger av bruksområde MERKNAD All annen bruk enn den som er angitt i "Bruksformål" regnes Vi anbefaler at du installerer en tilbakeslagsventil i som ikke forskriftsmessig bruk. Spesielt er følgende forbudt: trykkledningen før du kobler til trykkbeholderen som skal fylles. ►...
  • Página 79: Elektrisk Tilkopling

    Bruk Når pusteluftforsyningen slås på, kan en forhøyet CO Ved justering av følsomheten må det brukes en justeringsgass konsentrasjon forekomme. Dette skjer oftest når som passer til den respektive sensoren. Velg konsentrasjon i kompressoren har stått stille i en lengre tidsperiode. I slike henhold til sensorens måleområde (se kapittel 10).
  • Página 80: Differensialtrykkbryter

    Bruk 4.3.2 Differensialtrykkbryter Bekrefte alarm 1. Slå på Air Guard. Den akustiske alarmen avbrytes. Den optiske 2. Sett Air Guard under trykk. alarmen og de potensialfrie kontaktene styres ikke av dette. MERKNAD Innstillinger Når Air Guard er driftsklar og strømmen har nådd nødvendig verdi for måling, lyser den grønne signallampen.
  • Página 81: Spyling

    Bruk Hvis du velger en sensor i det høyre området, vises den målte 4.4.6 Innstillinger verdien som en kurve for et tidsintervall (høyre visning). De forskjellige feltene og inntastingsmulighetene beskrives i Visningen av tidsintervallet kan endres på ved å sveipe med detalj senere.
  • Página 82: Stille Inn E-Postserver

    Bruk e. Bruk standard tilgangsinformasjon for innloggingen: 4.4.10 Innrette fjernkontroll Brukernavn: adm 1. For å kunne bruke Air Guard-fjernkontrollen kreves Passord: 123456 SmartClient fra Siemens. Filen «SmartClient.exe» kan f. Angi så fastsatt IP-adresse og gateway i menypunktet lastes ned fra Siemens sin nettside. Network ->...
  • Página 83: Stille Inn Dato/Klokkeslett

    Feilsøking Feilsøking 4.4.12 Stille inn dato/klokkeslett Du kan stille inn dato og klokkeslett i det hvite feltet nederst. Feil Årsak Tiltak Vær oppmerksom på formatet når du skriver inn, og bekreft inntastingen med Enter. Air Guard er ikke Strømforsyningen Gjenopprett aktiv.
  • Página 84: Vedlikehold

    Vedlikehold Feil Årsak Tiltak Feil på Spyl ledningen. gassmåleren, bruksanvisningen Kontakt Dräger måleverdien på for den aktuelle Service hvis feilen berøringsskjermen gassmåleren. fortsetter. blinker svart. Vedlikehold MERKNAD Alt arbeid, unntatt de månedlige arbeidsoppgavene, skal kun utføres av Dräger Service eller autorisert fagpersonell. Betegnelse Kontroller målegassbefukteren for skader Kontroller at slangeforbindelsene sitter godt fast...
  • Página 85: Avfallsbehandling Av Elektrisk Og Elektronisk Utstyr

    Tekniske data Bestillingsliste Avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr Betegnelse Bestillingsnummer Elektrisk og elektronisk utstyr er underlagt nasjonale DrägerSensor CO 68 09 605 og internasjonale avfallsforskrifter og skal ikke kastes som husholdningsavfall. Derfor er de merket med DrägerSensor O 68 09 630 symbolet som står til venstre.
  • Página 86 Índice Índice Informações relativas a segurança ...87 Convenções neste documento ....87 Significado dos símbolos de aviso ... . .87 Advertências relativas ao produto .
  • Página 87: Informações Relativas A Segurança

    Informações relativas a segurança Informações relativas a segurança Advertências relativas ao produto Manipulação de componentes que estão sob pressão Antes da utilização do aparelho, leia cuidadosamente as  instruções de utilização. PERIGO O aparelho apenas deve ser verificado, reparado e ...
  • Página 88: Descrição

    Descrição Descrição Pos. Descrição Saídas de gás Visão geral do produto Tela sensível ao toque com botões F1 a F4 e porta USB para registro de dados na parte traseira Luzes de sinalização Vermelho: alarme A2  amarelo: Alerta A1 ...
  • Página 89: Finalidade

    Funcionamento Finalidade Uma das razões para isso é que o fluxo volumétrico dentro do Air Guard deve ser reduzido muitas vezes para uma medição O Air Guard é um grande sistema estacionário e monitora correta, enquanto o fluxo volumétrico para os tanques de gás continuamente os valores limite de certas impurezas na comprimido a serem preenchidos ocorre sem atraso, alimentação de ar de respiração conectado por meio dos...
  • Página 90: Preparação Para O Funcionamento

