Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to understand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
70900101 and up
AVERTISSEMENT
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l'Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d'anomalies congénitales et
d'autres atteintes à
l'appareil reproducteur.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser cette
, veuillez lire
produit
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
70900101 et au-delà
BACKPACK BLOWER
SOUFFLANTE DORSALE
SOPLADOR DE MOCHILA
EBZ5100Q
ADVERTENCIA
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
ADVERTENCIA
Antes de usar nuestros
ce
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
70900101 y superior
848-L3N-93A0 (804)
loading

Resumen de contenidos para RedMax EBZ5100Q

  • Página 1 848-L3N-93A0 (804) OWNER / OPERATOR MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA EBZ5100Q WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Les échappements du Los gases de escape del The engine exhaust from moteur de ce produit motor de este producto...
  • Página 2 English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual and warning seals marked with a symbol on the blower concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3 Français Español SECURITE LA SEGURIDAD PRIMERO Las instrucciones que se dan en las advertencias Les instructions contenues dans les mises en garde de contenidas en este manual y en las etiquetas de ce mode d’emploi portant le symbole concernent advertencia marcadas con el símbolo en el les points critiques qui doivent être pris en soplador, hacen referencia a puntos críticos que se...
  • Página 4 14. Recoil Starter 15. Engine Cover English 2. Specifications ■ MODEL EBZ5100Q Dimensions (L x W x H) mm (in) ···············································································401x483x495 (15.8x19.0x19.4) Dry Weight kg (lbs) ······································································································································9.4 (20.7) Fuel Tank Capacity liter (fl. oz)·······················································································································2.1 (71) Engine Type ··········································································································Air cooled 2-cycle gasoline engine Piston Displacement cm (cu.
  • Página 5 15. Capot moteur 15. Cubierta del motor Français 2. Fiche technique ■ Model EBZ5100Q Dimensions (LxLxH) mm ······················································································································401x483x495 Poids à sec kg ······················································································································································9,4 Capacité du réservoir à carburant litres ·················································································································2,1 Type de moteur ···························································································Moteur à essence, 2 temps, refroidi à air Déplacement cc ···················································································································································50,2...
  • Página 6 English 3. Warning labels on the machine (1) Read owner's manual before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the blower until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly.
  • Página 7 Français Español 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine 3. Etiqueta de advertencia en la máquina (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette (1) Lea el manual de propietario antes de usar esta machine. máquina. (2) Porter un casque et des lunettes de sécurité, un (2) Use elementos de protección para la cabeza, casque antibruit.
  • Página 8 English 4. Symbols on the machine For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make a mistake. (a) The port to refuel the "MIX GASOLINE" Position: Fuel tank cap (b) The direction to close the choke Position: Air cleaner (c) The direction to open the choke...
  • Página 9 Français Español 4. Symboles utilises sur la machine 4. Símbolos presentes en la máquina Des symboles en relief ont été placés sur la machine Para un uso y mantenimiento seguro, se han pour assurer la sécurité à l’usage et faciliter l’entretien. estampado símbolos en relieve en la máquina.
  • Página 10 English 5. For safe operation WARNING 1. Read this Blower Owner/Operator Manual carefully. Be sure you understand how to operate this unit properly before you use it. Failure to do so could result in serious injury. 2. Be sure to keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise.
  • Página 11 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad AVERTISSEMENT ADVERTENCIA 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une 1. Lea detenidamente “Manual compréhension totale et suivre toutes les propietario/operador” de este soplador. instructions de sécurité et d’utilisation. Asegúrese de comprender la forma de uso 2.
  • Página 12 English 5. For safe operation vibration are mentioned as factors. In order to reduce the risk of whitefinger disease, the following precautions are strongly recommended; a) Keep your body warm. Never use blower during rains. b) Wear thick anti-vibration gloves. c) Take more than 5 minutes of break in warm place frequently.
  • Página 13 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad symptômes sont une sensation de picotement et de conocen todos los factores que contribuyen al brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur fenómeno de Raynaud, pero se citan como factores engourdissement.
  • Página 14 English 5. For safe operation 4. Check your equipment before operation, especially the muffler, air intakes and air filters. ■ WORKING PLAN • When planning your work schedule, allow plenty of time to rest. Limit the amount of time over which the product is to be used continuously to somewhere around 30 ~ 40 minutes per session, and take 10 ~ 20 minutes of rest between work sessions.
  • Página 15 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad 3. Travaillez au régime le plus bas possible de votre 3. Use los sopladores a la velocidad de regulador más soufflante à amplificateur de puissance. baja posible mientras realiza el trabajo. 4.
  • Página 16 English 5. For safe operation WARNING Check to see if the shock-absorbing rubber mount has become cracked or otherwise damaged. Note that failing to replace this rubber mount when it has become cracked or damaged may cause the engine to come loose from its frame during use, thus resulting in possible serious bodily injury.
  • Página 17 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad des blessures graves. malla. La presencia de obstáculos puede causar daños al ventilador y a la caja de espirales, así como lesiones graves. AVERTISSEMENT • Vérifiez si la garniture du caoutchouc du ressort ADVERTENCIA auxiliaire n’est pas fendue ou endommagée.
