Página 1
Coffee pod machine Q.5014 Cafetière à dosettes Cafetera de bolsitas monodosis Caffettiera per cialde Máquina de café com cápsulas Ekspres do kawy na saszetki Párnás kávéfőző Expresor cu capsule Капсульная кофеварка Автоматична кавоварка для кави у паперових пакетиках Q-IM-851871-coffee pod machine.indd 1...
Página 2
Manuel d’utilisation P. 3 Manual de instrucciones P. 8 Manuale di istruzioni P. 13 Manual de utilização P. 18 Instrukcja obsługi S. 23 Használati utasítás 28. o. Manual de instrucţiuni P. 33 Руководство пользователя CT. 38 Довідник користувача CTP. 43. Q-IM-851871-coffee pod machine.indd 2 06/08/14 10:30...
Página 3
SoMMairE 1. Consignes de sécurité P. 3 2. Description P. 5 3. Utilisation P. 6 4. Entretien et nettoyage P. 7 1. CONSIGNES DE SECURITE avant d’utiliser cet appareil électrique, lisez attentivement les instructions ci-dessous et conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur : 1.
Página 4
- les espaces de cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail ; - les fermes ; - par les clients dans les hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; - les environnements type chambre d’hôte. mettez l’appareil, câble...
Página 5
équipements électriques électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective. 9. Les détails pour nettoyer les surfaces en contact avec les aliments figurent dans le paragraphe “NETToYaGE ET ENTrETiEN”.
Página 6
3. UTILISATION - avant la première utilisation, nettoyez tous les accessoires à l’eau chaude savonneuse. rincez et séchez soigneusement. - Effectuez 2 ou 3 cycles de fonctionnement avec uniquement de l’eau fraîche (sans dosette de café). Une fois que toute l’eau est passée dans la machine, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir pendant 5 minutes.
Página 7
11/ Quand le cycle de préparation est terminé, le témoin lumineux de fonctionnement 1 tasse (ou 2 tasses) commence à clignoter. N’essayez pas de déverrouiller la poignée pendant le cycle de préparation du café, attendez que le témoin cesse de clignoter. 12/ Si vous n’éteignez pas l’appareil, il s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes.
Página 8
ÍNDiCE 1. Instrucciones de seguridad P. 8 2. Descripción P. 10 3. Utilización P. 11 4. Mantenimiento y limpieza P. 12 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD antes de utilizar este aparato eléctrico, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas: 1.
Página 9
- huéspedes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - los entornos del tipo alojamiento rural. 5. No sumerja el aparato, el cable de alimentación o la clavija en agua ni en ningún otro líquido. 6. antes de la primera utilización, limpie todos los accesorios con agua caliente jabonosa.
Página 10
Los equipos eléctricos y electrónicos son objeto de una recogida selectiva. No tirar los residuos de equipos eléctricos y electrónicos junto con la basura común no separada, sino que se debe proceder a su recogida selectiva. 9. remítase al párrafo "MaNTENiMiENTo Y LiMPiEZa"...
Página 11
3. UTILIZACIÓN - antes de la primera utilización, limpie todos los accesorios con agua caliente jabonosa. aclare y seque minuciosamente. - Efectúe 2 o 3 ciclos de funcionamiento solo con agua dulce (sin bolsita monodosis de café). Una vez que haya pasado toda el agua por la máquina, apáguela y déjela enfriarse durante 5 minutos. Después, repita el proceso cambiando el agua.
Página 12
11/ Cuando el ciclo de preparación ha terminado, el piloto luminoso de funcionamiento de 1 o 2 tazas empieza a parpadear. No intente desbloquear el tiradero durante el ciclo de preparación del café, espere a que el piloto deje de parpadear. 12/ Si no apaga el aparato, éste se apaga automáticamente al cabo de 5 minutos.
Página 13
iNDiCE 1. Istruzioni di sicurezza P. 13 2. Descrizione P. 15 3. Utilizzo P. 16 4. Manutenzione e pulizia P. 17 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio elettrico leggere attentamente le istruzioni riportate di seguito e conservarle come riferimento futuro: 1.
Página 14
- gli angoli cucina per il personale nei negozi, gli uffici o altri ambienti di lavoro; - aziende agricole; - dai clienti in alberghi, motel e altri ambienti residenziali; - ambienti tipo bed and breakfast. 5. Non immergere l'apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina in acqua o altro liquido.
