Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

Art.Nr.
7906100721
AusgabeNr.
7906100721_0001
Rev.Nr.
05/12/2022
Air Paint Spray Gun
Druckluft-Farbspritzpistole
DE
Originalbedienungsanleitung
Compressed air paint spray gun
GB
Translation of original instruction manual
Pistolet à peinture pneumatique
FR
Traduction des instructions d'origine
Pistola da verniciatura ad aria compressa
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Perslucht verfspuitpistool
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Pistola pulverizadora de pintura
ES
con aire a presión
Traducción del manual de instrucciones original
Pistola de pintura pneumática
PT
Tradução do manual de operação original
Pneumatická lakovací stříkací pistole
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pneumatická pištoľ na striekanie farby
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sűrített levegős festékszóró pisztoly
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Pneumatyczny pistolet wtryskowy farby
PL
4
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Pneumatski pištolj za prskanje boje
HR
14
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Pnevmatska brizgalna pištola za barvo
SI
22
Prevod originalnih navodil za uporabo
Suruõhu-värvipihustuspüstol
EE
30
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Pneumatinis dažų purškimo pistoletas
LT
38
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pneimatiskā krāsas smidzināšanas pistole
LV
46
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Tryckluftsdriven färgsprutpistol
SE
Översättning av original-bruksanvisning
54
Paineilmakäyttöinen maaliruisku
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
62
Trykluft-sprøjtepistol
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
70
78
86
94
102
110
117
125
133
140
148
loading

Resumen de contenidos para Scheppach 7906100721

  • Página 1 Art.Nr. 7906100721 AusgabeNr. 7906100721_0001 Rev.Nr. 05/12/2022 Air Paint Spray Gun Druckluft-Farbspritzpistole Pneumatyczny pistolet wtryskowy farby Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Compressed air paint spray gun Pneumatski pištolj za prskanje boje Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Pistolet à...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie eine Schutzbrille. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............6 Allgemeine Sicherheitshinweise ............... 7 Restrisiken ......................9 Technische Daten ....................9 Auspacken ......................9 In Betrieb nehmen ..................... 9 Wartung und Reinigung ..................11 Lagerung ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............11 Konformitätserklärung ..................159 www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Página 7 Schäden, die durch bestimmungswidrigen Ge- lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät brauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. verlieren. • Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungs- arbeiten sowie Betriebsunterbrechungen und vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle. www.scheppach.com DE | 7...
  • Página 8 Verwenden Sie Materialien auf der Basis von satzes mit dem passenden Düsenkopf vermindert Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstof- die Wahrscheinlichkeit, dass ein Hochdruckstrahl fen oder ähnlichen Materialien. Leichtflüchtige die Haut durchdringt und Gifte in den Körper ein- verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive spritzt. Umgebung. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge- entsprechende Druckluftquelle. rät vorsichtig heraus. Beachten Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise der • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- Druckluftquelle und besondere Anweisungen zur Far- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- benaufbereitung. den). www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Spritzvorgang ca. 10 cm außerhalb der Spritzflä- Drehen Sie die Luftmengenregulierung (7) gegen che. den Uhrzeigersinn. • Drücken Sie zum Einschalten den Abzughebel (8) und halten Sie ihn gedrückt. • Lassen Sie zum Beenden des Betriebs den Abzug- hebel (8) wieder los. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 • Entfernen Sie den Filter (13) wie in Abbildung C dargestellt und reinigen Sie diesen mit der Reini- gungsbürste. • Reinigen Sie auch das innere Schraubgewinde 14 des Fließbechers (3) mit der Reinigungsbürs- te (Abb. D). www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 14 Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury. Wear a dust protection mask. Wear safety goggles. The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 14 | GB www.scheppach.com...
  • Página 15 General safety instructions ................17 Residual risks ....................18 Technical data ....................18 Unpacking ......................19 Start up ......................19 Maintenance and cleaning ................20 Storage ......................21 Disposal and recycling ..................21 Declaration of conformity .................. 159 www.scheppach.com GB | 15...
  • Página 16 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH 2. Device description (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Aspiration Dear Customer, Flow cup cover...
  • Página 17 If you are inexperienced in handling the device, you • WARNING! RECOIL FORCES! At high working should be trained on how to use it safely. pressures, recoil forces can occur which can, un- der certain circumstances, lead to hazards due to continuous loading. www.scheppach.com GB | 17...
  • Página 18 • Do not treat an injection as a simple cut. A wear suitable hearing protection. high-pressure jet can inject toxins into the body and cause serious injury. In case of skin injection, seek medical attention immediately. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Página 19 (2) tight. • Important: Do not exceed the maximum working pres- Always keep the paint spray gun at the same dis- sure of 3 bar. tance from the object. The ideal spraying distance is approx. 15 cm. www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 Note: Increasing the air volume is usually advisable if be treated lightly with grease. • the atomisation is too coarse. Do not use lubricants containing silicone. • • Turn the air volume regulator (7) anti-clockwise. Only store compressed air devices in dry rooms. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 Store the operating manual with the power tool. 12. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 21...
  • Página 22 Porter un masque de protection contre les poussières. Portez des lunettes de protection. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. 22 | FR www.scheppach.com...
  • Página 23 Consignes de sécurité générales ..............25 Risques résiduels ....................27 Caractéristiques techniques ................27 Déballage ......................27 Mise en service ....................27 Maintenance et nettoyage ................. 29 Stockage ......................29 Élimination et recyclage ..................29 Déclaration de conformité ................. 159 www.scheppach.com FR | 23...
