Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning
AL-1300 WS
Aroma Diffusor
Aroma diffuser
Diffuseur d'arômes
Diffusore di aromi
Difusor de aroma
Aromadiffusor
Ароматический диффузор
Dyfuzor aromatyczny
Aroma Diffusor
130 C
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
AR
loading

Resumen de contenidos para ProMed AL-1300 WS

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning AL-1300 WS Aroma Diffusor Aroma diffuser Diffuseur d’arômes Diffusore di aromi Difusor de aroma Aromadiffusor Ароматический диффузор...
  • Página 2 Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed AL-1300 WS viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung...
  • Página 3 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benutzen. Die nachfolgend aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen sollen verhindern, dass Sie oder andere Personen sich verletzen können. Des Weiteren sollen sie einer Beschädigung des Gerätes vorbeugen. Vor Inbetriebnahme bitte beachten: Spannungsversorgung des Netzadapters: 100 - 240 VAC.
  • Página 4 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigungs- und Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Kinder erkennen die Gefahren nicht, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können. Das Gerät deshalb außer Reichweite von Kindern benutzen und aufbewahren.
  • Página 5 Verwenden Sie nur Originalteile! Achtung Als Duftöle dürfen ausschließlich 100 %ige ätherische Öle bzw. Duftkompositionen (z.B: Duftöle – Kompositionen von Promed) verwendet werden. Hinweis Das Gerät kann mit Leitungs-, entmineralisiertem und destilliertem Wasser betrieben werden. Bei der Verwendung von Leitungswasser müssen Sie bei den Pflegehinweisen unbedingt den Abschnitt Entkalken beachten.
  • Página 6 INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Achtung Das Gerät darf nur auf diese Weise mit Flüssigkeiten befüllt werden. Nun schrauben Sie den Wassertankdeckel (B) wieder den Wassertank (A) und setzen diesen wieder auf das Unterteil (D). Um das Gerät zu betreiben, stecken Sie nun den Netzadapterstecker (J) in die Netzadapterbuchse (H) und den Netzadapter (I) in die Steckdose.
  • Página 7 PFLEGEHINWEISE Entkalken • Entkalken Sie das Gerät nach fünf- bis sechsmaligem Gebrauch oder alle 14 Tage. Dabei wie folgt vorgehen: 1. Gerät von der Stromversorgung trennen. 2. Wassertank mit maximal 300 ml Wasser füllen und 2 Teelöffel Zitronensäure hinzugeben. 3. Flüssigkeit mindestens fünfzehn Minuten einwirken lassen. 4.
  • Página 8 Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / Chargennummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde.
  • Página 9 Dritter, Eigentumsverletzungen, die sich aufgrund des Erwerbs oder Gebrauchs des Produktes oder wegen einer Garantieverletzung, eines Vertragsbruchs, Fahrlässigkeit, Produktfehlern oder anderen rechtlichen oder gesetzlichen Umständen ergeben, auch wenn Promed von der Möglichkeit solcher Schäden wusste. Promed haftet nicht für eine Verzögerung bei der Inanspruchnahme der Garantieleistungen. •...
  • Página 10 We, the manufacturer, cannot be held liable for any injuries or damages to persons or objects resulting from disregard of this manual. We hope you enjoy your new Promed AL-1300 WS. In the following, we want to improve your understanding of the device. Please read the...
  • Página 11 SAFETY INSTRUCTIONS Please read the following safety instructions carefully before using this device. The safety instructions stated below are to prevent injuries to you and other persons. Moreover, they should be observed to prevent damage to the device. Please consider before commissioning: Voltage supply of the power adapter: 100 - 240 VAC.
  • Página 12 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING! • Do not leave the device without supervision when there are children or persons not used to handling the device around. • Only use the device for applications as described in this manual. • Do not allow children to play with the packing material as there is a risk of suffocation. •...
