Makita LXDT08 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para LXDT08:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Driver
Tournevis à Chocs sans Fil
Atornillador de Impacto Inalámbrico
LXDT08
012780
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
loading

Resumen de contenidos para Makita LXDT08

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Tournevis à Chocs sans Fil Atornillador de Impacto Inalámbrico LXDT08 012780 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXDT08 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacities Standard bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") High tensile bolt 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") No load speed (RPM) 0 - 2,500/min.
  • Página 3 13. Remove any adjusting key or wrench before 25. Use power tools only with specifically turning the power tool on. A wrench or a key left designated battery packs. Use of any other attached to a rotating part of the power tool may battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Página 4 USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols Charge battery cartridge before completely discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・ direct current Never recharge a fully charged...
  • Página 5 Battery protection system (Lithium-ion FUNCTIONAL DESCRIPTION battery with star marking) CAUTION: 1. Star marking Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1.
  • Página 6 This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after the switch trigger is ASSEMBLY released, have the tool serviced at a Makita service center. CAUTION: Lighting up the lamp Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 7 After inserting the bit, make sure that it is firmly • secured. If it comes out, do not use it. Standard bolt Hook (kgf cm) (1224) 1. Groove 2. Hook (1020) 3. Screw (816) (M14) (612) (M12) (408) 012787 (M10) The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
  • Página 8 Operating the tool at low speed will cause a workmanship or material, Makita will repair (or at our reduction in the fastening torque. option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 9 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXDT08 Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacités Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Vitesse à...
  • Página 10 Sécurité personnelle marche et d'arrêt. Un outil électrique dont 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et l'interrupteur est défectueux représente un danger faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez et doit être réparé. un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil 19.
  • Página 11 USD302-1 batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates Symboles de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués évitez tout contact avec ce liquide. En cas de ci-dessous.
  • Página 12 N'utilisez batterie elle DESCRIPTION DU endommagée. FONCTIONNEMENT CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et Conseils pour obtenir la durée de service • que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de maximale de la batterie vérifier son fonctionnement.
  • Página 13 Cet outil est muni d’un frein électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet jamais d’arrêter 1. Étoile promptement l’outil, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. Allumage de la lampe ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau •...
  • Página 14 rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de position d'origine et l'embout ne se trouve pas bien l'endommager. assuré. En ce cas, insérez à nouveau l'embout Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le comme il est dit ci-dessus. • levier inverseur en position neutre.
  • Página 15 être effectués dans un centre de service NOTE: Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, Utilisez l'embout qui convient à la tête de la vis/du • exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 16 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA après-vente Makita le plus près. Politique de garantie Forets de vis • Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et Crochet • testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il Embouts à douille •...
  • Página 17 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXDT08 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Capacidades Tornillo estándar 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") Tornillo de alta tracción 5 mm - 12 mm (3/16" - 1/2") Velocidad sin carga (r.p.m.)
  • Página 18 alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un interruptor no la enciende y apaga. Cualquier ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. herramienta eléctrica que no pueda ser controlada Seguridad personal con el interruptor es peligrosa y debe ser 10.
  • Página 19 USD302-1 actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito las Símbolos terminales batería puede causar A continuación se muestran los símbolos utilizados para quemaduras o incendios. la herramienta. 27. En condiciones abusivas, podrá escapar ・ volts o voltios líquido de la batería;...
  • Página 20 No use una batería dañada. DESCRIPCIÓN DEL GUARDE ESTAS FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Consejos para alargar al máximo la vida útil Asegúrese siempre de que la herramienta esté • de la batería apagada y el cartucho de batería extraído antes de Cargue el cartucho de batería antes de que se realizar cualquier ajuste o comprobación en la descargue completamente.
  • Página 21 La herramienta está equipada con un freno eléctrico. Si la herramienta falla constantemente en detenerse tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. Encendido de la luz indicadora 012128 Las baterías de ión de litio con una marca de estrella PRECAUCIÓN:...
  • Página 22 Para quitar la punta, jale la funda en dirección de la PRECAUCIÓN: flecha y jale la punta hacia afuera. Confirme siempre la dirección de giro antes de la • operación. NOTA: Utilice el conmutador de inversión solamente • Si la punta de atornillar no ha sido insertada en el •...
  • Página 23 para comenzar la operación. 1. Rejilla de ventilación NOTA: Utilice la punta apropiada para la cabeza del • tornillo/perno que desee utilizar. Al fijar tornillos M8 o menores, seleccione una • fuerza impacto adecuada ajuste cuidadosamente la presión sobre el gatillo interruptor para evitar que el tornillo se dañe.
  • Página 24 Makita especificada en este manual. autorizados Makita. Si la inspección muestra que el El empleo de cualesquiera otros accesorios o problema ha sido causado por mano de obra o acoplamientos conllevará...
  • Página 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Página 29 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hammer Driver Drill Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil Rotomartillo Atornillador Inalámbrico XPH07 014695 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 30 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XPH07 Drilling into concrete 16 mm (5/8") Drilling into steel 13 mm (1/2") Capacities Drilling into wood 76 mm (3") Fastening wood screw 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Fastening machine screw 6 mm (1/4") High (2) 0 - 2,100 /min No load speed (RPM)
  • Página 31 12. Prevent unintentional starting. Ensure the and the work to be performed. Use of the switch is in the off-position before connecting power tool for operations different from those to power source and/or battery pack, picking intended could result in a hazardous situation. up or carrying the tool.