  • Página 24 Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respecter également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires.
  • Página 25 à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’appareil. • Débranchez l’appareil de la source d’air comprimé avant tout travail de réparation et d’entretien ainsi qu’avant toute interruption de travail et tout trans- port de l’appareil. www.scheppach.com FR | 25...
  • Página 26 à base d’eau, d’hydrocarbures peu vo- de buse correspondante réduit le risque que le jet latils ou similaires. Les solvants volatils génèrent haute pression transperce la peau et pénètre dans une atmosphère explosive. votre corps. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Página 27 Pour faire fonctionner cet appareil, vous aurez besoin • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- d’un flexible à air comprimé avec raccord rapide et tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). d’une source d’air comprimé appropriée. www.scheppach.com FR | 27...
  • Página 28 • Maintenez toujours le pistolet de pulvérisation de peinture à la même distance de l’objet. La distance de pulvérisation idéale est d’env. 15 cm. • Au moyen d’un essai, évaluez les paramètres qui conviennent. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Página 29 Commencez par dévisser la vis de butée de course Les matériaux d’emballage sont (4) en la faisant tourner dans le sens inverse des recyclables. Merci d’éliminer les aiguilles d’une montre. emballages de manière respec- • Retirez le ressort (11). tueuse de l’environnement. www.scheppach.com FR | 29...
  • Página 30 Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso. Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Indossare degli occhiali protettivi. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 30 | IT www.scheppach.com...
  • Página 31 Indicazioni di sicurezza generali ............... 33 Rischi residui ..................... 34 Dati tecnici ......................35 Disimballaggio ....................35 Messa in funzione ....................35 Manutenzione e pulizia ..................37 Stoccaggio ......................37 Smaltimento e riciclaggio .................. 37 Dichiarazione di conformità ................159 www.scheppach.com IT | 31...
  • Página 32 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Página 33 • Prima dei lavori di riparazione e manutenzione non- ché di interruzioni di esercizio ed anche prima del trasporto, staccare l’apparecchio dalla sorgente di aria compressa. www.scheppach.com IT | 33...
  • Página 34 La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale della tecnica e conformemente alle regole di tecnica di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impie- go, si possono presentare rischi residui. 34 | IT www.scheppach.com...
  • Página 35 • Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare per la preparazione della vernice. l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. www.scheppach.com IT | 35...
  • Página 36 (7) come descritto di seguito nella se- il processo di spruzzatura ca. 10 cm al di fuori della zione “Aumentare la quantità d’aria” fino alla regola- superficie di spruzzatura. zione massima. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Página 37 (Fig. B) • Riapplicare la puntina (10) nella pistola da verni- ciatura. • Applicare la molla (11) all’estremità della puntina (10). • Stringere di nuovo la vite di battuta della corsa (4) ruotando in senso orario. www.scheppach.com IT | 37...
  • Página 38 WAARSCHUWING - Ter vermindering van het risico op letsel, moet de gebruikshandleiding worden gelezen. Draag een stofmasker. Draag een veiligheidsbril. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 38 | NL www.scheppach.com...
  • Página 39 Beoogd gebruik....................40 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............41 Restrisico‘s ......................42 Technische gegevens ..................43 Uitpakken ......................43 In gebruik nemen ....................43 Onderhoud en reiniging ..................44 Opslag ........................ 45 Afvalverwerking en hergebruik ................45 Conformiteitsverklaring..................159 www.scheppach.com NL | 39...
  • Página 40 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische Scheppach GmbH voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Günzburger Straße 69 chines van hetzelfde type.
  • Página 41 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstruc- Neem de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant ties en aanwijzingen goed door. Het niet naleven van het spuitmiddel in acht. van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kun- nen ernstige verwondingen en / of materiële schade veroorzaken. www.scheppach.com NL | 41...
  • Página 42 Dergelijke vonkenbronnen kunnen de omgeving de voorschriften”, alsook de gebruikshandleiding in doen ontbranden. acht worden genomen. • Spuit geen materialen waarvan niet bekend is of deze een gevaar vormen. Onbekende materi- alen kunnen gevaarlijke omstandigheden creëren. 42 | NL www.scheppach.com...
  • Página 43 Stel op de filterdrukregelaar van de persluchtbron onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser- de werkdruk in op 3 bar. veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier. • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook type en bouwjaar van het apparaat aan. www.scheppach.com NL | 43...
  • Página 44 Draai de regelaar (5) rechtsom. met koolwaterstoffen, zoals trichloormethyl, ethyl- chloride, enz. omdat deze chemisch reageren met sommige materialen van het verfspuitpistool. Dit kan tot gevaarlijke reacties leiden. LET OP! Leg het verfspuitpistool nooit volledig in oplosmiddel. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Página 45 • Gebruik geen siliconehoudende smeermiddelen. • Bewaar persluchtinstallaties alleen in droge ruim- tes. Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi- res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor de QR code op de voorpagina. www.scheppach.com NL | 45...
  • Página 46 Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones. Utilice una mascarilla antipolvo. Use gafas de protección. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. 46 | ES www.scheppach.com...
  • Página 47 Indicaciones generales de seguridad ............... 49 Riesgos residuales .................... 50 Datos técnicos ....................51 Desembalaje ...................... 51 Ponerlo en funcionamiento ................51 Mantenimiento y limpieza .................. 53 Almacenamiento ....................53 Eliminación y reciclaje ..................53 Declaración de conformidad ................159 www.scheppach.com ES | 47...
