Página 1
FREIDORA DE AIRE LÉVITER DOUBLE ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso DE. Gebrauchsanleitun NL. Gebruiksaanwijzing RO. Instrucțiuni de utilizare PL. nstrukcja obsługi BG. Инстрүкция заупотреба EL. Οδηγίες χρήσης CS.
Página 4
(Instrucciones originales) Antes de cada uso, extender A - Pantalla digital completamente el cable de alimentación B - Salida del aire del aparato. C - Cable No usar el aparato si sus accesorios no D - Rejilla interior están debidamente acoplados. E - Cestillo No usar el aparato si los accesorios F - Asa...
Página 5
Al seleccionar el cestillo 1, los botones (20), (13) y (17) parpadearan. Pulsar el botón (18) para seleccionar la temperatura y tiempo del cestillo 1. Asegurarse de que ha retirado todo el A través de los botones +/- ajustar la material de embalaje del producto.
Página 6
Si se desea parar uno de los cestillos Evitar sacudir o remover los alimentos durante la cocción, mantener pulsado el más de 30 segundos para que la freidora botón (11) o (20) durante 2 segundos. El no se enfríe. cestillo seleccionado se parará pero el otro continuará...
Página 7
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier operación de limpieza. Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de detergente y secarlo después. No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
Página 8
El aparato no está enchufado a El aparato no funciona. Enchufar el aparato. la red eléctrica. Poner menor cantidad de Hay demasiados alimentos en alimentos en la cesta para la cesta. que se cocinen más uniformemente. Los ingredientes no están suficientemente La temperatura es demasiado cocinados.
Página 9
(Original instructions) U S E A N D C A R E D e s c r i p t i o n Before each use, fully extend the power A - Digital screen cord of the appliance. B - Air outlet Do not use the appliance if its C - Cable accessories are not properly attached.
Página 10
When basket 1 is selected, buttons (20), I n s t r u c t i o n s f o r u s e (13) and (17) will flash. Press the button (18) to select the B E F O R E U S E temperature and time of basket 1.
Página 11
If you wish to stop one of the baskets Avoid shaking or stirring the food for during cooking, press and hold the button more than 30 seconds so that the fryer (11) or (20) for 2 seconds. The selected does not cool down. basket will stop but the other one will continue cooking.
Página 12
C l e a n i n g Unplug the appliance from the mains and let it cool down before starting any cleaning operation. Clean the unit with a damp cloth soaked in a few drops of detergent and then wipe it dry.
Página 13
T r o u b l e s h o o t i n g P r o b l e m C a u s e S o l u t i o n The appliance does not The appliance is not plugged Plug in the appliance.
Página 14
(Traduction des instructions originales) Avant chaque utilisation, déployez A - Affichage numérique complètement le câble d'alimentation de B - Sortie d'air l'appareil. C - Câble N'utilisez pas l'appareil si ses D - Grille intérieure accessoires ne sont pas correctement E - Panier fixés.
Página 15
Lorsque le panier 1 est sélectionné, les boutons (20), (13) et (17) clignotent. Appuyez sur le bouton (18) pour sélectionner la température et le temps Assurez-vous que tous les matériaux pour le panier 1. d'emballage ont été retirés du produit. Utilisez les boutons +/- pour régler la Avant d'utiliser le produit pour la première température et l'heure.
Página 16
Si vous souhaitez arrêter un des paniers Évitez de secouer ou de remuer les en cours de cuisson, appuyez sur le aliments pendant plus de 30 secondes bouton (11) ou (20) pendant 2 secondes. afin que la friteuse ne refroidisse pas. Le panier sélectionné...
Página 17
Débranchez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide imbibé de quelques gouttes de détergent, puis essuyez-le. N'utilisez pas de solvants, de produits dont le pH est acide ou basique, comme l'eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
Página 18
L'appareil ne fonctionne L'appareil n'est pas branché sur Branchez l'appareil. pas. le secteur. Mettez moins d'aliments dans Il y a trop de nourriture dans le le panier pour qu'ils cuisent panier. plus uniformément. Les ingrédients ne sont pas suffisamment cuits. La température est trop basse.
