Página 4
H - Verseuse graduée I - Plaque chauffante de maintien au chaud Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Krups. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs : - L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système KTS «...
Página 5
(fig.9). n Votre combiné XP2280 comporte un afficheur permettant une utilisation conviviale et une large n Videz le récipient et déverrouillez le porte filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » du porte filtre et gamme de réglages.
Página 6
Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement NB : Dès que vous avez obtenu la quantité de café suffisante, vous pouvez arrêter à tout moment avec le système KTS « Krups Tamping System ». l’écoulement en appuyant sur le bouton (fig.8).
Página 7
Français Français Français Français n Après quelques instants, le bouton Espresso devient fixe remplaçant les 100ml de lait par 100ml d’eau. Espresso n Appuyez sur le bouton (fig. 12). Durant le pré-chauffage, le témoin lumineux du bouton et le n Pour un nettoyage en profondeur de l’accessoire auto-cappuccino, reportez-vous au paragraphe pictogramme clignotent .
Página 8
Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que les centres de service agréés Krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un celles décrites dans la notice annule la garantie.
Página 9
Le joint de la tête de percolation prématurée en raison d’une eau indications du mode d’emploi (cf paragraphe défectueux. Contactez un centre de service agréé Krups. la préparation d’un particulièrement dure. espresso. Votre espresso a Après le détartrage, le rinçage n’a Rincez l’appareil conformément au mode...
Página 10
DETARTRAGE DE LA CAFETIERE FILTRE Nous vous recommandons de la filtrer avec un filtre Krups Duo Filter référence XS 1000 disponible dans le commerce, à loger dans le réceptacle prévu à cet effet (D) qui se fixe dans Détartrage...
Página 11
- Το τελευταίο είναι για τη χρήση μερίδων καφέ E.S.E. (Easy Serving Espresso) ή μαλακών μερίδων καφέ. n Η μηχανή καφέ XP2280 διαθέτει έναν πίνακα ενδείξεων που επιτρέπει την άνετη χρήση καθώς και μια Επίσης, η συσκευή διαθέτει δυνατότητα αποσυναρμολόγησης και έτσι διευκολύνεται η διατήρηση σε τέλεια...
Página 12
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή και γεμίστε το δοχείο νερού (fig.7) αυτομάτως με το σύστημα KTS «Krups Tamping System». n Εισαγάγετε τη θήκη φίλτρου (χωρίς σκόνη καφέ) στη συσκευή n Τοποθετήστε ένα σκεύος με επαρκή χωρητικότητα κάτω από τη θήκη φίλτρου.
Página 13
Français Ελληνικά Ελληνικά Français Το «E.S.E.» που σημαίνει « Easy Serving Espresso» (απλοποιημένη παρασκευή εσπρέσσο) είναι μια 3 . ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΥ μερίδα σε συμπαγή συσκευασία ειδική για εσπρέσσο (διαμέτρου n Ο ατμός χρησιμοποιείται για την παρασκευή αφρόγαλου (για να ετοιμάσετε, παραδείγματος χάριν, 44 mm) 7 γρ.
Página 14
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το εξάρτημα αφαλάτωσης Krups, κωδ. αναφ. F054, , που ΤΟΥ ΣΥΡΤΑΡΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΓΡΩΝ διατίθεται στα εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Krups. Το εξάρτημα αυτό περιέχει, εκτός από δύο n Μετά από κάθε χρήση, πρέπει να το αδειάζετε. Ανασηκώστε το ελαφρώς και αφαιρέστε το από τη συσκευή.
Página 15
Français Ελληνικά Ελληνικά Français Σε περίπτωση αμφιβολίας, συνιστάται η εκτέλεση αφαλάτωσης κάθε μήνα. 7. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ ΚΥΚΛΩΜΑΤΟΣ ΑΤΜΟΥ ΚΑΙ ΕΣΠΡΕΣΟ n Αδειάστε το δοχείο τοποθετήστε το πάλι στη θέση του. Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις n Εάν η συσκευή σας διαθέτει το φίλτρο μας Claris - Aqua Filter System F088, αφαιρέστε το πριν από την εκτέλεση...