Página 15
apparecchiature elettriche elettroniche sono soggette a raccolta differenziata. Non gettare i rifiuti elettrici ed elettronici insieme ai rifiuti municipali indifferenziati. Procedere alla raccolta differenziata. 9. I dettagli per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti figurano nel paragrafo “PULiZia E MaNUTENZioNE”.
Página 16
3. UTILIZZO - Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, lavare tutti gli accessori con acqua calda e sapone. risciacquare e asciugare accuratamente. - Effettuare 2 o 3 cicli di funzionamento con sola acqua dolce (senza caffè). Dopo che tutta l'acqua è...
Página 17
11/ Quando il ciclo di preparazione è terminato, la spia luminosa di funzionamento 1 tazza (o 2 tazze) inizia a lampeggiare. Non tentare di sbloccare la maniglia durante il ciclo di preparazione del caffè, attendere che la spia cessi di lampeggiare. 12/ Se l'apparecchio non viene spento, esso si spegne automaticamente dopo 5 minuti.
Página 18
ÍNDiCE 1. Informações de segurança P. 18 2. Descrição P. 20 3. Utilização P. 21 4. Manutenção e limpeza P. 22 1. REGRAS DE SEGURANÇA antes de utilizar este aparelho elétrico, leia atentamente as instruções abaixo e guarde o manual para uma utilização posterior: 1.
Página 19
- os espaços de copa para o pessoal nas lojas, escritórios ou outros ambientes de trabalho; - as quintas; - pelos clientes nos hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; - os ambientes tipo quarto de hóspede. 5. Não coloque o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou qualquer outro líquido.
Página 20
os equipamentos elétricos e eletrónicos são objeto de uma recolha seletiva. Não elimine os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com os resíduos municipais não separados, mas proceda à sua recolha seletiva. 9. Consulte os detalhes para limpar as superfícies em contacto com os alimentos no parágrafo “LiMPEZa E MaNUTENÇÃo”.
Página 21
3. UTILIZAÇÃO - antes da primeira utilização, limpe todos os acessórios com água quente e sabão. Enxague e seque cuidadosamente. - Efetue 2 ou 3 ciclos de funcionamento apenas com água fresca (sem cápsula café). Depois de toda a água passar na máquina, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Depois repita o processo mudando a água.
Página 22
11/ Quando o ciclo de preparação chega ao fim, o indicador luminoso de funcionamento 1 chávena (ou 2 chávenas) começa a piscar. Não tente desbloquear a pega durante o ciclo de preparação do café, aguarde até o indicador deixar de piscar. 12/ Se não desligar o aparelho, este desliga-se automaticamente ao fim de 5 minutos.
Página 23
SPIS TReśCI 1. Wskazówki bezpieczeństwa S. 23 2. Opis S. 25 3. Użytkowanie S. 26 4. Konserwacja i czyszczenie S. 27 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia elektrycznego należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zachować ją do wykorzystania w przyszłości: 1.
Página 24
- pomieszczenia kuchenne przeznaczone pracowników w sklepach, biurach lub innych zakładach pracy; - gospodarstwa rolne; - do wykorzystania przez klientów w hotelach, motelach lub innych miejscach zakwaterowania; - w pomieszczeniach typu pokoje gościnne. 5. Nie zanurzać urządzenia, przewodu zasilającego lub wtyczki w wodzie bądź jakiejkolwiek innej cieczy. 6.
Página 25
Urządzenia elektryczne i elektroniczne są objęte systemem selektywnej zbiórki odpadów. Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych razem ze zwykłymi śmieciami domowymi, ale odnieść je do punktów selektywnej zbiórki odpadów. 9. Szczegółowe informacje dotyczące czyszczenia powierzchni pozostających w kontakcie z produktami spożywczymi zostały zamieszczone w paragrafie „CZYSZCZeNIe I KONSeRWACJA”.
Página 26
3. OBSŁUGA - Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie akcesoria gorącą wodą z mydłem. Wypłukać i dokładnie wysuszyć. - Wykonać 2 lub 3 cykle działania urządzenia, używając wyłącznie słodkiej wody (bez kawy). Kiedy całość wody przepłynęła przez urządzenie, należy je wyłączyć i zaczekać przez 5 minut do wystygnięcia.
