Delta 1903-DST Manual Del Usuario página 8

Ocultar thumbs Ver también para 1903-DST:
1
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove aerator (1) and clean , or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (2). When reinstalling parts, make
sure bonnet nut (3) is tightened securely with a
wrench.*
If faucet leaks from under handle:
Remove handle and unthread trim sleeve (4). Using
a wrench, ensure bonnet nut (3) is tight.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (2). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (3) is tightened securely with
a wrench.*
Mantenimiento
Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:
A. Quite y limpie el aereador (1), o
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Cambie el cartucho de la válvula (2). Usando una
llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (3)
esté apretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración por
debajo de la manija: Quite la manija y casquillo
(4). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la
tuerca tapa (3) esté apretada.*
Si la filtración persiste – CIERRE LOS
SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho
de la válvula (2). Usando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (3) esté apretada.*
ENTRETIEN
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l'aérateur (1) et nettoyez-le ou
B. FERMEZ LES ROBINETS D'ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de la soupape (2).
À l'aide d'une clé, assurez-vous que l'écrou-
chapeau (3) est serré.*.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevez la manette et embase (4). À l'aide d'une
clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (3) est
serré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L'ARRIVÉE
D'EAU. Remplacez la cartouche de la soupape
(2). À l'aide d'une clé, assurez-vous que l'écrou-
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF
WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (2).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (3) is
tightened securely with a wrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note: Do not attempt to disassemble cartridge (2).
There are no repairable parts inside.
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS
DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (2). Sando
una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (3)
esté apretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño
por agua.
Nota: No procure desmontar el cartucho (2). No hay
piezas reparables adentro.
chapeau (3) est serré.*.
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L'ARRIVÉE D'EAU. Remplacez la cartouche (2). À
l'aide d'une clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (3)
est serré.*
* MISE EN GARDE : L'omission de bien serrer
l'écrou-chapeau peut entraîner une fuite d'eau et
des dommages.
Note : N'essayez pas de démonter la cartouche (2). Il
n'y a aucune pièce réparable à l'intérieur.
8
1/8" (3.2 mm)
1/8 po (3.2 mm)
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product.
Although its finish is extremely durable, it can be
damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply
wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft
towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque
su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente
frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est
extrêmement durable, il peut être abîmé par des
produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement
avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un
chiffon doux.
4
3
2
61569
Rev. C
loading