Página 16
δεν μυρίζει χλώριο και είναι σχετικά κρύο. βρωμίσει από τη σκόνη καφέ. Σας συνιστούμε να φιλτράρετε το νερό με ένα φίλτρο Krups Duo Filter κωδ. αναφοράς XS 1000 Η μερίδα καφέ δεν έχει τοποθετηθεί Τοποθετήστε όλο το χαρτί στο εσωτερικό της θήκης...
Página 17
Η συσκευή σας εξακολουθεί να μη Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της αυτομάτως την προγραμματισμένη ώρα. λειτουργεί; Krups. n 3 ηχητικά σήματα υποδεικνύουν την ολοκλήρωση του κύκλου. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Η ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ n Για να αδειάσετε τη χρησιμοποιημένη σκόνη καφέ, αφαιρέστε τη θήκη φίλτρου από την καφετιέρα...
Página 18
A. AJUSTE DE LA HORA (se realizará en el primer uso y en caso de corte de corriente eléctrica) - Un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocación del portafiltro n Su XP2280 cuenta con una pantalla que facilita su uso y una amplia gama de ajustes. (sistema KPT «Krups Precise Tamp»).
Página 19
No prense el café molido en el soporte del filtro. El café será prensado automática- limpieza / descalcificación). mente con el sistema KTS «Krups Tamping System». - ENJUAGADO DEL CIRCUITO ESPRESSO n Inserte el soporte del filtro en el aparato girándolo al máximo hacia la derecha, hasta el tope Después, aclarar el aparato.
Página 20
Français Français Español Español flujo de café pulsando el botón (fig.8). n Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, el testigo luminoso del botón Espresso y el CON UNA CÁPSULA FLEXIBLE pictograma quedarán fijos. Su aparato es también compatible con las cápsulas flexibles (generalmente de 60 mm. de n Sumerja entonces la boquilla de vapor en la leche y gire la rueda hasta la posición (fig.13).
Página 21
Le recomendamos que utilice el accesorio de descalcificación de Krups, con referencia F054, LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GOTEO disponible en los centros de servicio oficiales de Krups. Este accesorio incluye, además de dos dosis n Debe vaciarla después de cada uso. Levántela suavemente y extráigala del aparato.
Página 22
Français Français Español Español n Coloque un recipiente debajo de la boquilla de vapor. Problemas Causas posibles Soluciones Espresso n Pulse el botón (fig.4). Sale agua del Espresso n Cuando el testigo luminoso del botón se quede fijo, gire la rueda hasta la posición y deje Formación de cal prematura por soporte del filtro...
Página 23
La junta de la cabeza del filtro Póngase en contacto con un centro de Le recomendamos que la filtre con un filtro Krups Duo Filter referencia XS 1000 disponible está defectuosa. servicio oficial de Krups. comercialmente, que se debe colocar en un recipiente proporcionado a tal fin (D), que se Después de la descalcificación,...
Página 24
Os nossos sinceros agradecimentos pela confiança em nós depositada e pela fidelidade demonstrada n Dejar actuar durante 1 hora. pelos produtos da Krups. A sua máquina expresso está equipada com um porta-filtro que dispõe de n Vuelva a poner en marcha la cafetera pulsando el botón Coffee y deje que se cuele el resto de la solución.
Página 25
- ENXAGUAMENTO DO CIRCUITO DE VAPOR. n A sua máquina combinada XP2280 tem um visor que permite uma fácil utilização e uma vasta gama Antes da primeira utilização da função de vapor, é necessário proceder a uma limpeza do de regulações.
Página 26
Siga as etapas das figuras 7 a 11 da preparação de um café expresso. Não comprima o café moído no porta-filtro. O café é automaticamente Nota : Quando tiver obtido a quantidade de café suficiente, pode interromper a extracção do café compactado graças ao sistema KTS “Krups Tamping System”. premindo o botão (fig.8).
Página 27
Français Português Português Français n Após alguns instantes, o botão Espresso fica fixo. terminada esta operação automática, poderá tirar um café. Espresso n Prima o botão (fig. 12). Durante o pré-aquecimento, o indicador luminoso do botão n Para lavar o acessório auto-cappuccino, repita o procedimento efectuado para obter espuma no leite pictograma ficam intermitentes.