Página 27
11/ Kiedy cykl przygotowywania kawy został zakończony, lampka kontrolna odpowiadająca 1 filiżance (lub 2 filiżankom) zaczyna migać. Nie należy usiłować odblokowywać uchwytu w czasie cyklu przygotowywania kawy - należy zawsze zaczekać, aż lampka kontrolna przestanie migać. 12/ Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone przez użytkownika, wyłączy się automatycznie po upływie 5 minut.
Página 28
TarTaLoM 1. Biztonsági előírások 28. o. 2. Leírás 30. o. 3. Használat 31. o. 4. Karbantartás és tisztítás 32. o. 1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülék használata előtt olvassa el az alábbi útmutatásokat és őrizze meg a használati utasítást későbbi felhasználásra. Mielőtt bedugja készüléket...
Página 29
- szállodák, motelek és egyéb lakás célú környezetek ügyfelei által; - vendégszoba jellegű környezet. 5. Ne merítse a készüléket, a tápkábelt vagy a csatlakozó dugaszt vízbe, vagy más folyadékba. 6. Az első használat előtt tisztítsa meg a készülék összes tartozékát meleg, szappanos vízben.
Página 30
elektromos és elektronikus berendezéseket szelektíven kell gyűjteni. Az elektromos és elektronikus hulladékot ne dobja a vegyesen kezelt háztartási hulladék közé, gondoskodjon szelektív gyűjtéséről. 9. Az élelmiszerekkel érintkező felületek tisztításának részletei a „TiSZTÍTÁS ÉS KarBaNTarTÁS” bekezdésben találhatók. 2. LEÍRÁS 1. a tartály fedele 5.
Página 31
3. HASZNÁLAT - Az első használat előtt tisztítsa meg a készülék összes tartozékát meleg, szappanos vízben. Öblítse le és alaposan szárítsa meg. - Végezzen 2 vagy 3 főzési ciklust csak sima vízzel (kávépárna nélkül). Miután minden víz áthaladt a gépen, kapcsolja ki a készüléket és hagyja hűlni 5 percen keresztül. Ismételje meg a folyamatot új vízzel.
Página 32
11/ Amikor a készítési folyamat befejeződött, az 1 csészés (vagy 2 csészés) jelzőlámpa villogni kezd. Ne próbálja meg kioldani a kart a kávé készítése közben, várja meg, míg a jelzőlámpa villogása megszűnik. 12/ Ha nem kapcsolja ki a készüléket, automatikusan kikapcsolódik 5 perc elteltével. Nyomja meg ekkor az egyik fényjelzést, az kigyullad és a készülék ismét működésre készen áll.
Página 33
CUPriNS 1. Recomandări de siguranță P. 33 2. Descrierea produsului P. 35 3. Utilizarea P. 36 4. Întreținere şi curățare P. 37 1. RECOMANDĂRI DE SIGURANŢĂ Înainte de a utiliza acest aparat electric, citiți cu atenție instrucțiunile de mai jos şi păstrați manualul de utilizare pentru o consultare ulterioară.
Página 34
4. Acest aparat este destinat uzului casnic, fiind însă folosit şi în spaţii similare, precum: - spaţii de bucătărie pentru personalul din magazine, birouri sau alte locuri de muncă; - ferme; - pentru clienții din hoteluri, moteluri sau alte spaţii rezidențiale; - în spaţiile de tip cameră...
Página 35
echipamentele electrice şi electronice obiectul unei colectări selective. Nu eliminați deșeurile echipamentelor electrice şi electronice împreună cu deșeurile municipale netriate, ci colectați-le selectiv. 9. Puteţi consulta detalii referitoare la curăţarea suprafeţelor care vin în contact cu alimentele în paragraful « CURĂŢARe ŞI ÎNTReŢINeRe ». 2.
Página 36
3. UTILIZAREA - Înainte de prima utilizare, spălaţi toate accesoriile cu apă caldă şi detergent de vase. Clătiţi-le cu atenţie şi lăsaţi-le să se usuce. - efectuați 2 sau 3 cicluri de funcționare doar cu apă curată (fără pod-uri de cafea). Atunci când toată...