Página 19
(Tradução das instruções originais) Antes de cada utilização, estender A - Ecrã digital completamente o cabo de alimentação B - Saída de ar do aparelho. C - Cabo Não utilizar o aparelho se os seus D - Grelha interior acessórios não estiverem devidamente E - Cesto fixados.
Página 20
Quando o cesto 1 é seleccionado, os botões (20), (13) e (17) irão piscar. Prima o botão (18) para seleccionar a temperatura e o tempo para o cesto 1. Assegurar que todo o material de Utilizar os botões +/- para definir a embalagem foi removido do produto.
Página 21
Se desejar parar um dos cestos durante a Evitar sacudir ou agitar os alimentos cozedura, mantenha premido o botão (11) durante mais de 30 segundos para que a ou (20) durante 2 segundos. O cesto fritadeira não arrefeça. seleccionado irá parar, mas o outro cesto irá...
Página 22
Desligar o aparelho da rede e deixá-lo arrefecer antes da limpeza. Limpar o aparelho com um pano húmido embebido em algumas gotas de detergente e depois limpá-lo com um pano seco. Não utilizar solventes, produtos com um factor de pH ácido ou básico tais como lixívia ou produtos abrasivos para limpar o aparelho.
Página 23
O aparelho não O aparelho não está ligado à Ligar o aparelho. funciona. rede eléctrica. Colocar menos comida no Há demasiada comida no cesto para que cozinhe de cesto. forma mais uniforme. Os ingredientes não são suficientemente A temperatura é demasiado cozinhados.
Página 24
(Traduzione delle istruzioni originali) U S O E C U R A D e s c r i z i o n e Prima di ogni utilizzo, estendere A - Display digitale completamente il cavo di alimentazione B - Uscita aria dell'apparecchio.
Página 25
Quando è selezionato il cestino 1, i I s t r u z i o n i p e r l ' u s o pulsanti (20), (13) e (17) lampeggiano. Premere il pulsante (18) per selezionare P R I M A D E L L ' U S O la temperatura e il tempo per il cestello Assicurarsi che tutto il materiale di imballaggio sia stato rimosso dal prodotto.
Página 26
Se si desidera arrestare uno dei cestelli Evitare di scuotere o mescolare il cibo durante la cottura, tenere premuto il tasto(11) per più di 30 secondi per evitare che la o (20) per 2 secondi. Il cestello selezionato si friggitrice si raffreddi. ferma, ma l'altro cestello continua a cuocere.
Página 27
P u l i z i a Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. Pulire l'apparecchio con un panno umido imbevuto di qualche goccia di detergente e poi asciugarlo. Per la pulizia dell'apparecchio non utilizzare solventi, prodotti a pH acido o basico come la candeggina o prodotti abrasivi.
Página 28
R i s o l u z i o n e d e i p r o b l e m i P r o b l e m a C a u s a S o l u z i o n e L'apparecchio non L'apparecchio non è...
Página 29
(Übersetzung der Originalanweisungen) Ziehen Sie vor jedem Gebrauch das A - Digitale Anzeige Netzkabel des Geräts vollständig heraus. B - Luftauslass Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn C - Kabel das Zubehör nicht ordnungsgemäß D - Innerer Kühlergrill angebracht ist. E - Korb Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das F - Handgriff...
Página 30
Wenn Korb 1 gewählt ist, blinken die Tasten (20), (13) und (17). Drücken Sie die Taste (18), um die Temperatur und die Zeit für Korb 1 zu wählen. Stellen Sie sicher, dass das gesamte Verwenden Sie die Tasten +/-, um die Verpackungsmaterial vom Produkt entfernt Temperatur und die Zeit einzustellen.
Página 31
Wenn Sie einen der Körbe während des aus. Wenn die Körbe ausgetauscht Garvorgangs anhalten möchten, halten Sie werden, startet die Fritteuse neu und die Taste (11) oder (20) 2 Sekunden lang setzt ihr Programm fort. gedrückt. Der gewählte Korb wird Schütteln oder rühren Sie das Essen angehalten, der andere Korb gart weiter.
Página 32
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es reinigen. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten, mit ein paar Tropfen Spülmittel getränkten Tuch und wischen Sie es anschließend trocken. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel, Produkte mit saurem oder basischem pH-Faktor wie Bleichmittel oder Scheuermittel.