  • Página 48 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- Scheppach GmbH varse las normas técnicas generalmente reconocidas Günzburger Straße 69 para el funcionamiento de máquinas de estructura si- D-89335 Ichenhausen milar.
  • Página 49 Si no se respetan Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del las indicaciones de seguridad y las instrucciones, pue- fabricante del material a pulverizar. den producirse lesiones graves y/o daños materiales. www.scheppach.com ES | 49...
  • Página 50 No rocíe materiales cuya peligrosidad se des- evidentes. conozca. Los materiales desconocidos pueden ser • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se peligrosos. tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y el “uso previsto”, así como el “manual de instruccio- nes’”. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Página 51 • Familiarícese con el aparato antes de su uso con correcta. Una presión de trabajo demasiado elevada ayuda del manual de instrucciones. provoca una fuerte microdistribución y conlleva una evaporación demasiado rápida del líquido. Las super- ficies se vuelven ásperas y desarrollan problemas de adhesión. www.scheppach.com ES | 51...
  • Página 52 Para finalizar la operación, vuelva a soltar el ga- ral, se recomienda en caso de pulverización dema- tillo (8). siado gruesa. • Gire el regulador de la cantidad de aire (7) en el sentido contrario a las agujas del reloj. 52 | ES www.scheppach.com...
  • Página 53 Vuelva a enroscar el tornillo de tope (4), girándolo en el sentido de las agujas del reloj. • Desenrosque el depósito de gravedad (3) de la pis- tola, girándolo en el sentido contrario de las agu- jas del reloj. www.scheppach.com ES | 53...
  • Página 54 Use uma máscara de proteção contra poeiras. Utilize óculos de proteção. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 54 | PT www.scheppach.com...
  • Página 55 Indicações de segurança gerais ............... 57 Riscos residuais ....................58 Dados técnicos ....................58 Desembalar......................59 Colocação em funcionamento ................59 Manutenção e limpeza ..................60 Armazenamento ....................61 Eliminação e reciclagem..................61 Declaração de conformidade ................159 www.scheppach.com PT | 55...
  • Página 56 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Página 57 Não dobre a mangueira do aparelho. Caso contrá- instruções. O incumprimento das indicações de se- rio, a mesma poderá sofrer danos. • gurança e instruções poderá causar ferimentos graves Siga as indicações de segurança dos fabricantes e/ou danos materiais. do material pulverizado. www.scheppach.com PT | 57...
  • Página 58 Copo de gravidade 0,6 l máscara respiratória. O uso de equipamento de Distância recomendada para 15–25 cm proteção adequado às condições reduz a exposição a pulverização a substâncias perigosas. 58 | PT www.scheppach.com...
  • Página 59 Caso contrário, as áreas ou superfícies não cobertas podem ficar sujas. • Assegure-se de que a superfície a pulverizar está limpa, seca e isenta de gordura. • Torne superfícies lisas ásperas e remova de segui- da o pó de abrasão. www.scheppach.com PT | 59...
  • Página 60 ATENÇÃO! Nunca submerja a pistola de pintura mente na vertical e na horizontal mediante rotação completamente em solvente. • para a posição desejada. Após cada utilização, pulverize diluente (apenas ao ar livre–perigo de explosão!) ou água através do aparelho. 60 | PT www.scheppach.com...
  • Página 61 Não utilize lubrificantes com teor de silicone. • Armazene aparelhos de ar comprimido apenas em recintos secos. Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. www.scheppach.com PT | 61...
  • Página 62 Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze. Používejte ochrannou masku proti prachu. Používejte ochranné brýle. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 63 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..............65 Zbytková rizika ....................66 Technické údaje ....................66 Rozbalení ......................67 Uvedení do provozu ................... 67 Údržba a čištění ....................68 Skladování ......................69 Likvidace a recyklace ..................69 Prohlášení o shodě .................... 160 www.scheppach.com CZ | 63...
  • Página 64 Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1) Výrobce: Odvětrávání Scheppach GmbH Víčko průtokového kelímku Günzburger Straße 69 Průtokový kelímek D-89335 Ichenhausen Šroub dorazu zdvihu (regulace množství barvy) Regulátor pro kulatý / široký paprsek Vážený zákazníku, Přípojka stlačeného vzduchu přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Regulátor pro regulaci objemu vzduchu...
  • Página 65 • VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nikdy nepře- ze, může představovat nebezpečí zranění. kračujte maximální přípustný pracovní tlak 3,5 bar. Pro nastavení pracovního tlaku používejte redukč- ní ventil. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Página 66 Povšimněte si označení wa/pA na nádobě nebo informací výrobce postřikova- cího materiálu včetně výzvy k používání osob- ních ochranných pracovních prostředků. Je třeba se řídit pokyny výrobce, aby se snížilo riziko požáru zranění vyvolaných jedy, karcinogeny atd. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 67 Pro zapnutí stiskněte stahovací páku (8) a držte ji (s filtrem). stisknutou. • Pro dokončení práce opět uvolněte stahovací pá- K provozu tohoto přístroje potřebujete pružnou hadici ku (8). na stlačený vzduch s rychlospojkou a vhodný zdroj stlačeného vzduchu. www.scheppach.com CZ | 67...