    Funcionamento Preparação para o funcionamento 4.2.4 Ligação elétrica ATENÇÃO NOTA O sistema elétrico pode ser instalado apenas por eletricistas Quando a alimentação de ar de respiração é ligada, pode qualificados. ocorrer um aumento da concentração de CO . Isso ocorre principalmente após uma parada mais longa do compressor.
  • Página 91: Tela Sensível Ao Toque

    Funcionamento Sensor de umidade NOTA Quando o Air Guard estiver operacional e o fluxo tiver CUIDADO atingido o valor necessário para medição, a luz de sinalização A pressão deve ser ajustada corretamente (tolerância ±1 bar). verde acenderá. ► Caso contrário, a precisão da medição do sensor de umidade será...
  • Página 92: Tela De Carregamento

    Funcionamento Os botões sob a tela sensível ao toque são atribuídos da Quando um sensor é selecionado no painel esquerdo, apenas seguinte forma: o valor individual é exibido em tamanho grande na tela sensível ao toque (vista esquerda). Visão geral Se um sensor for selecionado no painel direito, o valor medido Lavagem é...
  • Página 93: Configurações

    Funcionamento 4.4.6 Configurações d. Usando um navegador, acesse a página de configuração do roteador digitando o endereço IP Os vários campos e entradas possíveis são descritos mais 192.168.10.100:8080. detalhadamente abaixo. Ao pressionar um campo, aparece um teclado com o qual os novos valores podem ser inseridos. Para salvar as configurações, as alterações sempre devem ser confirmadas.
  • Página 94: Configurar Destinatários

    Funcionamento 4.4.9 Configurar destinatários 4.4.11 Valores de alarme Os valores de alarme definidos são apresentados nessa tela. Outras configurações não são possíveis. Destinatários Insira os endereços de e-mail dos 1 a 5 destinatários. Podem ser inseridos até 5 destinatários. 4.4.12 Configurar data/hora ON/OFF Ativa ou desativa o endereço de e-mail.
  • Página 95: Após A Operação

    Eliminação de falhas Após a operação Falha Causa Solução Fluxo muito Dosagem Substituição da dosagem NOTA baixo obstruída pelo técnico autorizado Se o Air Guard estiver ligado, mas não for alimentado com ar Mangueira Remova a dobra da comprimido, valores maiores para a umidade e o teor de óleo dobrada/com mangueira e, se poderão ser exibidos após algum tempo.
  • Página 96: Manutenção

    Manutenção Manutenção NOTA Todos os trabalhos, exceto os trabalhos mensais, só podem ser realizados pelo Dräger Service ou pelo técnico autorizado. Designação Verificar a umidificação do gás de medição quanto a danos Verificar se as conexões da mangueira estão bem apertadas Verificar os fluxos volumétricos Calibrar os sensores eletroquímicos Calibrar o PIR 7200...
  • Página 97: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados técnicos Número de Designação pedido Dimensões (largura x altura x 760 x 600 x 210 mm Gás de teste isobuteno 5 ppm 68 13 685 profundidade) Gás de teste H S 15 ppm 68 14 199 Peso Air Guard 6500 com todas aprox.
  • Página 98 Tartalom Tartalom Biztonsággal kapcsolatos információk ..99 A dokumentumban használt jelölések ..99 A figyelmeztető jelek jelentése ....99 A termékre vonatkozó...
  • Página 99: Biztonsággal Kapcsolatos Információk

    Biztonsággal kapcsolatos információk Biztonsággal kapcsolatos A termékre vonatkozó figyelmeztetések információk Nyomás alatt álló komponensek manipulációja A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a  VESZÉLY használati útmutatót. A nyomás alatt álló komponensek (pl. tömlővégek) a A készülék ellenőrzését, javítását és karbantartását csak ...
  • Página 100: Leírás

    Leírás Leírás Pozíció Leírás Gázkimenetek Termékáttekintés Érintőképernyő F1–F4 kezelőgombokkal, valamint az adatnaplózásra szolgáló USB-aljzattal a hátoldalon Jelzőlámpák Piros: A2 riasztás  Sárga: A1 figyelmeztetés  Zöld: Üzemkész állapot  Riasztókürt (opció) Magas- vagy középnyomású bemenet a specifikáció szerint Polytron 7000, a jobb oldali Polytron 7000 opcionális Nyomáskülönbség-ellenőrző...
  • Página 101: Az Alkalmazás Célja