Página 28
Aconselhamos a utilização do descalcificante da Krups, referência F054, disponível nos Serviços de Assistência Técnica autorizados Krups. Este acessório inclui, para além de duas dose de produto n O seu aparelho tem uma garantia, mas qualquer erro de ligação, manipulação ou utilização não descalcificante, uma vareta de teste de dureza da água para avaliar a frequência de descalcificação do...
Página 29
Limpe o porta-filtro com água quente. de café na chávena. Accione a tecla «EJECT» para eliminar os percolação está defeituosa. Técnica autorizado Krups. eventuais restos de café moído. Agite-o O café expresso sabe Após a descalcificação, o Lave o aparelho de acordo com as A moagem é...
Página 30
DESCALCIFICAÇÃO DA CAFETEIRA FILTRO Recomendamos que faça a filtragem da água com um filtro Krups Duo Filter com a refe- rência XS 1000 disponível no mercado, que deve colocar no compartimento previsto para o Descalcificação efeito (D) que no reservatório de água da cafeteira.
Página 31
(sistema KTS “Krups Tamping System”). n La macchina per il caffè di tipo combinato XP2280 è dotata di un display che permette un semplice - Il secondo per l’espulsione della posa di caffè. utilizzo e un’ampia gamma di impostazioni.
Página 32
Non pressare la miscela nel porta-filtro. Il caffè viene pressato automaticamente n Inserire il porta-filtro (senza miscela) nell’apparecchio (fig. 7). con il sistema KTS “Krups Tamping System”. n Posizionare un recipiente abbastanza capiente sotto il porta-filtro. n Inserire il porta-filtro nell’apparecchio ruotandolo completamente verso destra, fino a fine corsa n Quando l’apparecchio raggiunge la temperatura corretta, la spia luminosa del tasto...
Página 33
Français Français Italiano Italiano n Se necessario, eliminare dalla cialda la carta in eccesso, quindi posizionare la cialda E.S.E. nel porta- UTILIZZO DELL’UGELLO DEL VAPORE PER FAR MONTARE IL LATTE filtro con l’eventuale scritta rossa verso il basso (fig.6). n Riempire il serbatoio dell’acqua e avviare l’apparecchio (fig. 1, 2, 3 e 4). n Posizionare la carta completamente all’interno del porta-filtro, per evitare fuoriuscite.
Página 34
È consigliato l’utilizzo dell’accessorio di decalcificazione Krups, riferimento F054, disponibile n Se si nota un sottile strato bianco sulle pareti del serbatoio, effettuare un’operazione di eliminazione presso i centri di assistenza autorizzati Krups. Questo accessorio comprende, oltre a due dosi di de- del calcare (cfr. paragrafo 5. “DECALCIFICAZIONE”).
Página 35
Français Italiano Français Italiano RISCIACQUO Problemi Probabili cause Soluzioni IMPORTANTE! L’acqua non scorre. Quantità d’acqua nel Riempire il serbatoio. Dopo la decalcificazione, effettuare 2-3 operazioni di risciacquo con acqua pulita serbatoio insufficiente. (senza miscela), come descritto al paragrafo 1 “avviamento”. Serbatoio mal fissato.
Página 36
La guarnizione del percolatore Pulire la guarnizione con un panno umido. Si raccomanda di filtrare l’acqua con un filtro Krups Duo Filter riferimento XS 1000 disponi- è sporca. bile in commercio, da posizionare nell’apposito scomparto (D) del serbatoio dell’acqua per...
Página 37
- oppure 250 ml di aceto bianco. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von Krups. Ihr Gerät ist mit einem n Versare il prodotto anticalcare o l’aceto nel serbatoio e accendere la caffettiera (senza filtro né...
Página 38
Leeren Sie das Gefäß und entriegeln Sie den Filterhalter: Drücken Sie dazu die “OPEN”-Taste des Stromversorgung) Filterhalters und drehen Sie ihn nach links (Abb.10). n Ihr Kombigerät XP2280 verfügt über ein Display für eine benutzerfreundliche Bedienung und vielfältigste Einstellungsmöglichkeiten. - SPÜLEN DES DAMPFKREISLAUFS.