  • Página 68 šicí stroje. • ru hodinových ručiček. Čas od času naolejujte všechny pohyblivé části. • Po vyčištění jehly lehce namažte závit a těsnění. • Nepoužívejte maziva obsahující silikon. • Pneumatické přístroje skladujte pouze v suchých prostorách. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 69 Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje. 12. Likvidace a recyklace Upozornění k obalu Balicí materiály jsou recyklovatel- né. Obaly prosím likvidujte způso- bem šetrným k životnímu prostře- dí. www.scheppach.com CZ | 69...
  • Página 70 Varovanie - Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia. Noste ochrannú masku proti prachu. Noste ochranné okuliare. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto m Pozor! znakom. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Página 71 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............73 Zvyškové riziká ....................74 Technické údaje ....................74 Vybalenie ......................75 Uvedenie do prevádzky ..................75 Údržba a čistenie ....................76 Skladovanie ....................... 77 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............77 Vyhlásenie o zhode ................... 160 www.scheppach.com SK | 71...
  • Página 72 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odvzdušnenie Vážený zákazník, Veko prietokovej nádoby želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Prietoková...
  • Página 73 • ktoré za určitých podmienok môžu viesť k ohroze- Ak nemáte skúsenosti s obsluhou prístroja, mali by niam v dôsledku trvalej záťaže. ste sa zaškoliť o bezpečnom zaobchádzaní. www.scheppach.com SK | 73...
  • Página 74 Vysokotlakový prúd môže do vášho tela Hladina akustického tlaku L 90,8 dB vstreknúť jedovaté látky a viesť k vážnym pora- Neistota K 3 dB neniam. V prípade preniknutia do kože okamžite wa/pA vyhľadajte lekársku pomoc. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Página 75 10 cm mimo striekanej plochy. • lovať tlak vzduchu. Za účelom zapnutia stlačte páčku spúšte (8) a po- držte ju stlačenú. • Za účelom ukončenia prevádzky opäť pustite páč- ku spúšte (8). www.scheppach.com SK | 75...
  • Página 76 Na ochranu proti hrdzaveniu môžete po čistení vy- striekať trochu oleja do šijacích strojov. • Raz za čas namažte všetky pohyblivé diely. • Po čistení ihly sa musí naniesť malé množstvo tuku na závit a tesnenie. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Página 77 30 ˚C. Nástroj skladujte v pôvodnom balení. Nástroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkos- ťou. Návod na obsluhu skladujte pri nástroji. 12. Likvidácia a opätovné zhodnotenie Upozornenia k baleniu Baliace materiály sa dajú recyklo- vať. Prosím, likvidujte balenia ekologicky. www.scheppach.com SK | 77...
  • Página 78 Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót. Viseljen porvédő maszkot. Viseljen védőszemüveget. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. 78 | HU www.scheppach.com...
  • Página 79 Általános biztonsági utasítások ................. 81 Fennmaradó kockázatok ................... 82 Műszaki adatok ....................82 Kicsomagolás ....................83 Üzembe helyezés ....................83 Karbantartás és tisztítás ..................84 Tárolás ....................... 85 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............85 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 160 www.scheppach.com HU | 79...
  • Página 80 Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették Gyártó: figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá- Scheppach GmbH sokat. Günzburger Straße 69 2. A készülék leírása (1. ábra) D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Légtelenítés...
  • Página 81 • munkanyomások esetén visszacsapó erők jelent- Ha nincs tapasztalata a készülék használatában, kezhetnek, amelyek bizonyos körülmények között, a gondoskodjon arról, hogy megtanítsák Önnek a ve- tartós terhelés miatt veszélyeket okozhatnak. szélytelen kezelést. www.scheppach.com HU | 81...
  • Página 82 Maga a szórt anyag kesztyűn keresztül is képes Zaj és vibráció áthatolni a bőrön, és befecskendeződhet a testébe. m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja meg- haladja a 85 dB értéket, kérjük, viseljen megfelelő hal- lásvédőt. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Página 83 Csavarozza az áramlási tartályt (3) az óramutató Fontos: Ne lépje túl a maximális 3 bar üzemi nyomást. járásával megegyező irányban a pisztolyra. • Töltse be a szórandó anyagot a felső tartályba (3), majd csavarozza be a fedelet (2). www.scheppach.com HU | 83...
  • Página 84 Színmennyiség csökkentése: Vegye ki a tűt (10) egy fogó segítségével (A ábra). • • Az óramutató járásának irányában fordítsa el az el- Gondosan tisztítsa meg a tűt (10) a kefével (12). mozdulás ütköző csavarját (4). (B ábra) 84 | HU www.scheppach.com...
  • Página 85 Letakarással védje a szerszámot a por- tól és a nedvességtől. A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja. 12. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás A csomagolásra vonatkozó megjegyzések A csomagolóanyagok újrahaszno- síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. www.scheppach.com HU | 85...
  • Página 86 Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi. Nosić maskę przeciwpyłową. Stosować okulary ochronne. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. 86 | PL www.scheppach.com...
  • Página 87 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ............88 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........89 Ryzyka szczątkowe ................... 91 Dane techniczne ....................91 Rozpakowanie ....................91 Uruchomienie..................... 91 Konserwacja i czyszczenie................93 Przechowywanie....................93 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............93 Deklaracja zgodności ..................160 www.scheppach.com PL | 87...