Página 33
Das Gerät funktioniert Das Gerät ist nicht an das Schließen Sie das Gerät an. nicht. Stromnetz angeschlossen. Geben Sie weniger Es sind zu viele Lebensmittel im Lebensmittel in den Korb, Korb. damit sie gleichmäßiger garen. Die Zutaten sind nicht ausreichend gegart. Stellen Sie die Temperatur Die Temperatur ist zu niedrig.
Página 34
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies) G E B R U I K E N O N D E R H O U D B e s c h r i j v i n g Trek voor elk gebruik het netsnoer van A - Digitaal display het apparaat volledig uit.
Página 35
Als mandje 1 is geselecteerd, knipperen G e b r u i k s a a n w i j z i n g de knoppen (20), (13) en (17). Druk op de toets (18) om de temperatuur V O O R G E B R U I K en de tijd voor korf 1 te selecteren.
Página 36
Als u een van de korven tijdens het koken schakelt uit. Wanneer de mandjes zijn wilt stoppen, houdt u de toets (11) of (20) 2 vervangen, start de friteuse opnieuw op seconden ingedrukt. Het geselecteerde en gaat verder met zijn programma. mandje stopt, maar het andere mandje gaat Schud of roer het voedsel niet langer door met koken.
Página 37
S c h o o n m a k e n Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek, gedrenkt in een paar druppels afwasmiddel en wrijf het vervolgens droog. Gebruik geen oplosmiddelen, producten met een zure of basische pH-factor zoals bleekmiddel of schuurmiddelen om het...
Página 38
P r o b l e m e n o p l o s s e n P r o b l e e m O o r z a a k O p l o s s i n g Het apparaat is niet op het Steek de stekker in het Het apparaat werkt niet.
Página 39
(Traducere din instrucțiunile originale) Ș Înainte de fiecare utilizare, prelungiți A - Afișaj digital complet cablul de alimentare al B - Ieșire de aer aparatului. C - Cablu Nu utilizați aparatul dacă accesoriile sale D - Grila interioară nu sunt atașate corespunzător. E - Coș...
Página 40
ț Atunci când este selectat coșul 1, butoanele (20), (13) și (17) vor clipi. Apăsați butonul (18) pentru a selecta temperatura și timpul pentru coșul 1. Asigurați-vă că toate materialele de ambalare Utilizați butoanele +/- pentru a seta au fost îndepărtate de pe produs. temperatura și ora.
Página 41
Dacă doriți să opriți unul dintre coșuri în Evitați să scuturați sau să amestecați timpul gătitului, apăsați și mențineți apăsat alimentele mai mult de 30 de secunde butonul (11) sau (20) timp de 2 secunde. pentru ca friteuza să nu se răcească. Coșul selectat se va opri, dar celălalt coș...
Página 42
ăț Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească înainte de a-l curăța. Curățați aparatul cu o cârpă umedă înmuiată în câteva picături de detergent și apoi ștergeți-l. Nu utilizați solvenți, produse cu un factor pH acid sau bazic, cum ar fi înălbitorul sau produse abrazive pentru a curăța aparatul.
Página 43
ț Aparatul nu Aparatul nu este conectat la Conectați aparatul la priză. funcționează. rețeaua electrică. Puneți mai puțină mâncare în Este prea multă mâncare în coș. coș pentru ca aceasta să se gătească mai uniform. Ingredientele nu sunt suficient de fierte. Temperatura este prea scăzută.
Página 44
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Ż Ę Przed każdym użyciem należy całkowicie A - Wyświetlacz cyfrowy wysunąć kabel zasilający urządzenia. B - Wylot powietrza Nie należy używać urządzenia, jeśli jego C - Kabel akcesoria nie są prawidłowo D - Kratka wewnętrzna zamocowane. E - Kosz Nie należy używać...
Página 45
ż Gdy wybrany jest kosz 1, przyciski (20), (13) i (17) będą migać. Ż Naciśnij przycisk (18), aby wybrać Upewnij się, że wszystkie materiały temperaturę i czas dla kosza 1. Za pomocą przycisków +/- ustaw opakowaniowe zostały usunięte z produktu. temperaturę...
