Español (ES) Instrucciones de instalación y funcionamiento
Traducción de la versión original en inglés
Contenido
1.
Information for USA, Canada, Mexico . . . . . . . . . . . . 97
1.1
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
1.2
Instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.1
Alcance de este documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.2
Destinatarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
2.3
Indicaciones de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.4
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.5
Símbolos presentes en el producto . . . . . . . . . . . . . . . 99
2.6
Abreviaturas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.
Información sobre el sistema Selcoperm 125-2000
(versiones con y sin certificado TÜV) . . . . . . . . . .
4.
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .
4.1
Manipulación de productos químicos. . . . . . . . . . . .
4.2
Riesgos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.
Almacenamiento y manipulación. . . . . . . . . . . . .
5.1
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3
Contenido de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4
Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.
Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.1
Sistema de electrólisis Selcoperm . . . . . . . . . . . . .
6.2
Electrolizador Selcoperm . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3
Diagrama del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4
Diagrama de tuberías e instrumentación (PID) . . . . . .
6.5
Estándares de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.6
Descripción del proceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7.1
Sistema de electrólisis Selcoperm . . . . . . . . . . . . . . 111
7.2
Electrolizador Selcoperm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
8.
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8.1
Ejemplos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8.2
Requisitos de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.
Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1
Comprobaciones previas a la puesta en marcha. . . . .
9.2
Puesta en marcha del tanque de salmuera . . . . . . . .
9.3
Puesta en marcha del ablandador de agua . . . . . . . .
9.4
Comprobación del suministro de agua de red . . . . . .
9.5
Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.6
Comprobación de las lecturas de tensión, amperaje y
caudal de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.7
Comprobación y ajuste del caudal de aire. . . . . . . . .
9.8
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Pantalla y elementos de control . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Estructura de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Acceso al menú de servicio/horas de funcionamiento .
10.4 Introducción o cambio de valores . . . . . . . . . . . . . .
10.5 Menú principal (F1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.6 Mensajes (F2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.7 Menú de servicio (F3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.8 Horas de funcionamiento (F4) . . . . . . . . . . . . . . . .
10.9 Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.
Retirada del servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.1 Retirada del servicio corta (hasta 4 semanas) . . . . . .
11.2 Desconexión durante períodos superiores a 4 semanas 138
11.3 Lavado y vaciado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . .
12.
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Repuestos recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.3 Herramientas especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.4 Programa de mantenimiento básico (usuarios). . . . . .
12.5 Programa de mantenimiento avanzado (personal
técnico cualificado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Alta tensión de la celda electrolítica . . . . . . . . . . . .
13.2 Baja tensión de la celda electrolítica . . . . . . . . . . . .
13.3 Fallo de temperatura del cuadro de control . . . . . . . .
13.4 La temperatura de la celda electrolítica es demasiado
alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.5 Fallo de ventilación (MÍN.) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.6 Fallo de ventilación (MÁX.). . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.7 El nivel de llenado del tanque de almacenamiento de
solución de NaClO es demasiado alto . . . . . . . . . . .
13.8 El nivel de llenado del tanque de almacenamiento de
100
solución de NaClO es demasiado bajo . . . . . . . . . .
100
13.9 Fallo en el caudal de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . .
100
13.10 Fugas en la cámara electrolítica y la cámara hidráulica
101
13.11 Fugas en el tanque de solución de NaClO . . . . . . . .
13.12 Fallo en la columna desgasificadora (producción) . . . .
102
13.13 Fallo de columna desgasificadora (puesta en marcha) .
102
13.14 El sistema se apaga de manera repentina . . . . . . . .
102
102
14.
Eliminación del producto. . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
1. Information for USA, Canada, Mexico
102
102
1.1 Garantía limitada
103
Grundfos Pumps Corporation (Grundfos) garantiza exclusivamente
104
al usuario original que los productos fabricados por dicha empresa
106
se encontrarán libres de defectos de materiales y mano de obra
108
durante un período de 24 meses a partir de la fecha de instalación,
109
sin superar en ningún caso 30 meses a partir de la fecha de
fabricación. La responsabilidad de Grundfos en el ámbito de esta
garantía se limitará a la reparación o sustitución, a decisión de
Grundfos, de forma gratuita y debiendo el comprador correr con los
gastos de transporte hasta la fábrica o el centro de servicio
autorizado de Grundfos, de cualquier producto fabricado por
Grundfos. Grundfos no se hará responsable de ningún costo
derivado de la remoción, la instalación o el transporte del producto
123
ni de ningún otro gasto que pudiera surgir en relación con una
128
reclamación en garantía. Aquellos productos comercializados por
128
Grundfos que no hayan sido fabricados por dicha empresa se
encontrarán sujetos a la garantía proporcionada por el fabricante
128
del producto correspondiente y no a la garantía de Grundfos.
128
Grundfos no se responsabilizará de aquellos daños o deterioros
129
que sufran los productos como consecuencia de condiciones de
129
operación anormales, accidentes, abusos, usos indebidos,
129
alteraciones o reparaciones no autorizadas o instalaciones no
realizadas de acuerdo con las instrucciones impresas de
130
instalación y operación de Grundfos o los códigos aceptados de
prácticas recomendadas. Esta garantía no cubre el desgaste y
130
deterioro normales de los componentes. Si desea recibir servicio al
131
amparo de esta garantía, deberá devolver el producto defectuoso al
132
distribuidor o proveedor de productos Grundfos de quien lo haya
132
adquirido, adjuntando con el mismo una prueba de compra, así
como las fechas de instalación y falla, y los datos relacionados con
133
la instalación. A menos que se indique lo contrario, el distribuidor o
133
proveedor se pondrá en contacto con Grundfos o con un centro de
133
servicio autorizado para solicitar instrucciones. Cualquier producto
134
defectuoso que deba ser devuelto a Grundfos o a una estación de
134
servicio deberá enviarse con porte pagado, incluyendo la
134
documentación relacionada con la reclamación en garantía y/o una
137
autorización de devolución de material, si así se solicita. Grundfos
no se responsabilizará de aquellos daños, pérdidas o gastos
137
accidentales o resultantes que pudieran derivarse de la instalación
138
o el uso de sus productos, ni de ninguna otra causa que emane de
138
los mismos. No existen garantías expresas ni implícitas, incluidas
aquellas de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado,
que amplíen las garantías que se describen o a las que se hace
138
referencia en los párrafos anteriores. Ciertas jurisdicciones no
138
admiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o
138
resultantes; otras rechazan la imposición de limitaciones en cuanto
a la duración de las garantías implícitas. Es posible, por tanto, que
139
139
140
142
146
146
146
146
146
147
147
147
147
147
147
147
148
148
148
148
97