  • Página 88 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata- Günzburger Straße 69 cji maszyn o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Página 89 Producent nie ły się podczas używania urządzenia. W chwili ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieuwagi można łatwo stracić kontrolę nad urzą- użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem lub nie- dzeniem. prawidłową obsługą urządzenia. www.scheppach.com PL | 89...
  • Página 90 śnieniowego przez skórę i wstrzyknięcia toksyn do • Nie natryskiwać i nie czyścić materiałami, któ- organizmu. rych temperatura zapłonu jest niższa niż 21 °C. Stosować materiały na bazie wody, nisko lot- nych węglowodorów lub podobnych materiałów. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Página 91 (jeśli występują). powiednie źródło sprężonego powietrza. • Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny. Należy przestrzegać instrukcji dotyczących obsługi i bezpieczeństwa źródła sprężonego powietrza oraz specjalnych instrukcji dotyczących przygotowania farby. www.scheppach.com PL | 91...
  • Página 92 (8) i trzymać ją wciśniętą. zwykle wskazane, jeśli rozpylanie jest zbyt zgrubne. • • Ponownie zwolnić dźwignię spustową (8), aby za- Obrócić regulator do regulacji objętości powietrza kończyć operację. (7) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 92 | PL www.scheppach.com...
  • Página 93 • Odkręcić kielich przepływowy (3) z pistoletu w kie- runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Wyjąć filtr (13) w sposób pokazany na rysunku C i oczyścić go za pomocą szczotki czyszczącej. www.scheppach.com PL | 93...
  • Página 94 Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu. Nosite masku protiv prašine. Nosite zaštitne naočale. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 94 | HR www.scheppach.com...
  • Página 95 Opće sigurnosne napomene ................97 Potencijalni rizici ....................98 Tehnički podatci ....................98 Raspakiravanje ....................99 Stavljanje u pogon ..................... 99 Održavanje i čišćenje ..................100 Skladištenje ....................... 101 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 101 Izjava o sukladnosti ................... 160 www.scheppach.com HR | 95...
  • Página 96 Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1) Proizvođač: Odušak Scheppach GmbH Poklopac usisne posude Günzburger Straße 69 Usisna posuda D-89335 Ichenhausen Vijak za ograničavanje hoda (reguliranje količine boje) Poštovani kupci, Regulator za okrugli/široki mlaz želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Priključak za stlačeni zrak...
  • Página 97 Uporaba drugih da ne prekoračujte maksimalno dopušten radni tlak dijelova pribora koji nisu preporučeni u priručniku od 3,5 bar. Za namještanje radnog tlaka uporabite za uporabu može vas izložiti opasnosti od ozljeda. reduktor tlaka. www.scheppach.com HR | 97...
  • Página 98 Pogledajte oznake na spremniku ili pro- Nesigurnost K 3 dB izvođačke informacije materijala za prskanje, wa/pA uključujući zahtjev za uporabu osobne zaštitne opreme. Pridržavajte se proizvođačkih uputa kako biste smanjili rizik od požara te ozljede uzrokovane otrovima, karcinogenim tvarima itd. 98 | HR www.scheppach.com...
  • Página 99 šine, nego postupak prskanja započinjite i završa- nog zraka mora biti opremljen (filtarskim) redukto- vajte cca 10 cm izvan prskane površine. • rom tlaka. Radi uključivanja pritisnite okidač (8) i držite ga pri- tisnutim. • Radi završetka rada ponovno pustite okidač (8). www.scheppach.com HR | 99...
  • Página 100 • Napomena: Smanjivanje količine zraka u pravilu se Ne rabite maziva koja sadrže silikon. • preporučuje u slučaju prevelike maglice boje. Čuvajte pneumatske uređaje samo u suhim prosto- • Okrećite regulator količine zraka (7) nadesno. rijama. 100 | HR www.scheppach.com...
  • Página 101 5 i 30 ˚C. Čuvajte alat u originalnom pakiranju. Pokrijte alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte priručnik za uporabu pored alata. 12. Zbrinjavanje i recikliranje Napomene o ambalaži Ambalažni materijali mogu se re- ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu na ekološki način. www.scheppach.com HR | 101...
  • Página 102 Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo. Nosite masko za zaščito pred prahom. Nosite zaščitna očala. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom. 102 | SI www.scheppach.com...
  • Página 103 Splošni varnostni napotki .................. 105 Preostala tveganja ..................... 106 Tehnični podatki ....................106 Razpakiranje ...................... 107 Zagon naprave ....................107 Vzdrževanje in čiščenje ..................108 Skladiščenje....................... 109 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............109 Izjava o skladnosti ..................... 160 www.scheppach.com SI | 103...
  • Página 104 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (slika 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Odzračevanje Spoštovani kupec, Posodica vsebnika želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Vsebnik novo napravo.
  • Página 105 • OPOZORILO! NEVARNOST ZADUŠITVE! Pri de- lu z dušikom obstaja nevarnost zadušitve! De- la izvajajte samo v ustrezno prezračenih prostorih! www.scheppach.com SI | 105...
  • Página 106 Nivo moči zvoka L 100,3 dB lahko povzročijo hujše poškodbe. V primeru sti- Raven hrupa L 90,8 dB ka curka s kožo, takoj poiščite zdravniško pomoč. Negotovost K 3 dB wa/pA 106 | SI www.scheppach.com...