Página 39
Espresso weniger stark als mit einem E.S.E. Pressen Sie das Kaffeemehl nicht in den Filterhalter. Dies erfolgt automatisch mit Kaffeepad. dem Spezialpresssystem KTS (Krups Tamping System). n Befüllen Sie den Wasserbehälter und schalten Sie das Gerät ein (Abb.1, 2, 3 & 4). Während der Espresso Aufheizphase des Gerätes blinkt die Kontrollleuchte der Taste...
Página 40
Français Deutsch Français Deutsch VERWENDUNG DES AUTO-CAPPUCCINO-ZUBEHÖRS ZUM AUFSCHÄUMEN VON MILCH 3 . DAMPFFUNKTION Das Auto-Cappuccino-Zubehör vereinfacht die Zubereitung von Cappuccino und Caffè Latte. Es besteht n Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milch (zum Beispiel zur Zubereitung von Cappuccino oder aus einer speziellen Düse mit zwei Positionen und einem Schlauch.
Página 41
Position und lassen Sie 100 ml Wasser durch die Düse ablaufen. Dann stellen Sie den Drehknopf Wir raten zur Verwendung des in den autorisierten Kundendienstcentern von Krups erhältlichen Entkal- wieder auf die Position “0”. ker-Zubehörs Art.-Nr. F054. Dieses Zubehörset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen n Das Gerät ist nun entkalkt und erneut betriebsbereit.
Página 42
Français Français Deutsch Deutsch 7. PROBLEME, MÖGLICHE URSACHEN UND BEHEBUNG DER PROBLEME Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Es befindet sich Der Filterhalter ist verschmutzt. Reinigen Sie den Filterhalter mit heißem Probleme Mögliche Ursachen Lösungen Kaffeesatz in der Wasser. Drücken Sie den “EJECT”- Tasse.
Página 43
Papier im Inneren des Filterhalters befindet. schmeckt), dass es keinen Chlorgeruch aufweist und dass es kalt ist. Die Dichtung des Brühkopfes ist Wir empfehlen Ihnen, einen Krups Duo Filter Art.-Nr. XS 1000 zu verwenden. Er ist im verschmutzt. Reinigen Sie die Dichtung mit einem Handel erhältlich und im eigens dafür vorgesehenen Behälter (D) anzubringen, der wiederum...
Página 44
Spülen Sie die Filterkaffeemaschine, indem Sie 2 Mal einen Wasserbehälter voll mit klarem Wasser 1. KRUPS Precise Tamp: gradual tamping of the espresso ground coffee as the filter-holder is turned durchlaufen lassen.
Página 45
- RINSING OUT THE STEAM CIRCUIT. n Your XP2280 combo machine has a display making it easy to use and providing a wide range of Before using the steam function for the first time, the steam circuit should be cleaned.
Página 46
Follow the steps in Figures 7 to 11 for preparing an espresso. automatically tamped using the KTS “Krups Tamping System”. Note: Once you have obtained the sufficient amount of coffee, you can stop the flow at any time by pressing the button (fig.8).
Página 47
Français English Français English English pass under the steam nozzle. The milk (UHT or pasteurised) and its container should be quite cold. 4 . CLEANING AND MAINTENANCE Espresso n As soon as the appliance reaches the right temperature, the LED and the pictogram glow steadily.
Página 48
We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference F054, available in Krups n This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or authorised service centres.
Página 49
The brewing head seal is Clean the seal with a damp cloth. dirty. The brewing head seal is Contact a Krups approved service centre. defective. Your espresso tastes After descaling, the rinsing Rinse the appliance according to the bad.
Página 50
We recommend that you filter your water using a Krups Duo Filter, reference XS 1000, avai- Without duo filter...
Página 51
Filterhouder met uitwerpsysteem voor koffiemaling. Geschikt voor gemalen koffie en alle soorten pads (E.S.E.- of zachte pads). Wij willen u allereerst bedanken voor het vertrouwen dat u in de apparaten van Krups stelt. Uw appa- n Stoomfunctie raat is voorzien van een filterhouder die over drie exclusieve systemen beschikt: n Automatisch uitschakelen.