  • Página 18 Improper service to the blower fan and muffler could cause a hazardous failure. 5. When replacing the any other part, or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
  • Página 19 Français Español 5. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridad légèrement la surface ou utilisez le brumisateur 3. Para minimizar el tiempo de soplado s’il y a de l’eau dans les parages. c) Utilisez des souffleurs à amplificateur de a) Use los rastrillos y las escobas para aflojar los puissance à...
  • Página 20 RedMax authorized servicing dealer for assistance. 7. Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit. 8. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way.
  • Página 21 RedMax ou des produits dont RedMax a certifié sólo los productos RedMax o productos que hayan l’utilisation pour ses machines. sido certificados por RedMax para el uso con los 6. En cas de remplacement, entretien ou réparation productos RedMax. d’une pièce non décrits dans ce manuel, veuillez 6.
  • Página 22 English 6. Set up ■ BLOWER TUBES 1. Connect the blower and swivel joint with flexible hose. Clamp both ends of the flexible hose securely with the hardware supplied with the unit. 2. Align the protrusion and the groove provided on the tube ends and twist the tube until connection is locked up.
  • Página 23 Français Español 6. Assemblage 6. Montaje ■ TUYAUX DE SOUFFLERIE ■ TUBOS DEL SOPLADOR 1. Connecter la soufflerie et le joint à rotule au flexible. 1. Conecte el soplador a la unión giratoria con la Serrer fermement les deux extrémités du flexible manguera flexible.
  • Página 24 • The RedMax engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If RedMax oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use. (JASO FD GRADE OIL or ISO L-EGD GRADE) •...
  • Página 25 • Les moteurs RedMax sont lubrifiés à l’aide d’une • Los motores de RedMax están lubricados con un huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps aceite especialmente formulado para uso en à...
  • Página 26 English 7. Fuel rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.
  • Página 27 Français Español 7. Carburant 7. Combustible participer ainsi à la protection de l’environnement et • Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañar de votre santé. los anillos de sellado, las líneas o el tanque de • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque combustible del motor.
  • Página 28 English 7. Fuel FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
  • Página 29 Français Español 7. Carburant 7. Combustible A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR, DU MOTEUR : EVITE; 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) L’essence pure est capable d’endommager très –...
  • Página 30 English 8. Operation ■ CONTROL ARM • Hold the upper end of the control arm in hand and, while pulling it away from the unit, rotate arm forward (anti-clockwise as the arrow direction) until it clicks. (The first position) And if you want, you can rotate arm more forward until it clicks.
  • Página 31 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ BRAS DE COMMANDE ■ BRAZO DE CONTROL • Tenir en main l'extrémité supérieure du bras de • Sostenga el extremo superior del brazo de control commande et, tout en l'éloignant de l'appareil, en la mano y, mientras tira de él, gire el brazo hacia tourner le bras vers l'avant (dans le sens anti-horaire adelante (en el sentido contrario a las agujas del comme indiqué...
  • Página 32 English 8. Operation 5. Once the engine is running, gradually open the choke if it was set closed, and let the engine run at idle speed for a minute to warm it up. NOTE When the engine fails to start after several attempts due to overchoking, open the choke and repeat pulling the rope.
  • Página 33 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso prématurée du démarreur. daños prematuros en el arrancador. • Ne laissez personne s’approcher de la soufflante • No permita que haya personas cerca del ou de l’orifice d’échappement. soplador o de la lumbrera de escape. 5.
  • Página 34 English 8. Operation ■ ADJUSTING THE SHOULDER STRAPS Tightening: • Pull on the end of the strap. Loosening: • Pull up on the lower portion of the buckle with a finger and slide the end of the strap back up to the buckle.
  • Página 35 Français Español 8. Fonctionnement 8. Uso ■ REGLAGE DES BRETELLES ■ CÓMO AJUSTAR LOS TIRANTES DE HOMBRO Pour serrer: Para apretar: • Bien tendre les extrémités des bretelles. • Tire de un extremo de los tirantes. Pour desserrer: Para aflojar: •...
  • Página 36 English 9. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. Daily Every Every Every System/Compornent Procedure 25 hours 50 hours 100 hours Before use after after after ✔...
  • Página 37 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento L’entretien, le remplacement ou la réparation du El mantenimiento, recambio o reparación del dispositif et des systèmes de lutte contre les dispositivo de control de emisiones y del equipo émissions peuvent être effectués par toute société pueden realizarse en cualquier centro de ou individu spécialisé...
  • Página 38 English 9. Maintenance CLEANING AIR FILTER: 1. Remove the air cleaner cover by pulling the tab on bottom and take out the filter element. 2. Use neutral detergent and warm water to clean the filter element. After cleaning, air dry the element completely and moisten with a small amount of 2 cycle motor oil.
  • Página 39 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento rápidamente el motor. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR: LIMPIEZA DEL DEPURADOR DE AIRE: 1. Démontez le couvercle du filtre à air en tirant sur la 1. Retire la cubierta del depurador de aire tirando de la languette, puis retirez l’élément filtre.