  • Página 107 10 cm proč od brizgalne površine. • Za vklop pritisnite sprožilno ročico (8) in jo držite pritisnjeno. • Ko želite z delom končati, izpustite sprožilno ro- čico (8). www.scheppach.com SI | 107...
  • Página 108 Napotek: Zmanjšanje količine zraka se praviloma sve- Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem tuje, če je barvna meglica premočna. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- • Vijak za regulacijo količine zraka (7) obrnite v smeri urinega kazalca. 108 | SI www.scheppach.com...
  • Página 109 30 °C. Orodje shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo shranjujte ob orodju. 12. Odlaganje med odpadke in reciklaža Napotki za embalažo Embalažne materiale je mogoče reciklirati. Embalažo zavrzite oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 109...
  • Página 110 Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit. Kandke tolmukaitsemaski. Kandke kaitseprille. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle m Tähelepanu! märgiga. 110 | EE www.scheppach.com...
  • Página 111 Sihtotstarbekohane kasutus ................112 Üldised ohutusjuhised ..................113 Jääkriskid ......................114 Tehnilised andmed ..................... 114 Lahtipakkimine ....................114 Käikuvõtmine ..................... 115 Hooldus ja puhastamine ..................116 Ladustamine ...................... 116 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................116 Vastavusdeklaratsioon ..................161 www.scheppach.com EE | 111...
  • Página 112 Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: Õhueemaldus Scheppach GmbH Voolutopsi kaas Günzburger Straße 69 Voolutops D-89335 Ichenhausen Töökäigu piirdekruvi (värvikoguse reguleerimine) Ümar- / lapikjoa regulaator Austatud klient! Suruõhuühendus Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Õhu reguleerimise regulaator tamist.
  • Página 113 VIGASTUSOHT! KURITARVITAV KASUTUS! Är- Peenpihustussüsteemide ohutusjuhised • ge suunake seadet kunagi inimeste ja/ või looma- Hoidke oma tööpiirkond puhas, hästi valgus- de peale. tatud ja värvi- või lahustimahutitest, lappidest ning teistest süttimisvõimelisest materjalidest vaba. Võimalik isesüttimise oht. www.scheppach.com EE | 113...
  • Página 114 Ärge pihustage kunagi monteerimata düüsipea- teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. ga. Spetsiaalse düüsisüdamiku kasutamine koos • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja sobiva düüsipeaga vähendab tõenäosust, et kõrgrõ- möödumiseni alal. hujuga tungib läbi naha ja pritsib kehasse mürke. 114 | EE www.scheppach.com...
  • Página 115 (6) külge. Lukustamine toimub au- Kasutage lapikjuga vertikaalselt ja horisontaalselt tomaatselt. suuremate pindade puhul. • • Seadistage suruõhuallika filter-rõhureduktoril Keerake regulaatorit (5) vastupäeva. töörõhk 3 bar. Düüsipea (9) saab keerates vertikaalselt ja horison- taalselt sujuvalt soovitud positsiooni seadistada. www.scheppach.com EE | 115...
  • Página 116 õues – plahvatusoht!) või vett läbi seadme. • Kasutage korpuse, düüsipea (9) ja selles asuvate pihustusavade puhastamiseks kaasasolevat pu- hastusharja või lappi. Ärge kasutage kunagi ben- siini, lahusteid või puhastusvahendeid, mis rikuvad plastosi. • Keerake esmalt töökäigu piirdekruvi (4) vastupäeva keerates välja. 116 | EE www.scheppach.com...
  • Página 117 Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją. Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Užsidėkite apsauginius akinius. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. www.scheppach.com LT | 117...
  • Página 118 Bendrieji saugos nurodymai ................120 Liekamosios rizikos ................... 121 Techniniai duomenys ..................121 Išpakavimas ....................... 122 Paleidimas ......................122 Techninė priežiūra ir valymas ................123 Laikymas ......................124 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 124 Atitikties deklaracija ................... 161 118 | LT www.scheppach.com...
  • Página 119 Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: Oro išleidimo įtaisas Scheppach GmbH Bakelio dažams dangtelis Günzburger Straße 69 Bakelis dažams D-89335 Ichenhausen Kėlimo atramos varžtas (dažų kiekio reguliatorius) Apvalios / plačios srovės reguliatorius Gerbiamas kliente, Suslėgtojo oro jungtis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Oro kiekio reguliatorius dirbant su nauju įrenginiu.
  • Página 120 Naudokite tik priedus ir papildomus įrenginius, • ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Niekada kurie nurodyti naudojimo instrukcijoje. Naudo- neviršykite maks. leidžiamo 3,5 bar darbinio slė- dami kitus, o ne naudojimo instrukcijoje rekomen- gio. Darbiniam slėgiui nustatyti naudokite slėgio duojamus priedus, galite susižaloti. ribotuvą. 120 | LT www.scheppach.com...
  • Página 121 Atsižvelkite į žymas ant rezer- Neapibrėžtis K 3 dB vuaro arba į purškiamos medžiagos gamintojo wa/pA informaciją, įskaitant raginimą naudoti asmeni- nes apsaugines priemones. Laikykitės gamintojo nurodymų, kad sumažėtų ugnies ir nuodų, kancero- genų ir kt. sukeliamų sužalojimų rizika. www.scheppach.com LT | 121...
  • Página 122 Baigę eksploatuoti, nuleistuką (8) atleiskite vėl. Šiam įrenginiui eksploatuoti Jums reikia lanksčios suslėgtojo oro žarnos su greitaveike mova ir atitinka- mo suslėgtojo oro šaltinio. Atsižvelkite į suslėgtojo oro šaltinio valdymo ir saugos nurodymus bei ypač į dažų paruošimo instrukcijas. 122 | LT www.scheppach.com...