Página 46
Jeśli chcesz zatrzymać jeden z koszy Unikaj potrząsania lub mieszania potraw podczas gotowania, naciśnij i przytrzymaj przez ponad 30 sekund, aby frytkownica przycisk (11) lub (20) przez 2 sekundy. nie ostygła. Wybrany kosz zostanie zatrzymany, ale inny ż ą ć kosz będzie kontynuował...
Página 47
Odłącz urządzenie od sieci i pozwól mu ostygnąć przed czyszczeniem. Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką nasączoną kilkoma kroplami detergentu, a następnie wytrzeć do sucha. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać rozpuszczalników, produktów o kwaśnym lub zasadowym współczynniku pH, takich jak wybielacze, ani produktów ściernych.
Página 48
ą ą Urządzenie nie jest podłączone Podłączyć urządzenie do Urządzenie nie działa. do sieci. prądu. Umieść mniejszą ilość W koszyku jest za dużo jedzenia w koszu, aby jedzenia. gotowało się bardziej równomiernie. Składniki nie są wystarczająco ugotowane. Temperatura jest zbyt niska. Ustawić...
Página 49
(Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Περιγραφή ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Πριν από κάθε χρήση, τεντώστε A - Ψηφιακή οθόνη πλήρως το καλώδιο τροφοδοσίας της B - Έξοδος αέρα συσκευής. C - Καλώδιο Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν D - Εσωτερική γρίλια τα εξαρτήματά της δεν είναι σωστά E - Καλάθι...
Página 50
καλάθι 1 ή 2 (πατώντας τα κουμπιά (20) Οδηγίες χρήσης ή (11) αντίστοιχα), για να ρυθμίσετε το ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ χρόνο και τη θερμοκρασία. Όταν έχει επιλεγεί το καλάθι 1, τα Βεβαιωθείτε ότι όλο το υλικό συσκευασίας κουμπιά (20), (13) και (17) έχει...
Página 51
καλάθι 2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μην αναποδογυρίζετε τα Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για να καλάθια, καθώς μπορεί να στάξει το ξεκινήσετε το μαγείρεμα. Μόνο τα λάδι που έχει απομείνει στον πυθμένα. επιλεγμένα μενού θα εμφανιστούν στην οθόνη. Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος Κατά...
Página 52
Εάν η συσκευή δεν διατηρείται σε καλή κατάσταση καθαριότητας, η επιφάνειά Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα της μπορεί να υποβαθμιστεί και να και αφήστε την να κρυώσει πριν από τον επηρεάσει αναπόφευκτα τη διάρκεια καθαρισμό. ζωής της συσκευής και να οδηγήσει σε Καθαρίστε...
Página 53
Отстраняване на неизправности Проблем Причина Решение Уредът не е включен към Включете уреда в Уредът не работи. електрическата мрежа. контакта. Сложете по-малко храна в В кошницата има твърде кошницата, за да се сготви много храна. по-равномерно. Съставките не са достатъчно добре Температурата...
Página 54
(Превод на оригиналните инструкции) Описание УПОТРЕБА И ГРИЖИ Преди всяка употреба издърпайте A - Цифров дисплей напълно захранващия кабел на B - Изход за въздух уреда. C - кабел Не използвайте уреда, ако D - Вътрешна решетка принадлежностите му не са E - Кошница...
Página 55
мрежа, изберете кошница 1 или 2 Инструкции за употреба (чрез натискане на бутоните (20) или ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ (11) съответно), за да зададете времето и температурата. Уверете се, че всички опаковъчни Когато е избрана кошница 1, материали са отстранени от продукта. бутоните...
Página 56
Натиснете бутона за старт/пауза, за да РАЗКЛАЩАНЕ започнете готвенето. На дисплея ще се По време на готвене изваждайте появят само избраните менюта. кошниците от фритюрника и По време на готвенето можете да разбърквайте или разклащайте променяте времето и температурата. храната, за да се сготви по-добре. Просто...
Página 57
Препоръчва се уредът да се почиства Почистване редовно и да се отстраняват всички Изключете уреда от електрическата остатъци от храна. мрежа и го оставете да изстине, преди Ако уредът не се поддържа в добро да го почистите. състояние на чистота, повърхността Почистете...