  • Página 40 English 9. Maintenance ■ FUEL FILTER • A clogged fuel filter may cause poor acceleration of the engine. Check periodically to see if the filter is clogged with dirt. The filter can be taken out of the fueling port using a small wire hook. Disconnect the filter assembly from the fuel pipe and unhook the retainer to disassemble it.
  • Página 41 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento ■ FILTRE A CARBURANT ■ FILTRO DE COMBUSTIBLE • Un filtre à carburant encrassé risque de provoquer • Un filtro de combustible puede causar una une mauvaise accélération du moteur. Vérifier aceleración débil del motor. Inspeccione régulièrement pour voir si le filtre est encrassé...
  • Página 42 English 9. Maintenance (1) Bolt (2) Bolt (3) Spark arrester (4) Diffuser ■ SPARK ARRESTER • The muffler is equipped with a spark arrester to prevent red hot carbon from flying out of the exhaust outlet. Periodically inspect and clean as necessary with a wire brush.
  • Página 43 (3) Parachispas (4) Difusor ■ GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES ■ APAGACHISPAS • Les moteurs RedMax sont équipés d’une grille • El silenciador de escape está equipado con un d’arrêt d’étincelles à l’orifice d’échappement. La amortiguador de chispas para evitar que salgan vérifier régulièrement et la maintenir en bon état.
  • Página 44 English 9. Maintenance Air Gap: 0.40mm (0.35 ~ 0.45mm) 0.016" (0.014 ~ 0.017") (1) Rotor (2) Ignition coil ■ SHOULDER STRAP • If the shoulder strap is damaged it may break during use, thus causing the product to fall and resulting in personal injury.
  • Página 45 Français Español 9. Entretien 9. Mantenimiento Ecartement : Entrehierro: 0,40 mm (0,35 – 0,45 mm) 0,40 mm (0,35 ~ 0,45 mm) 0,016" (0,014 ~ 0,017") (1) Rotor (2) Bobine d’allumage (1) Rotor (2) Bobina de encendido ■ SANGLE D' EPAULE ■...
  • Página 46 English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTION ➞ ➞ fuel tank incorrect fuel drain it and with correct fuel ➞ ➞ fuel filter fuel filter is clogged clean ➞ ➞ carburetor adjustment screw out of normal range adjust to normal range ➞...
  • Página 47 RedMax/ marque ZENOAH especifica en la lista de piezas. replacement. comme précisé dans la liste 2. RedMax/ZENOAH no garantiza 2. RedMax/ZENOAH does not des pièces. máquinas que se han dañado warrant the machines, which RedMax/ ZENOAH ne garantit...
  • Página 48 13. Parts List : EBZ5100Q Fig.1 BLOWER GROUP (S/N 70900101 and up)
  • Página 49 EBZ5100Q Fig.1 BLOWER GROUP (S/N 70900101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 1 848-L3H-55A0 VOLUTE CASE 2750-51201 SWIVEL JOINT 2 848-L3H-55B1 VOLUTE COVER T4017-51300 PIPE, silencer T4970-52510 SCREW M5x25 6811-51220 PIPE, END T4030-31410 ELBOW...
  • Página 50 13. Parts List : EBZ5100Q Fig.2 ENGINE GROUP (S/N 70900101 and up)
  • Página 51 EBZ5100Q Fig.2 ENGINE GROUP (S/N 70900101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty 1 848-HE2-12A0 CYLINDER T4030-75100 RECOIL ASSY 2 848-HE6-12B0 GASKET, BASE 1180-75221 • SPRING 4820-12130 BOLT TORX T4030-75120 • REEL T1108-12310 PLATE, CYL T4030-75140 •...
  • Página 52 13. Parts List : EBZ5100Q Fig.3 CARBURETOR COMPONENTS (S/N 70900101 and up) CARBURETOR ASSY (WYA-83) P/NO. 848-HE6-8100 Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty T1108-81450 BODY ASSY 5500-81120 BRACKET – SCREEN 1751-81180 NUT – VALVE 1918-81170 SCREW –...
  • Página 53 13. Parts List : EBZ5100Q Fig.4 LEVER SET (S/N 70900101 and up) Key# Part Number Description Q'ty Key# Part Number Description Q'ty T4017-25000 LEVER SET 3238-15230 • WASHER T4012-25100 • LEVER 2750-51540 • NUT 3310-53331 • NUT 21 848-L3N-90C0 LABEL, RECOIL 01642-20508 •...
  • Página 54 USE AND NINETY (90) DAYS FOR RENTAL USE FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE,THE COMPANY, THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR REPLACE, FREE OF CHARGE, FOR THE ORIGINAL PURCHASER, ANY PART OF PARTS FOUND TO BE DEFECTIVE IN MATERIAL AND/OR WORKMANSHIP. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY.
  • Página 55 Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits variant d'une province à l'autre. Si vous désirez obtenir des informations sur le centre de service le plus proche, veuillez appeler RedMax / ZENOAH AMERICA, INC. au (770)-381-5147 Note importante: vous recevrez une carte d'enregistrement de garantie au moment de l'achat.
  • Página 56 ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.