  • Página 13 Please check that the delivery is complete before commissioning. Only use original parts! Caution Only 100% essential oils and/or fragrance compositions (e.g.: Promed fragrance oil compositions) may be used as fragrance oils. Note The device may be used with tap, demineralised and distilled water. When using tap water, you should absolutely observe the section on decalcifying in the care instructions.
  • Página 14 OPERATING THE UNIT Light sensor button (E) once, you switch on the light and all 7 colours change By pressing the light button automatically. By pressing the button a second time, the colour change stops on the current colour. To switch off the light function, push the button again. Caution The mood light can also be switched on via the light button (E) if the water tank is empty.
  • Página 15 A claim under the warranty is not enforceable if: • the product is not sent back in its original packaging or in adequately secure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers;...
  • Página 16 For components or products which are replaced during the warranty period, a warranty is only provided for the remainder of the original warranty period; provided that the product or part replacement was carried out by Promed or one of Promed’s authorised dealers. •...
  • Página 18 Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Merci d’avoir opté pour le diffuseur d’arômes Promed AL-1300 WS. Le diffuseur d’arômes Promed AL-1300 WS est un nébuliseur d’arômes moderne qui produit un fin brouillard grâce à une technologie à ultrasons et répand ainsi le parfum dans toute la pièce. Cet appareil est uniquement conçu pour un usage domestique et non pour des utilisations professionnelles...
  • Página 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement les dispositifs de sécurité suivants avant l’utilisation de cet appareil. Les dispositifs de sécurité ci-après doivent empêcher que vous ou d’autres personnes se blessent. En outre, ils sont censés prévenir un endommagement de l’appareil. À...
  • Página 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Un appareil électrique n’est pas un jouet pour enfants. Les enfants ne reconnaissent pas les risques liés à l’utilisation des appareils électriques. Pour cette raison, utilisez et entreposez l’appareil hors de portée des enfants. • Retirez toujours la fiche secteur de la prise avant le remplissage ou le vidage du produit. ATTENTION ! •...
  • Página 21 Attention Seules les huiles essentielles ou compositions de parfums de 100 % (p. ex. : huiles parfumées – compositions de Promed) peuvent être utilisées en tant qu’huiles parfumées. Remarque L’appareil peut fonctionner avec de l’eau courante déminéralisée et de l’eau distillée.
  • Página 22 UTILISATION DE L’APPAREIL Attention Ne remplir l’appareil de liquides que de cette manière. À présent revissez le couvercle du réservoir d’eau (B) sur le réservoir d’eau (A) et remettez-le sur la partie inférieure (D). Pour faire fonctionner l’appareil, insérez maintenant la fiche de l’adaptateur secteur (J) dans la prise d’adaptateur secteur (H) et l’adaptateur secteur (I) dans la prise.
  • Página 23 CONSEILS D’ENTRETIEN Détartrage • Détartrez l’appareil tous les cinq ou six usages ou tous les quinze jours. Dans ce cadre, procédez comme suit : 1. Débrancher l’appareil du secteur électrique. 2. Remplir le réservoir d’eau avec 300 ml au maximum et ajouter 2 cuillères à café d’acide citrique.
  • Página 24 Promed ou autre qu’un revendeur agréé par Promed ; • le produit a été réparé à l’aide de pièces de rechange non approuvées par Promed ; • le numéro de série / Numéro de lot, supprimé, modifié ou rendu illisible.
  • Página 25 Cette garantie est uniquement valable et recevable dans le pays dans lequel le produit a été acquis par le premier acheteur, à condition que Promed avait pour intention de proposer ce produit à la vente dans ce pays. Cette garantie est également applicable dans tout pays de l’Espace Économique Européen dans lequel Promed dispose d’un importateur...
  • Página 26 Si prega di leggere con attenzione la guida delle istruzioni per l’uso prima di usare l’apparecchio per la prima volta. La ringraziamo per avere acquistato il diffusore di aromi Promed AL-1300 WS. Il diffusore di aromi Promed AL-1300 WS è un moderno nebulizzatore di essenze, in grado di produrre una nebbia finissima attraverso la tecnologia ad ultrasuoni e diffondere così...