Página 52
A. DE KLOK INSTELLEN (bij het eerste gebruik en na een stroomonderbreking) hervat vervolgens de werking (fig.9). n Het gecombineerde apparaat XP2280 heeft een gebruiksvriendelijk display dat een groot aantal n Leeg de houder en ontgrendel de filterhouder: druk op de knop “OPEN” op de filterhouder en draai instellingen mogelijk maakt.
Página 53
Espresso voorverwarmd, knippert het lampje aangedrukt door het KTS “Krups Tamping System”. n Plaats een zachte pad in de filterhouder. Gebruik nooit twee pads tegelijk. n Zorg ervoor dat het papier volledig in de filterhouder zit, anders kunnen lekken ontstaan.
Página 54
Français Nederlands Nederlands Français n Giet 60 tot 100 ml halfvolle melk in een kannetje van ongeveer 1/2 liter dat onder het stoompijpje 4- REINIGING EN ONDERHOUD past. De (UHT- of gepasteuriseerde) melk en het kannetje moeten koud zijn. Espresso De accessoires van uw espressomachine mogen niet in de vaatwasser.
Página 55
Wij raden aan het Krups ontkalkingsaccessoire met referentie F054, te gebruiken, dat verkri- jgbaar is bij de erkende servicecentra van Krups. Dit accessoire bevat twee ontkalkingszakjes en een n Uw apparaat wordt gedekt door een garantie, die echter als ongeldig zal worden beschouwd...
Página 56
Neem contact op met een erkend servicecentrum water. espresso. De afdichting van de van Krups. percolatorkop is defect. De filterhouder is verstopt. Reinig de filterhouder met heet water. Druk op de knop “EJECT” om resterende koffiemaling te...
Página 57
Aantal cycli tussen 2 ontkalkingsbeurten Wij raden aan het water te filteren met behulp van een Krups Duo Filter, referentie Zonder Duo Filter Met Duo Filter XS 1000, dat in de winkel verkrijgbaar is.
Página 58
Før espressomaskinen tages i brug, skal alle tilbehørsdelene rengøres i sæbevand og tørres af. I - Varmeplade til at holde kaffen varm Tillykke med din nye Krups espresso- og kaffemaskine. Din maskine er udstyret med en filterholder, som A. INDSTILLING AF TIDEN (gøres ved første ibrugtagning og efter en strømafbrydelse) har tre eksklusive systemer: n Denne kombinerede XP2280 er forsynet med et display, som øger brugervenligheden og giver...
Página 59
Pres ikke kaffen i filterholderen sammen. Kaffen presses automatisk sammen Foretag dernæst en skylning af apparatet. Det gør man således: takket være KTS-systemet “Krups Tamping System”. n Start maskinen, og fyld vandbeholderen op med vand (fig.1,2,3 og 4). n Sæt filterholderen i maskinen ved at dreje den helt til højre, indtil den ikke kan komme længere (fig.7).
Página 60
Français Français Dansk Dansk NB: Så snart der er løbet nok kaffe ud, kan udløbet standses på et vilkårligt tidspunkt ved at trykke på n Hæld 60 til 100 ml letmælk i en beholder, der kan rumme omkring en halv liter og som kan være inde (fig.8).
Página 61
Vi anbefaler brug af Krups-afkalkningstilbehøret, varenummer F054, som kan købes hos autorise- n Drypbakken skal tømmes, hver gang maskinen har været i brugt. Løft den lidt op, og tag den ud af rede Krups-serviceværksteder. Ud over to poser afkalkningsmiddel omfatter dette tilbehør en strimmel, som maskinen.
Página 62
Français Dansk Français Dansk SKYLNING Problemer Mulige årsager Løsninger VIGTIGT! Malingen af kaffen er for fin, Vælg en lidt grovere malet kaffe. Efter afkalkning skal maskinen skylles 2-3 gange med rent vand (uden kaffe), for fedtet eller for melet. som beskrevet i afsnit 1 “Ibrugtagning”. Hastigheden for hvor hurtigt espressoen løber igennem Glem ikke at skylle dampkredsløbet på...
Página 63
Kaffe er ikke presset hårdt Stram filterholderen, indtil den ikke kan nå Vi anbefaler, at vandet filtreres med et Krups Duo Filter varenr. XS 1000, som kan købes For meget vand nok sammen. længere (fig.7).