  • Página 123 Nuoroda: paprastai oro kiekį rekomenduojama suma- Nenaudokite tepimo priemonės, kurios sudėtyje žinti, esant per stipriam dažų rūkui. yra silikono. • • Pasukite oro kiekio reguliatorių (7) pagal laikrodžio Laikykite pneumatinius įrenginius tik sausose pa- rodyklę. talpose. www.scheppach.com LT | 123...
  • Página 124 Laikykite įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laiky- kite naudojimo instrukciją prie įrankio. 12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Pakavimo nuorodos Pakavimo medžiagas galima per- dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką. 124 | LT www.scheppach.com...
  • Página 125 Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju. Lietojiet putekļu aizsargmasku. Lietojiet aizsargbrilles. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. www.scheppach.com LV | 125...
  • Página 126 Vispārīgie drošības norādījumi ................. 128 Atlikušie riski ...................... 129 Tehniskie raksturlielumi ..................129 Izpakošana ......................130 Darba sākšana ....................130 Apkope un tīrīšana..................... 131 Glabāšana ......................132 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 132 Atbilstības deklarācija..................161 126 | LV www.scheppach.com...
  • Página 127 Ievads 2. Ierīces apraksts (1. att.) Ražotājs: Atgaisošana Scheppach GmbH Krāsas kārbas vāks Günzburger Straße 69 Krāsas kārba D-89335 Ichenhausen Cēlējbalsta skrūve (krāsas daudzuma regulēšana) Apaļas strūklas / platas strūklas regulators Godātais klient! Saspiestā gaisa pieslēgums Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Página 128 Oriģinālie piederumi/papildierīces • dienu 3,5 bar. Izmantojiet spiediena reduktoru, lai Lietojiet tikai piederumus un papildierīces, kas iestatītu darba spiedienu. norādītas lietošanas instrukcijā. Citu piederumu lietošana, kas atšķiras no lietošanas instrukcijā ie- teiktajiem, jums var radīt savainošanās risku. 128 | LV www.scheppach.com...
  • Página 129 Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet parastu iegrieztu brūci. Augstspiediena strūkla piemērotus ausu aizsargus. ķermenī var injicēt indīgas vielas un izraisīt no- pietnus savainojums. Ja izsmidzināmā viela tiek injicēta ādā, nekavējoties prasiet palīdzību ārstam. www.scheppach.com LV | 129...
  • Página 130 (krāsas) materiāla uzklāšanu ar zemu patēriņu. Pieskrūvējiet krāsas kārbu (3), griežot to pulksteņa Svarīgi! Nepārsniedziet 3 bāru maksimālo darba spie- rādītāja kustības virzienā, cieši pie pistoles. • dienu. Uzpildiet krāsas kārbu (3) ar izsmidzināmo materiā- lu un cieši uzskrūvējiet vāciņu (2). 130 | LV www.scheppach.com...
  • Página 131 Izņemiet adatu (10), izmantojot knaibles (A att.). • kustības virzienā. Rūpīgi notīriet adatu (10) ar suku (12). (B att.) • Ievietojiet adatu (10) atpakaļ krāsas smidzināša- nas pistolē. • Novietojiet atsperi (11) uz adatas (10) gala. www.scheppach.com LV | 131...
  • Página 132 Nosedziet ins- trumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumentu. 12. Utilizēšana un atkārtota izmantošana Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- jami. Utilizējiet iepakojumus at- bilstoši apkārtējās vides prasī- bām. 132 | LV www.scheppach.com...
  • Página 133 Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada. Bär andningsmask. Använd skyddsglasögon. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol. www.scheppach.com SE | 133...
  • Página 134 Allmänna säkerhetsanvisningar ................ 136 Restrisker ......................137 Tekniska specifikationer ..................137 Uppackning ......................137 Ta i drift ......................138 Underhåll och rengöring ..................139 Lagring ....................... 139 Avfallshantering och återvinning ............... 139 Försäkran om överensstämmelse ..............161 134 | SE www.scheppach.com...
  • Página 135 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets- Tillverkare: instruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Avluftning Bästa kund! Lock överliggande kopp Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Överliggande kopp...
  • Página 136 Möjlig risk • RISK FÖR SKADOR! FELAKTIG ANVÄNDNING! för självantändning. Ha alltid fungerande brand- Rikta inte maskinen på människor och/eller djur. släckare / släckningsredskap tillgängliga. 136 | SE www.scheppach.com...
  • Página 137 • Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande och sprutar in gifter i kroppen. transportskador. Vid reklamationer måste transpor- tören genast meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. • Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången av garantiperioden. www.scheppach.com SE | 137...
  • Página 138 Följden blir Vrid reglaget (5) medurs. vågformade ytor och droppbildning. • Anslut tryckluftsslangen med snabbkoppling till ap- paratens tryckluftsanslutning (6). Anslutningen lå- ses automatiskt. • Ställ in arbetstrycket till 3 bar på tryckluftskällans filtertryckutjämnare. 138 | SE www.scheppach.com...