  • Página 27 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Prima di utilizzare questo apparecchio, leggete attentamente le seguenti misure di sicurezza. Le misure di sicurezza riportate di seguito servono a impedire che voi così come altre persone possiate ferirvi. Inoltre, esse servono a prevenire che l’apparecchio si danneggi. Da seguire prima della messa in funzione: Alimentazione di corrente dell’adattatore a rete: 100 - 240 VAC.
  • Página 28 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Un apparecchio elettrico non è un giocattolo. I bambini non sono in grado di riconoscere i pericoli legati all’uso di apparecchi elettrici. Usare e conservare quindi l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. • Prima di riempire o svuotare l’apparecchio, staccare sempre la spina di corrente dalla presa.
  • Página 29 Impiegate esclusivamente pezzi originali! Attenzione Come oli essenziali possono essere impiegati esclusivamente oli eterici o composizioni di essenze al 100 % (ad es: oli essenziali – composizioni di Promed). Nota L’apparecchio può essere messo in funzione con acqua di rubinetto distillata e demineralizzata.
  • Página 30 FUNZIONAMENTO DELL’UNITA’ Attenzione Questo è l’unico modo con cui è possibile introdurre liquidi nell’apparecchio. Riavvitare ora il coperchio (B) sul serbatoio dell’acqua (A) e posizionare quest’ultimo nuovamente sulla base (D). Per mettere in funzione l’apparecchio, inserire ora la spina dell’adattatore a rete (J) nella boccola dell’adattatore a rete (H) e l’adattatore a rete (I) nella presa di corrente.
  • Página 31 INDICAZIONI PER LA CURA DEL PRODOTTO Decalcificare • Decalcificare l’apparecchio dopo cinque-sei utilizzi oppure ogni 14 giorni. Per questo, procedere come segue: 1. Staccare l’apparecchio dalla rete di corrente. 2. Riempire il serbatoio dell’acqua con max. 300 ml d’acqua ed aggiungere 2 cucchiaini di acido citrico.
  • Página 32 Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
  • Página 33 Suo unico ed esclusivo mezzo legale e valgono al posto di tutte le altre condizioni di garanzia, espresse o concludenti. Promed non risponde per danni punitivi o conseguenti inusuali, emersi casualmente, come, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, mancato guadagno, interruzione dell’uso, interruzione...
  • Página 34 Lea con atención las instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el dispositivo. Muchas gracias por la compra del difusor de aroma Promed AL-1300 WS. El difusor de aroma Promed AL-1300 WS es un moderno nebulizador de aroma que, mediante una tecnología de ultrasonidos, genera una niebla fina y distribuye el aroma por toda la estancia.
  • Página 35 DISPOSICIONES DE SEGURIDAD Lea con atención las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Las precauciones de seguridad indicadas a continuación tienen el fin de evitar que usted u otras personas puedan lesionarse. Asimismo, tienen el fin de prevenir daños en el dispositivo. A tener en cuenta antes de la puesta en marcha: Suministro de tensión del adaptador de red: 100 - 240 VAC.
  • Página 36 DISPOSICIONES DE SEGURIDAD • Un dispositivo eléctrico no es un juguete. Los niños no reconocen los riesgos que puede conllevar el manejo de dispositivos eléctricos. Por ello, utilice y guarde el dispositivo fuera del alcance de los niños. • Saque siempre el conector de red del enchufe antes de llenar o vaciar el producto. ¡ADVERTENCIA! •...
  • Página 37 ¡Utilice solo piezas originales! Atención Como aceites aromáticos, pueden utilizarse únicamente aceites esenciales al 100% o composiciones de aromas (p. ej.: aceites aromáticos – composiciones de Promed). Nota El dispositivo puede operarse con agua corriente desmineralizada y destilada. Si utiliza agua del grifo, resultará...
