perma CLASSIC
Las instrucciones sirven para trabajar con seguridad en y con el sistema
es
de lubricación automática, que lubrica rodamientos, cojinetes de desliza-
miento, cadenas, guías, engranajes abiertos, etc.
Este sistema de lubricación es de un
solo uso y no debe ser abierto ni des-
montado.
Evitar el contacto de aceite/grasa con
los ojos, la piel y la vestimenta, así
como la ingestión de aceite/grasa.
No permitir que el aceite/la grasa llegue
a la tierra ni al alcantarillado.
Observar las hojas de datos de seguri-
dad de los aceites y grasas.
Proteja el medio ambiente reciclando los materiales que puedan tener valor.
Tenga en cuenta las directrices de eliminación de residuos pertinentes en su país.
Ohjeiden tarkoitus on varmistaa automaattisen rulla- ja liukulaakereita,
fi
ketjuja, kiskoja, avonaisia vaihteistoja jne. voitelevan voitelujärjestelmän
turvallinen käyttäminen.
Voitelujärjestelmä on kertakäyttöinen,
eikä sitä saa avata tai purkaa.
Vältä öljyn/rasvan joutumista kosketuk-
siin silmien, ihon tai vaatteiden kanssa.
Vältä öljyn/rasvan nielemistä.
Älä päästä öljyä/rasvaa maaperään tai
viemäriverkkoon.
Noudata öljyn ja rasvan tuotetiedoissa
annettuja ohjeita.
Suojaa ympäristöä kierrättämällä arvokkaat raaka-aineet.
Huomioi maassasi voimassa olevat jätehuoltomääräykset.
- 23 -
Las hojas de datos de los lubricantes se
pueden obtener en nuestra página princi-
pal o a través del distribuidor local.
No se asumirá la garantía por aquellos
daños y anomalías de funcionamiento
que se originen por haber utilizado in-
apropiadamente o por haber trabajado
inadecuadamente en o con el sistema
de lubricación.
Debido al continuo desarrollo de los pro-
ductos, nos reservamos el derecho a
realizar sin previo aviso cualquier modifi -
cación en los productos que no afecte a
su funcionamiento.
Voit ladata voiteluaineiden tuotetiedot
Internet-sivuiltamme tai pyytää niitä
paikalliselta jälleenmyyjältä.
Emme vastaa vaurioista ja käyttöhäiriöis-
tä, jotka johtuvat voiteluainejärjestelmän
epäasianmukaisesta käytöstä tai epäasi-
anmukaisesta työskentelystä järjestelmän
parissa.
Jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi pidätäm-
me oikeuden tuotemuutoksiin, jotka eivät
vaikuta tuotteen toimintoon, ilmoittamatta
siitä etukäteen.
- 24 -
Tiempo de dosifi cación en meses
A
Tornillo activador
B
Condiciones de almacenamiento
C
Generador de gas
D
(pastilla metálica)
Fecha de instalación/cambio
E
Tapón cierre
F
Residuos con grasa
G
Relleno con aceite
H
Válvula dosifi cadora de aceite
I
Tiempo de puesta en marcha
J
En funcionamiento
K
Vacío
L
Cantidad correcta a dosifi car
M
Error
N
Causa
O
Remedio
P
Derivación en tierra con
Q
abrazadera
Syöttöjakson pituus kuukausissa
A
Aktivointiruuvi
B
Varastoinnin edellytykset
C
Kaasuntuottaja (metallitabletti)
D
Asennus-/vaihtopäivämäärä
E
Kiristystulppa
F
Rasvapitoinen jäte
G
Öljytäytteinen
H
Öljyn kuristusventtiili
I
Käynnistysaika
J
Käytössä
K
Tyhjä
L
Oikea voiteluainemäärä
M
Vika
N
Syy
O
Vian poisto
P
Maadoitus kiinnikkeen kautta
Q
perma CLASSIC
Características
I
Activación
II
Instalación
III
Tiempo de lubricación
IV
Durante la lubricación
V
Cambio
VI
Eliminación de residuos
VII
Eliminación de fallos
VIII
Distintivo
IX
Ominaisuudet
I
Aktivointi
II
Asennus
III
Käyttöajat
IV
Käyttöajan aikana
V
Vaihteisto
VI
Hävitys
VII
Vian etsintä
VIII
Merkintä
IX