  • Página 139 Detta kan leda till farliga reaktioner. OBS! Placera aldrig färgsprutpistolen helt i lös- Anvisningar beträffande förpackningen ningsmedel. • Spruta spädning (endast utomhus–explosionsrisk!) Förpackningsmaterialen kan åter- resp. vatten genom apparaten efter varje använd- vinnas. Avfallshantera förpack- ning. ningar miljövänligt. www.scheppach.com SE | 139...
  • Página 140 Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä. Käytä hengityssuojainta. Käytä suojalaseja. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. 140 | FI www.scheppach.com...
  • Página 141 Määräystenmukainen käyttö ................142 Yleiset turvallisuusohjeet ................... 143 Jäännösriskit ...................... 144 Tekniset tiedot ....................144 Purkaminen pakkauksesta ................145 Käyttöön ottaminen ................... 145 Huolto ja puhdistus .................... 146 Varastointi ......................147 Hävittäminen ja kierrätys ................... 147 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 161 www.scheppach.com FI | 141...
  • Página 142 Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ilmanpoisto Arvoisa asiakas, Virtauskupin kansi toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Virtauskuppi nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Página 143 Älä poista tyyppikilpiä - ne ovat tärkeitä laitteen tur- käytettäessä voi esiintyä rekyylivoimia, jotka voi- vallisuuden kannalta. • vat olosuhteista riippuen aiheuttaa pitkäkestoisessa Jos sinulla ei ole kokemusta laitteen käsittelystä, kuormituksessa vaaratilanteita. sinun on perehdyttävä turvalliseen käyttötapaan. www.scheppach.com FI | 143...
  • Página 144 Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on • Älä suhtaudu ruiskuttamiseen helppona työnä. käytettävä sopivia kuulosuojaimia. Korkeapainesuihku voi aiheuttaa myrkyllisten aineiden pääsyn kehoon, mistä seuraa erittäin vakavia vammoja. Jos suihku pääsee ihoon, ha- keudu välittömästi lääkärin hoitoon. 144 | FI www.scheppach.com...
  • Página 145 Tärkeää: Älä ylitä suurinta sallittua 3 baarin työpai- Määritä kulloinkin sopivat asetukset kokeilemalla netta. käytännössä. • Älä kytke laitetta päälle/pois pitäessäsi sitä suih- kutettavan pinnan yläpuolella, vaan aloita ja lopeta suihkuttaminen noin 10 cm suihkutettavan pinnan ulkopuolella. www.scheppach.com FI | 145...
  • Página 146 Varastoi paineilmalaitteita vain kuivissa tiloissa. Ilmamäärän vähentäminen: Huomautus: Ilmamäärän vähentäminen on yleensä Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- suositeltavaa, kun maalisumu on liian voimakasta. me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. • Kierrä ilmamäärän säädintä (7) myötäpäivään. 146 | FI www.scheppach.com...
  • Página 147 5–30 ˚C. Säilytä ruohonleikkuria alkuperäi- sessä pakkauksessaan. Peitä ruohonleikkuri suoja- taksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje ruohonleikkurin läheisyydessä. 12. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. www.scheppach.com FI | 147...
  • Página 148 Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader. Brug støvmaske. Brug beskyttelsesbriller. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. 148 | DK www.scheppach.com...
  • Página 149 Tilsigtet brug ...................... 150 Generelle sikkerhedshenvisninger ..............151 Restrisici ......................152 Tekniske data ..................... 152 Udpakning ......................153 Ibrugtagning ....................... 153 Vedligeholdelse og rengøring ................154 Opbevaring ......................155 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 155 Overensstemmelseserklæring ................161 www.scheppach.com DK | 149...
  • Página 150 Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ventilation Kære kunde, Låg til gravitationskop Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med...
  • Página 151 • arbejdstryk kan der opstå tilbagestødskræfter, som Hvis du er uerfaren i at bruge apparatet, bør du få under visse omstændigheder kan medføre fare på undervisning i sikker omgang med det. grund af kontinuerlig belastning. www.scheppach.com DK | 151...
  • Página 152 Information om støjudvikling iht. EN 1953 giftstoffer ind i kroppen og forårsage alvorlige personskader. I tilfælde af hudindsprøjtning skal Støjværdier du straks søge lægehjælp. Lydeffektniveau L 100,3 dB Lydtryksniveau L 90,8 dB Usikkerhed K 3 dB wa/pA 152 | DK www.scheppach.com...
  • Página 153 Til benyttelse af dette apparat skal du bruge en fleksi- Slip aftrækkeren (8) igen for at afslutte driften. bel trykluftslange med hurtigkobling og en passende trykluftkilde. Overhold betjenings- og sikkerhedsforskrifterne for trykluftkilden samt specielle anvisninger for malings- klargøring. www.scheppach.com DK | 153...
  • Página 154 Bemærk: Det er generelt tilrådeligt at øge luftmæng- Trykluftenheder må kun opbevares i tørre rum. den, hvis malingstågen er for kraftig. • Drej luftmængdereguleringen (7) i urets retning. Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. 154 | DK www.scheppach.com...
  • Página 155 Tildæk værktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugs- anvisningen sammen med værktøjet. 12. Bortskaffelse og genanvendelse Oplysninger om emballage Emballagematerialerne er genan- vendelige. Emballage skal altid bortskaffes jf. gældende miljøreg- ler. www.scheppach.com DK | 155...
  • Página 156 www.scheppach.com...
  • Página 157 www.scheppach.com...
  • Página 158 www.scheppach.com...
  • Página 159 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Página 160 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Página 161 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Página 162 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 163 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 164 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...