  • Página 32 Always be sure you have a firm footing. If electrolyte gets into your eyes, rinse them Be sure no one is below when using the tool out with clear water and seek medical in high locations. attention right away. It may result in loss of Hold the tool firmly.
  • Página 33 Lithium-ion batteries with a star marking are equipped FUNCTIONAL DESCRIPTION with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the CAUTION: tool and/or battery are placed under one of the following Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 34 Reversing switch action not work even with a recharged battery cartridge, cool down the tool fully. If the condition does not CAUTION: change, have the tool repaired by a Makita local Always check the direction of rotation before • service center.
  • Página 35 Selecting the action mode ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: Always set the ring correctly to your desired mode • mark. If you operate the tool with the ring Always be sure that the tool is switched off and the • positioned halfway between the mode marks, the battery cartridge is removed before carrying out tool may be damaged.
  • Página 36 First, slide the action mode change lever so that it Adjustable depth rod points to the marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for this operation. 1. Depth rod Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit. 2.
  • Página 37 Hold the tool If you need any assistance for more details regarding firmly and exert care when the bit begins to break these accessories, ask your local Makita Service Center. through the workpiece. Drill bits A stuck bit can be removed simply by setting the •...
  • Página 38 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 39 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XPH07 Perçage du béton 16 mm (5/8") Perçage de l’acier 13 mm (1/2") Capacités Perçage du bois 76 mm (3") Serrage d’une vis à bois 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Serrage d’une vis de mécanique 6 mm (1/4") Grande (2) 0 - 2 100 /min...
  • Página 40 Si vous devez utiliser un outil électrique dans été conçu, il effectuera un travail de meilleure un endroit humide, utilisez une source qualité et de façon plus sécuritaire. d'alimentation protégée par un disjoncteur de 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas fuite à...
  • Página 41 clous, vis ou autres petits objets métalliques Tenez l’outil fermement. qui risquent d'établir une connexion entre les Gardez les mains éloignées des pièces en bornes. La mise en court-circuit des bornes de rotation. batterie peut causer des brûlures ou un incendie. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne.
  • Página 42 Cessez immédiatement l'utilisation si le temps DESCRIPTION DU de fonctionnement devient excessivement FONCTIONNEMENT court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez- ATTENTION: les à l'eau claire et consultez immédiatement Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
  • Página 43 Puis appuyez de nouveau sur la centre de service après-vente local Makita. gâchette pour redémarrer. Interrupteur Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe.
  • Página 44 La pression sur la gâchette n'est pas possible lorsque le Allumage de la lampe avant levier inverseur se trouve en position neutre. 1. Lampe Changement de vitesse ATTENTION: Engagez toujours entièrement levier • changement de vitesse dans la position correcte. Si vous utilisez l'outil alors que le levier de changement de vitesse se trouve à...
  • Página 45 Pour le mode de rotation avec percussion, tournez Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer votre l'anneau de sorte que la flèche pointe vers l'indication sécurité. de l'anneau. Insérez la poignée latérale de façon à ce que la rainure Pour le mode de rotation avec embrayage, tournez sur le bras s'engage dans une des rainures sur l'outil.
  • Página 46 L'utilisation de la barre de profondeur ajustable permet de qu'il ne glisse à l'extérieur du trou. percer des trous de même profondeur. Desserrez la vis de N'appliquez pas davantage de pression lorsque le trou serrage, réglez sur la position désirée, puis resserrez la vis. est bouché...
  • Página 47 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 48 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 49 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XPH07 Taladrado en concreto 16 mm (5/8") Taladrado en acero 13 mm (1/2") Capacidades Taladrado en madera 76 mm (3") Fijación de tabique de madera 10 mm x 90 mm (3/8" x 3-1/2") Fijación de tornillo de maquinaria 6 mm (1/4") Alta (2) 0 - 2 100 r/min...
  • Página 50 Cuando utilice una herramienta eléctrica en Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica exteriores, utilice un cable de extensión 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la apropiado para exteriores. herramienta eléctrica correcta para utilización de un cable apropiado para uso en aplicación.
  • Página 51 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la Mantenga las manos alejadas de las piezas batería, manténgalo alejado de otros objetos giratorias. metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, No deje la herramienta en marcha. Tenga en llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños marcha la herramienta solamente cuando la de metal los cuales pueden actuar creando una tenga en la mano.
  • Página 52 Si el tiempo de operación se ha acortado en DESCRIPCIÓN DEL exceso, deje de operar de inmediato. Podría FUNCIONAMIENTO correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus PRECAUCIÓN: ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Página 53 Makita en su Luego, vuelva a jalar el gatillo interruptor región. para reanudar el funcionamiento.
  • Página 54 Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para Iluminación de la lámpara delantera cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del conmutador de inversión del lado A para 1. Lámpara giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
  • Página 55 Esta herramienta tiene un anillo de cambio del modo de Instalación de la empuñadura lateral accionamiento. Seleccione entre los tres modos uno (mango auxiliar) apropiado para las necesidades de su trabajo utilizando este anillo. 1. Protuberancia Para giro solamente, gire el anillo de forma que la 2.
  • Página 56 auxiliar) y sujete la herramienta firmemente por la Tope de profundidad ajustable empuñadura lateral y empuñadura del interruptor durante las operaciones. En caso contrario podrá 1. Varilla de resultar en la pérdida del control de la herramienta y profundidad posiblemente graves heridas. 2.
  • Página 57 Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la • Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando broca/herramienta en el momento de traspasar el siempre repuestos Makita. orificio. Sostenga firmemente la herramienta y...
  • Página 58 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 60 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...