  • Página 38 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Atención El dispositivo solo puede llenarse de líquidos de este modo. Ahora, vuelva a enroscar la tapa del tanque de agua (B) al tanque de agua (A) y colóquelo de nuevo sobre la parte inferior (D). Para operar el dispositivo, enchufe el conector del adaptador de red (J) en el casquillo del adaptador de red (H) y el adaptador de red (I) en el enchufe.
  • Página 39 INDICACIONES DE MANTENIMIENTO Descalcificación • Elimine la cal del dispositivo después de usarlo entre cinco y seis veces o cada 14 días. Proceda de la siguiente manera: 1. Desconecte el dispositivo del suministro de corriente. 2. Llene el tanque de agua con máximo 300 ml de agua y añada 2 cucharaditas de ácido cítrico.
  • Página 40 Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
  • Página 41 Asimismo, esta garantía es ejecutable en todos los países del Espacio Económico Europeo en los que Promed cuente con un importador autorizado o un socio comercial. En función de cada país, pueden aplicarse garantías especiales y diferentes por la legislación vigente en cada caso.
  • Página 42 Wij wensen u met uw nieuwe Promed AL-1300 WS veel plezier toe. Hierna willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Gelieve vóór het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing te lezen.
  • Página 43 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees a.u.b. de volgende veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt. De hieronder uiteengezette veiligheidsinstructies dienen te voorkomen dat u of andere personen gewond raken. Verder dienen zij om schade aan het apparaat te voorkomen. Gelieve hier vóór inbedrijfstelling op te letten: Spanningsvoeding van de netadapter: 100 - 240 VAC.
  • Página 44 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Een elektrisch apparaat is geen kinderspeelgoed. Kinderen herkennen de gevaren niet die zich bij de omgang met elektrische apparaten kunnen voordoen. Het apparaat buiten het bereik van kinderen gebruiken en bewaren. • Trek vóór het vullen of ledigen van het product steeds de stekker uit het stopcontact. WAARSCHUWING! •...
  • Página 45 Gebruik enkel originele onderdelen! Opgelet Als geuroliën mogen enkel 100% etherische oliën of geursamenstellingen (bv.: geuroliën - samenstellingen van Promed) gebruikt worden. Let op Het apparaat kan met gedemineraliseerd, gedestilleerd en leidingwater worden gebruikt. Bij gebruik van leidingwater wordt u ten zeerste aangeraden bij de onderhoudsinstructies het onderdeel Ontkalken in acht te nemen.
  • Página 46 INBEDRIJFSTELLING VAN HET APPARAA Opgelet Het apparaat mag alleen op deze wijze met vloeistof worden gevuld. Nu schroeft u het deksel van de watertank (B) weer op de watertank (A) en plaatst u deze weer op het onderste deel (D). Om het apparaat te gebruiken, steekt u vervolgens de netadapterstekker (J) in de netadapteraansluiting (H) en de netadapter (I) in het stopcontact.
  • Página 47 VERZORGINGSINSTRUCTIES Ontkalken • Ontkalk het apparaat na vijf of zes keer gebruiken, ofwel om de 14 dagen. Ga hierbij als volgt te werk: 1. Apparaat van het stroomnet af halen. 2. Watertank met maximaal 300 ml water vullen en 2 theelepels citroenzuur toevoegen. 3.
  • Página 48 It product werd met de grootste zorgvuldigheid vervaardigd en vóór verlaten van de fabriek nauwlettend gecontroleerd. Derhalve verstrekken wij op dit product een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Promed-producten beantwoorden aan hun beschrijving en de desbetreffende specificaties; het is uw verantwoordelijkheid, ervoor te zorgen dat de producten die u koopt, voorzien zijn voor het gebruik dat u op het oog hebt.
  • Página 49 Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
  • Página 50 Мы, изготовитель, ни коим образом не можем взять на себя ответственность за травмы или ущерб людям или имуществу, которые возникают в результате несоблюдения этого руководства. Желаем Вам, чтобы Ваш новый аппарат Promed AL-1300 WS доставил Вам много радости. Ниже мы хотели бы ознакомить Вас с аппаратом. Прочитайте, пожалуйста, руководство по эксплуатации перед первым применением.