Página 64
-eller 250 ml hvid eddike. I - Varmeplate n Hæld afkalkningsopløsningen eller eddiken ned i vandbeholderen, og tænd for kaffemaskinen (uden Takk for at du har kjøpt et produkt fra Krups. Maskinen er utstyrt med en filterholder med tre eksklusive kaffe). systemer: Coffee n Lad halvdelen løbe ned i kanden, og sluk derefter for kaffemaskinen på...
Página 65
Når de slutter å blinke, vrir du bryteren til posisjon . La så vannet renne inntil det blir til damp. n Kombinertmaskinen XP2280 har en brukervennlig skjerm med mange innstillingsmuligheter. n La apparatet produsere damp i minst 30 sekunder.
Página 66
Français Norsk Français Norsk n Sett filterholderen i maskinen ved å vri maskimalt til høyre inntil den stopper (fig.7). n Slå på maskinen og fyll vanntanken (fig.1, 2 3 og 4). n Sett én eller to kopper under filterholderen. n Ha en måleskje malt kaffe i filteret eller bruk en E.S.E.-pute eller en kaffepute. Espresso n Så...
Página 67
Ikke vask tilbehørsdelene til espressomaskinen i oppvaskmaskinen. Vi anbefaler at du bruker avkalkingstilbehøret fra Krups, artikkelnr. F054, som kan fås på Krups- RENGJøRING AV MASKINEN godkjente servicesentre. I tillegg til to doser avkalkingsmiddel inneholder dette tilbehøret et bånd for å...
Página 68
Français Français Norsk Norsk Espresso Espresso n Trykk på knappen . Mens maskinen forvarmes, blinker knappen Problemer Sannsynlige årsaker Løsninger n Så snart knappen slutter å blinke, vrir du bryteren til posisjon og lar 100 ml av denne blandingen Gruten er for finmalt, for fet Velg en litt grovere kaffetype.
Página 69
(vri den maksimalt til høyre inntil den stopper). Vi anbefaler at du filtrerer vannet med et Krups Duo Filter, artikkelnr. XS 1000. Filteret kan kjøpes. Det skal settes i egnet beholder (D) som festes i kaffetrakterens vanntank. (fig.7).
Página 70
La halvparten av blandingen renne ned i kannen før du slår av maskinen ved å trykke på knappen Coffee Tack för ditt förtroende för Krups produkter. Din maskin är utrustad med en espressofilterhållare som n La middelet virke i 1 time.
Página 71
(fig.9). n Kombinationsmaskinen XP2280 har en display som gör det möjligt att på ett enkelt sätt göra en rad n Töm behållaren och lås upp filterhållaren genom att trycka på knappen ”OPEN” på filterhållaren och inställningar.
Página 72
Pressa inte samman kaffepulvret i filterhållaren. Kaffet pressas samman n Om podförpackningen inte är rätt placerad blir resultatet i koppen inte det önskade. automatiskt tack vare systemet ”Krups Tamping System”. n Följ anvisningarna i fig. 7 till 11 om hur du gör en espresso.
Página 73
Français Svenska Français Svenska n Fyll vattentanken och starta maskinen (fig.1, 2, 3 och 4). mjölk, men använd denna gång 100 ml vatten istället för 100 ml mjölk. Espresso n Efter en stund börjar knappen lysa med fast sken. n Anvisningar om en mer grundlig rengöring av det automatiska cappuccinotillbehöret finns i avsnittet Espresso n Tryck på...
Página 74
Avkalka regelbundet maskinen med hjälp av ättika, citronsyra eller sulfaminsyra som finns i handeln. n Maskinen är avsedd uteslutande för hemmabruk. Vid annan användning gäller inte garantin. Vi rekommenderar att du använder Krups tillbehör för avkalkning (artikelnummer F054), som n Garantin täcker inga reparationer av fel som uppstått på grund av kalkavlagringar.
Página 75
Det finns kaffesump kaffepulver. Skaka filterhållaren för att få ut inte ren. i koppen. vattnet. Brygghuvudets packning är Kontakta ett av Krups auktoriserade Kaffet är för finmalet. Välj en lite grövre malning. defekt. servicecenter. Ventilen i botten på tanken Skölj tanken och aktivera ventilen i botten med Maskinen har avkalkats och är smutsig eller defekt.