    Üzemeltetés Az alkalmazás célja Ez azért áll fenn, mert az Air Guard készüléken belüli térfogatáramot a megfelelő mérés érdekében többszörösen le Az Air Guard egy helyhez kötött nagyméretű berendezés, kell csökkenteni, míg a feltöltendő sűrítettgáztartály felé menő mely a mindenkori beépített érzékelők segítségével térfogatáram a berendezéstől függően késés nélkül áramlik.
  • Página 102: Előkészület Az Üzemeltetésre

    Üzemeltetés Előkészület az üzemeltetésre 4.2.4 Elektromos csatlakozás FIGYELMEZTETÉS MEGJEGYZÉS Az elektromos berendezés csatlakoztatását kizárólag Ha a légzésilevegő-ellátás be van kapcsolva, akkor villanyszerelő szakember végezheti el. előfordulhat, hogy a CO -koncentráció megemelkedik. Ez különösen a kompresszor hosszabb idejű leállása után 1. Szükség esetén csatlakoztassa a potenciálimentes fordulhat elő.
  • Página 103: Érintőképernyő

    Üzemeltetés Nedvességérzékelő 4.3.2 Nyomáskülönbség-ellenőrző 1. Kapcsolja be az Air Guard készüléket. VIGYÁZAT 2. Helyezze nyomás alá az Air Guard készüléket. A nyomást megfelelően kell beállítani (tűrés: ±1 bar). ► Ellenkező esetben a nedvességérzékelő veszít a mérési MEGJEGYZÉS pontosságából. Ha az Air Guard üzemkész, és az áramlás elérte a méréshez ►...
  • Página 104: Az Érintőképernyő Kezelése

    Üzemeltetés Az érintőképernyő kezelése 4.4.4 Egyedi ábrázolások/trendgörbék A képernyőn balra az Az Air Guard az érintőképernyőn keresztül kezelhető. Az egyedi érintőképernyő alatti 4 kezelőgombbal minden menüelemből ábrázolásokhoz, jobbra közvetlenül a megfelelő menübe léphet. pedig a beépített Az érintőképernyő alatti kezelőgombok kiosztása a következő: érzékelők értékei időbeli változásának Teljes áttekintés...
  • Página 105: Beállítások

    Üzemeltetés Ha 30 másodpercen át minden érték tartósan a 3. A beépített router konfigurálása: figyelmeztetési érték alatti marad, akkor az öblítés a. Adja meg annak a számítógépnek az IP-címét, amelyet befejeződik. Végül a rendszer automatikusan kijelentkezteti a a konfiguráláshoz használni szeretne (azonos felhasználót.
  • Página 106: A Címzett Beállítása

    Üzemeltetés Teszt e-mail Tesztelési céllal e-mailt küld a Címzett VIGYÁZAT részben beállított e-mail-címre, (lásd ebben Sérülésveszély fülvédő hiánya esetén a fejezetben: 4.4.9) Az öblítés során a gáz igen nagy sebességgel áramlik és Konfiguráció A beállítások mentéséhez nyomja meg a emiatt nagyon hangos. írása Konfiguráció...
  • Página 107: Üzemeltetés Után

    Hibaelhárítás A webalkalmazásban azonos ábrázolásokat láthat, mint hiba Megoldás amelyek a Teljes áttekintés (lásd ebben a fejezetben: 4.4.3) és Túl alacsony Az adagoló Cseréltesse ki az az Egyedi ábrázolások/trendgörbék (lásd ebben a áramlás eldugult adagolót egy erre fejezetben: 4.4.4) fejezetekben az érintőképernyőn jelennek felhatalmazott meg.
  • Página 108: Karbantartás

    Karbantartás Karbantartás MEGJEGYZÉS A havi munkákon kívül minden munkát kizárólag a Dräger Service-szel vagy erre felhatalmazott szakemberrel végeztessen el. Megnevezés A mérőgáz-nedvesítés sérüléseinek ellenőrzése A tömlőcsatlakozások stabil rögzülésének ellenőrzése A térfogatáramok ellenőrzése Az elektrokémiai érzékelők kalibrálása A PIR 7200 kalibrálása A nyomáskülönbség-ellenőrző...
  • Página 109: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Műszaki adatok Megnevezés Rendelési szám Tesztgáz 99,999 % N 68 10 394 Méretek (szélesség x 760 x 600 x 210 mm magasság x mélység) Dräger csövecske, aktív szenes, G típus 67 28 831 (10 darabos csomag) Súly (gázelőkészítéshez) Air Guard 6500 minden kb.
  • Página 110 Megfelelőségi nyilatkozat...
  • Página 112 Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany Tel +49 451 882 0 Fax +49 451 882 20 80 www.draeger.com 91 00 003 - IFU 1714.310 © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition 02 - January 2020 (Edition 01 - March 2018) Subject to alteration...

Tabla de contenido