  • Página 51 ПРЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием этого аппарата внимательно прочитайте следующую информацию о мерах предосторожности. Перечисленные ниже меры предосторожности предназначены для предотвращения травмирования Вас или других лиц. Кроме того, они должны предотвращать повреждение аппарата. Пожалуйста, учитывайте перед вводом в эксплуатацию: Напряжение...
  • Página 52 ПРЕДПИСАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Никогда не оставляйте аппарат без надзора, когда вблизи находятся дети или лица, не обученные обращению с аппаратом. • Используйте аппарат только для целей, как описано в данном руководстве по эксплуатации. • Никогда не разрешайте детям играться с упаковкой, существует опасность удушья. •...
  • Página 53 Используйте только оригинальные детали! Внимание! В качестве ароматических масел могут использоваться только 100%-ные эфирные масла или ароматические композиции (например: ароматические масла - композиции компании Promed). Указание Аппарат может работать с водопроводной, деминерализованной и дистиллированной водой. При использовании водопроводной воды необходимо обязательно соблюдать инструкции...
  • Página 54 ВВОД АППАРАТА В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Внимание Включение возможно только с правильно заполненной емкостью для воды. Если в емкости для воды окажется слишком мало жидкости, аппарат мигнет 3 раза. Сенсорная кнопка подсветки При однократном нажатии кнопки подсветки (E) Вы включаете подсветку, и автоматически происходит...
  • Página 55 подшипники и т. д., застежки) в принципе не охватываются гарантией. • Гарантийное требование не рассматривается, если: • продукт возвращается не в своей оригинальной упаковке или не в соответствующей безопасной упаковке, он был изменен другим лицом или предприятием, за исключением компании Promed • или продавца, авторизированного компанией Promed;...
  • Página 56 Эти гарантийные условия представляют собой Ваше единственное и исключительное правовое средство в максимальном объеме вследствие применяемого императивного законодательства и действуют вместо всех иных четких или конклюдентных гарантийных условий. Компания Promed не несет ответственности за нетипичный, случайно возникший штрафной или косвенный ущерб, включая, но...
  • Página 58 Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub szkody osobowe lub rzeczowe wynikające z nieprzestrzegania instrukcji obsługi. Życzymy Państwu wiele radości z korzystania z nowego urządzenia Promed AL-1300 WS. Dalej znajdują się instrukcje, pozwalające Państwu na zapoznanie się z urządzeniem. Przed pierwszym zastosowaniem proszę przeczytać instrukcję obsługi.
  • Página 59 PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Podane poniżej środki ostrożności winny zapobiec powstaniu obrażeń użytkownika i innych osób. Ponadto winny one zapobiegać uszkodzeniu urządzenia. Zapoznać się przed uruchomieniem: Napięcie zasilające adaptera sieciowego: 100 - 240 VAC. W razie problemów z urządzeniem należy je odesłać...
  • Página 60 PRZEPISY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! • Urządzenia nie wolno pozostawiać bez dozoru, jeżeli w pobliżu znajdują się dzieci lub osoby niepotrafiące obchodzić się z urządzeniem. • Urządzenie należy stosować wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji. • Dzieci nie powinny bawić się opakowaniem, bowiem istnieje ryzyko uduszenia / zadławienia. •...
  • Página 61 Stosować tylko oryginalne części! Uwaga! Jako olejków zapachowych można używać wyłącznie 100 procentowych olejków eterycznych wzgl. kompozycji zapachowych (np.: olejków zapachowych - kompozycji zapachowych firmy Promed). Wskazówka Do urządzenia można stosować odmineralizowaną i destylowaną wodę wodociągową. W przypadku stosowania wody wodociągowej należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących pielęgnacji zawartych w rozdziale Odwapnianie.