Página 58
Αντι ετώπιση προβλη άτων Πρόβλη α Αιτία Λύση Η συσκευή δεν είναι Η συσκευή δεν Συνδέστε τη συσκευή στην συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό λειτουργεί. πρίζα. δίκτυο. Βάλτε λιγότερο φαγητό στο Υπάρχει πάρα πολύ φαγητό καλάθι, ώστε να στο καλάθι. μαγειρεύεται πιο ομοιόμορφα.
Página 59
(Překlad původního návodu) Č Před každým použitím zcela natáhněte A - Digitální displej napájecí kabel spotřebiče. B - Výstup vzduchu Nepoužívejte spotřebič, pokud není jeho C - Kabel příslušenství řádně připevněno. D - Vnitřní mřížka Nepoužívejte spotřebič, pokud je k němu E - Koš...
Página 60
Stisknutím tlačítka (18) zvolte teplotu a čas pro koš 1. Ř Pomocí tlačítek +/- nastavte teplotu a čas. Ujistěte se, že byl z výrobku odstraněn Po nastavení koše 1 vyberte koš 2 a veškerý obalový materiál. Před prvním použitím výrobku vyčistěte části, zopakujte stejnou operaci.
Página 61
ř Pokud při pozastavení košů stisknete tlačítko zapnutí/vypnutí na 3 sekundy, Malé potraviny, jako jsou hranolky, spotřebič přejde do pohotovostního nakrájená zelenina nebo nugety, je režimu. obvykle třeba pro optimální vaření Pokud znovu stisknete tlačítko protřepat. zapnutí/vypnutí po dobu 3 sekund, Bez protřepávání...
Página 62
Č ě Před čištěním odpojte spotřebič od elektrické sítě a nechte jej vychladnout. Spotřebič čistěte vlhkým hadříkem namočeným v několika kapkách čisticího prostředku a poté jej otřete do sucha. K čištění spotřebiče nepoužívejte rozpouštědla, prostředky s kyselým nebo zásaditým pH faktorem, jako jsou bělidla, ani abrazivní...
Página 63
Ř ů ř č Ř Spotřebič není připojen k Spotřebič nefunguje. Zapojte spotřebič. elektrické síti. Vložte do koše méně V košíku je příliš mnoho jídla. potravin, aby se rovnoměrněji uvařily. Složky nejsou dostatečně propečené Teplota je příliš nízká. Nastavte teplotu. Nastavte časovač.
Página 67
()ﺗﺮﺟﻤﺔ أﺻﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻘﻼة اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﻬﻮاء اﻟﺴﺎﺧﻦ. ﻻ وﺻﻒ .ﺗﻤﻸ اﻟﺴﻠﺔ ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ أو أي ﻧﻮع آﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺪﻫﻮن ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﻮرق أو اﻟﻮرق اﻟﻤﻘﻮى أو ﺷﺎﺷﺔ دﻳﺠﻴﺘﺎلA .اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ أو أي ﻣﻮاد ﻣﺸﺎﺑﻬﺔ داﺧﻞ اﻟﻘﻼﻳﺔ ﻣﻨﻔﺬ اﻟﻬﻮاءB .ﻳﻤﻜﻦ...
Página 68
Vous pouvez télécharger manuel geltend zu machen, müssen Sie eines unserer d’instructions et ses mises à jour sur http://solac. Servicezentrum in Ihrer Nähe: http://solac.com PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA Sie können auch Informationen anfordern, TÉCNICA indem Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Página 69
ε η ερ σε ς σ http://solac.com Puteți g si cel mai apropiat serviciu de asistenț teh- nic accesând urm torul link web: http://solac.com CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ De asemenea, puteți solicita informații conexe, con- PODPORA tactând-ne (consultați ultima pagin a manualului).
Página 70
MXN) MEXICO - AMERICA 01013 Vitoria-Gasteiz Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 902012539 06470 – Delegación Cuauhtémoc [email protected] Ciudad de México (+52) 55 55468162 FR) FRANCIA - EUROPE ZA Les Bas Musats, 18 NL) HOLANDA - EUROPE...