Página 37
11/ Atunci când ciclul de preparare s-a terminat, led-ul de funcţionare pentru 1 ceaşcă (sau pentru 2 ceşti) începe să clipească. Nu încercaţi să deblocaţi mânerul în timpul ciclului de preparare a cafelei; aşteptaţi până când led-ul nu mai clipeşte. 12/ În cazul în care nu închideţi aparatul, acesta se va închide automat după...
Página 38
СодержАние 1. Правила техники безопасности Стр. 38 2. Описание Стр. 40 3. Эксплуатация Стр. 41 4. Техническое обслуживание и уход за устройством Стр. 43 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием устройства внимательно прочтите приведенные ниже инструкции и сохраните настоящее руководство для...
Página 39
- кухни для персонала магазинов, офисов и других рабочих зон; - в сельских хозяйствах; - постояльцами в гостиницах, мотелях и прочих заведениях аналогичного типа; - в заведениях типа «гостевых комнат». 5. не погружайте прибор, шнур питания или штепсельную вилку в воду и другие жидкости. 6.
Página 40
утилизацией. не выбрасывайте непригодное электрическое и электронное оборудование с несортированными бытовыми отходами – отнесите его в пункт раздельного сбора. Подробные рекомендации по мытью поверхностей, находящихся в непосредственном контакте с пищевыми продуктами, приведены в разделе «очистка и уход». 2. ОПИСАНИЕ 1. Крышка емкости 5.
Página 41
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ - Перед первым использованием необходимо вымыть все аксессуары в теплой воде с моющим средством. Затем их следует тщательно промыть чистой водой и высушить. - Чтобы промыть кофеварку, проведите 2-3 рабочих цикла только со свежей водой (без капсулы кофе). После того, как произойдет полное перетекание воды, выключите кофеварку на...
Página 42
12. если не выключить устройство, оно выключится автоматически через 5 минут. Чтобы возобновить работу кофеварки, нажмите на один из световых индикаторов. После того, как он загорится, устройство готово к работе. 13. По завершении пользования устройством отключите его от сети, достаньте держатель капсул...
Página 43
ЗМІСТ 1. Правила техніки безпеки ст. 43 2. Опис ст. 45 3. Використання ст. 46 4. Технічне обслуговування та чищення ст. 47 1. ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ Перед використанням приладу уважно прочитайте подані нижче інструкції та збережіть цей посібник із експлуатації для подальшого використання: 1.
Página 44
- кухні для персоналу магазинів, офісів та інших робочих зон; - ферми; - кімнати в готелях, мотелях та інших житлових приміщеннях; - готелі із комплексом послуг "ночівля і сніданок". 5. не поміщайте прилад, шнур живлення або штепсельну вилку у воду чи будь-яку іншу рідину. 6.
Página 45
електричне та електронне обладнання підлягає сортуванню перед утилізацією. не викидайте електричне й електронне обладнання разом із несортованим побутовим сміттям–користуйтеся системами сортування відходів. детальна інформація щодо очищення контактних з їжею поверхонь знаходиться у розділі " ЧиЩеннЯ ТА доГЛЯд”. 2. ОПИС 1. Кришка резервуара 5.
Página 46
3. ВИКОРИСТАННЯ - Перед першим застосуванням вимийте всі аксесуари у теплій воді з миючим засобом. Потім ретельно промийте їх чистою водою та висушіть. - Виконайте 2-3 робочі цикли кавоварки лише з м'якою водою (без кави). Після завершення циклу вимкніть прилад та залишіть для охолодження протягом 5 хвилин. Повторіть операцію з...
Página 47
11/ Коли цикл приготування закінчився, світловий індикатор роботи 1 філіжанка (чи 2 філіжанки) починає мигати. не намагайтеся розблокувати ручку під час циклу приготування кави, дочекайтеся, щоб світловий індикатор перестав мигати. 12/ Якщо ви не вимкнете кавоварку, вона автоматично вимкнеться через 5 хвилин. Тоді натисніть...
Página 48
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco SA - email : d.calidad@ alcampo.es IT - Servizio clienti Auchan - Strada 8 Palazzo N - 20089 Rozzano (MI) - Linea diretta 800-896996- www.auchan.it PT - Serviço Auchan- Auchan Portugal Hipermercados, S.A., Travessa Teixeira Júnior, n.º...