  • Página 62 URUCHAMIANIE URZĄDZENIA Uwaga Włączanie jest możliwe tylko przy prawidłowo napełnionym zbiorniku na wodę. Jeśli w zbiorniku na wodę jest zbyt mało cieczy, urządzenie miga 3 razy. Przycisk dotykowy światła Jednorazowe naciśnięcie przycisku światła (E) powoduje włączenie świateł i następuje automatyczna zmiana wszystkich 7 kolorów. Drugie naciśnięcie powoduje zatrzymanie zmiany kolorów na aktualnie świecącym kolorze.
  • Página 63 Produkt ten został wyprodukowany z najwyższą starannością i dokładnie sprawdzony przed opuszczeniem zakładu, dlatego też udzielamy na niego 24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
  • Página 64 Niniejsza gwarancja obowiązuje i może być realizowana tylko w kraju, w którym produkt został zakupiony przez pierwotnego nabywcę, pod warunkiem, że zamiarem firmy Promed było oferowanie owego produktu w sprzedaży w danym kraju. Gwarancja ta obowiązuje także w każdym kraju należącym do Europejskiego Obszaru Gospodarczego, w którym firma Promed posiada autoryzowanego importera lub partnera...
  • Página 66 Vi hoppas att du får stor glädje av din nya Promed AL-1300 WS. Här följer nu en utförligare beskrivning av anordningen. Läs bruksanvisningen innan du börjar använda...
  • Página 67 SÄKERHETSANVISNINGAR Tänk på följande före driftstart: Vänligen läs följande säkerhetsanvisningar noggrant innan du använder denna apparat. Nedanstående säkerhetsåtgärder skall förhindra att du ellerandra personer kan skada sig. Dessutom skall skada på apparaten förbyggas. Nätadapterns spänningsförsörjning: 100–240 VAC. Om det uppstår problem med anordningen ska den skickas till tillverkaren. Den får endast användas i inomhuslokaler.
  • Página 68 SÄKERHETSANVISNINGAR VARNING! • Lämna aldrig anordningen utan uppsikt när barn eller personer, som inte är vana att hantera anordningen, befinner sig i närheten. • Den här anordningen är endast avsedd för de användningsområden som beskrivs i den här bruksanvisningen. • Barn får aldrig leka med förpackningsmaterialet, det finns risk för kvävning.
  • Página 69 Vänligen kontrollera leverandsens fullständighet innan idrifttagning. Använd endast originaldelar! Som doftoljor får uteslutet 100 % eteriska oljor resp. doftkompositioner (t.ex. Doftoljor kompositioner från Promed) användas. Tips Apparaten kan användas med avmineraliserat kranvatten och destillerat vatten. Vid användning av kranvatten måste vid skötselanvisningarna ovillkorligen avsnittet om avkalkning beaktas.
  • Página 70 TA ANORDNINGEN I DRIFT Uppmärksamhet Tillkoppling är endast möjlig med korrekt fylld vattentank. Om det är för lite vätska i vattentanken blinkar enheten 3 gånger. Ljussensorknapp (E) så startar du lampan och det finns ett Genom att trycka en gång på lampknappen automatisk färgbyte av alla 7 färgerna.
  • Página 71 Fel eller skador som orsakats av användning i strid med bestämmelserna eller bristfälligt underhåll • Skador på grund av att upplysningar i bruksanvisningen ignorerats Skador på grund av modifieringar i produkten, vilka inte genomförts av Promed. • • Skador på grund av vassa föremål, till följd av vridning, bockning, fall, en anormal stöt eller övrigt agerande som ligger utanför lämpliga kontroller av Promed.
  • Página 72 även om Promed visste om möjligheten till sådana skador. Promed ansvarar inte för en fördröjning vid ianspråktagande av garantilämnandet.
  • Página 73 GARANTIANSPRÅK...
  • Página 74 RLäUTERUNG DER ymBOLE xPLANATION FOR THE SymBOLS xPLICATION DES SymBOLES PIEGAzIONE DEI SImBOLI xPLICACIóN DE LOS SímBOLOS Symbol für Geräte der Schutzklasse II Symbol for protection class II appliances Symbole pour les appareils de la classe de protection II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Símbolo para aparatos de la clase de protección II Symbol für Geräte der Schutzklasse III Symbol for protection class III appliances...
  • Página 75 | О О | W W ERkLARING VAN DE SymBOLEN yjaśnienie yjaśnienie symboli symboli бъяснение бъяснение симвОлОв симвОлОв ‫رقم االعتماد‬ öRkLARING AV SymBOLERNA Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Символ для приборов с классом защиты II Symbol urządzeń II klasy ochronnej Symbol för apparater av kapslingsklass II II ‫رمز...
  • Página 76 CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS EN | This device IT | Questo apparec- D | Dieses Gerät ist FR | Cet appareil ES | Este aparato für einen Netz- is designed for an est prévu pour chio è...
  • Página 77 CE-R Ce | CE-D | с EC | D | ‫توجيهات ا ملطابقة مع االحتاد األوروبي‬ ICHTLIJNEN IREkTIV yrektyWy ООтветствие директивам SE | Denna appa- NL |Dit apparaat RU |Прибор PL | Niniejsze urzą- ‫ | هذا اجلهاز مصمم للعمل‬AR is ont-worpen voor rat är byggd för att пригоден...
  • Página 78 Poids : Environ 440 g Ca. 440 g Apparaattype: Tipo di apparecchio: Tipo de dispositivo: AL-1300 WS aromadiffusor Diffusore di aromi Difusor de aroma AL-1300 WS Spanningsvoeding: AL-1300 WS Suministro de tensión: 100 – 240 VAC, Alimentazione di corrente: 100 – 240 VCA, 50 / 60 Hz, 500 mA 100 –...
  • Página 79 TECHNISCHE GEGWWNS |ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ | DANE TECHNICZNE TEKNISKA SPECIFIKATIONER ‫رقم ال ملصق النوع‬ :‫نوع اجلهاز‬ Typ av anordning: AL-1300 WS Aroma Diffusor AL-1300 WS Aroma Diffusor : ّ ‫اإلمداد باجلهد الكهربائي‬ Spänningsförsörjning: ‫001 – 042 فولت تيار متردد‬ 100 – 240 VAC, ‫05 / 06 هرتز،...
  • Página 80 TRANSPORT-/LAGER-/BETRIEBSBEDINGUNGEN | TRANSPORT/STORAGE/OPERATING CONDITIONS CONDITIONS DE TRANSPORT/STOCKAGE/SERVICE | CONDIZIONI DI TRASPORTO / STOC CAGGIO / FUNZIONAMENTO | CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO/TRANSPORTE/ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans verpack ung packaging. l‘emballage d‘origine. Transport- und Lagertemperatur: Transport and storage Température de transport et de -20 °C –...
  • Página 81 TRANSPORT-/OPSLAG-/GEBRUIKSOMSTANDIGHEDEN |УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ / СКЛАДИРОВАНИЯ / УСЛОВИЯ | WARUNKI TRANSPORTU/PRZECHOWYWANIA/UŻYTKOWANIA TRANSPORT-/LAGER-/DRIFTVILLKOR | ‫ظروف النقل/التخزين/التشغيل‬ Transport alleen in de Transport wyłącznie w opakowaniu Перевозку прибора производить originele verpakking. oryginalnym. только в оригинальной упаковке. Transport-en Temperatura w czasie transportu i Температура транспортировки и opslagtemperatuur: temperatura magazynu: складирования:...
  • Página 82 NL |Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· [email protected] · www.promed.de RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 Факс: +49 (0)8821/9621-21 · [email protected] · www.promed.de PL | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Telefon: +49 (0)8821/9621-0 Faks: +49 (0)8821/9621-21 ·[email protected] ·www.promed.de...
  • Página 84 Название прибора Oznaczenie · ‫تصنيف الجهاز‬ urzИdzenia AL-1300 WS Aroma Diffusor · Aroma diffuser · Diffuseur d’arômes · Diffusore di aromi · Difusor de aroma · Aromadiffusor · Ароматический диффузор ‫فواحة عطرية‬ · Dyfuzor aromatyczny · Aroma Diffusor · Seriennummer · Serial Number · Numéro de série · Numero di serie ·...
  • Página 85 ARANTIEkARTE ARRANTy ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANzIA ARJETA DE ‫بطاقة الضمان‬ | Гарантийный талон| k ARANTíA ARANTIEkAART ARANTIkORT arta gWaranCyjna Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra · Koopdatum · · ·...
  • Página 86 ‫• ال ي ُ عتبر هذا الضمان سار ي ً ا ونافذ ً ا إال في الدولة التي قام املشتري األصلي فيها بشراء املنتج، بشرط أن يكون عرض املنتج للبيع في‬ ‫. كما يكون هذا الضمان سار ي ً ا أيض ً ا في أي دولة داخل املنطقة االقتصادية األوروبية‬Promed ‫هذه الدولة مت بناء على رغبة شركة‬...
  • Página 87 ‫إرشادات احملافظة على سالمة اجلهاز‬ .‫يجب تنظيف اجلهاز بعد 6-5 مرات استخدام، أو كل 5-3 أيام‬ )‫• قبل الشروع في عملية التنظيف، قم بنزع القابس. (استخدم اجلهاز م ُ جد د ً ا‬ ‫• قم بتفريغ اجلهاز، وانتبه إلى أال تقوم بصب أي مياه في الناحية املخصصة خلروج الهواء (انظر الصورة أدناه). بعد ذلك قم بتجفيف‬ .‫خزان...
  • Página 88 ‫بدء تشغيل اجلهاز‬ ‫إرشاد‬ ‫ميكن تشغيل اجلهاز باستخدام مياه الصنبور اخلالية من املعادن واملقطرة. عند استخدام ماء الصنبور، من الضروري أن تتبع إجراءات إزالة‬ .‫الترسبات الواردة في تعليمات العناية. عند استخدام املياه اخلالية من املعادن أو املياه ا مل ُ قطرة يسقط إجراء إزالة الترسبات‬ .)D( ‫) من...
  • Página 89 ‫قواعد السالمة‬ !‫تنبيه‬ .‫• ال تفتح خزان املياه أبد ً ا أثناء تشغيل اجلهاز‬ .‫• اسحب القابس الكهربائي من املقبس قبل تركيب اجلهاز أو تنظيفه وبعد االنتهاء من االستخدام‬ .‫• أفرغ اخلزان من املياه كل مرة بعد االنتهاء من االستخدام‬ ‫•...
  • Página 90 ‫قواعد السالمة‬ ‫ي ُ رجى قراءة االحتياطات األمنية بعناية قبل استخدام هذا اجلهاز. مت صياغة االحتياطات املذكورة أدناه ملنع تعرضك أنت أو لآلخرين‬ .‫لإلصابة. وكذلك لكي نحول دون تعرض اجلهاز للضرر‬ .~‫. اإلمداد باجلهد الداخل إلى املهايئ الكهربائي: 001 – 042 فولت‬A .‫.
  • Página 91 Promed AL-1300 WS ‫شكر ً ا لكم على شراء الفواحة العطرية‬ ،‫ نوع ٌ حديث ٌ من الفواحات ت ُن ت ِ ج رذا ذ ًا خفي ف ً ا باستخدام تقنية املوجات فوق الصوتية‬Promed AL-1300 WS ‫الفواحة العطرية‬ ‫وبذلك تقوم بتوزيع العطر في جميع أنحاء املكان. ي ُ خصص اجلهاز لالستخدام املنزلي ّ فقط، وليس ألغراض ٍ جتارية أو لالستخدام في‬...
  • Página 92 ‫نشرة التعليمات‬ AL-1300 WS ‫قبل بدء التشغيل‬ 130 C 8821/9621 - 0)0( +49 :‫ · هاتف‬Promed GmbH · Lindenweg 11 · D - 82490 Farchant [email protected] · www.promed.de · 8821/9621 - 21 )0( +49 :‫فاكس‬ 130 C 130 C...