Página 76
är relativt kallt. Utan duo filter Med duo filter Vi rekommenderar att du använder filtret Krups Duo Filter (artikelnummer XS 1000) som Mjukt vatten finns i handeln. Filtret ska sitta i hållaren (D) i kaffebryggarens vattentank.
Página 77
I - Lämmityslevy Ennen espressolaitteen käyttöä kaikki lisälaitteet on pestävä saippuavedessä ja kuivattava. Kiitämme sinua luottamuksestasi ja uskollisuudestasi Krups -tuotteita kohtaan. Laite on varustettu suo- datinalustalla, jossa on kolme eri järjestelmää: A. AJAN SÄÄTÄMINEN (Tehdään ensimmäisen käyttökerran yhteydessä ja sähkökatkoksen - Yksi järjestelmä...
Página 78
TÄRKEÄÄ: Älä tiivistä kahvijauhetta suodatinpidikkeessä. Kahvi tiivistyy automaattisesti C. LAITTEEN HUUHTELU (Suoritetaan ennen ensimmäistä käyttökertaa ja joka KTS-järjestelmän (Krups Tamping System) ansiosta. puhdistuksen tai kalkinpoiston yhteydessä.) - ESPRESSOPIIRIN HUUHTELU n Aseta suodatinpidike paikalleen kiertämällä sitä mahdollisimman pitkälle oikealle pysäyttäjään Huuhtelun suorittamiseksi on toimittava seuraavalla tavalla: saakka (kuva 7).
Página 79
Français Français Suomi Suomi tuloksena on laihempaa kahvia kuin E.S.E.-annosnappien kanssa. asteittain, jotta suutin nousee kohti pintaa (älä ota sitä pois maidosta) (kuva 14). Espresso n Täytä vesisäiliö ja käynnistä laite (kuvat 1, 2, 3 ja 4). Esilämmityksen aikana merkkivalo vilkkuu.
Página 80
Takuu ei kata korjauksia, jotka johtuvat kalkin kertymisestä. Suosittelemme Krupsin kalkinpoistoainetta F054, jota on saatavana valtuutetusta Krups- n Jos sinulla on ongelmia jälkimyyntiin liittyvien seikkojen tai varaosien kanssa, ota yhteys jälleenmyyjään huoltokeskuksesta. Paketissa on kaksi kalkinpoistaja-annosta sekä testinauha veden kovuuden tai valtuutettuun huoltokeskukseen.
Página 81
Suodatuspään tiiviste on Puhdista tiiviste kostealla liinalla. Vettä valuu likainen. Kalkkia kertyy nopeasti, suodatinpidikkeestä Poista kalkki laitteesta käyttöohjeen mukaisesti Suodatuspään tiiviste on Ota yhteys valtuutettuun Krups-huoltokeskukseen. koska vedessä on paljon valmistuksen jälkeen. (kohta 5). viallinen. kalkkia. Kalkinpoiston jälkeen Suodatinpidike on likainen.
Página 82
Irrotettava vesisäiliö on Kiinnitä vesisäiliö painamalla voimakkaasti. Suosittelemme suodattamista kaupasta saatavalla Krups Duo Filter -suodattimella huonosti kiinni. XS 1000. Se kiinnitetään sille tarkoitettuun telineeseen (D), joka on vesisäiliössä. Höyrysuutin on tukkeentunut Poista kalkki höyrysuuttimesta (katso kohta 5) tai...
Página 83
Laitteessa vaikuttaa olevan vuoto. jan. Valumisaika on pitkä tai keitin pitää Poista kalkki laitteesta. kovaa ääntä. Eikö laitteesi vieläkään toimi? Ota yhteys valtuutettuun Krups-huoltokeskukseen. SÄHKÖLAITE TAI ELEKTRONINEN LAITE KÄYTTÖIKÄNSÄ LOPUSSA Edistäkäämme ympäristönsuojelua! Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja. ...
Página 85
KR_ESPRESSO_PERFECTO_XP4200_NC00027827-01 06/12/11 16:21 Page130 : www.krups.com KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE : www.krups.com « ¡ « ∞ ¥ a ¢ U ¸ ¥ b / î d ¥ a ¢ U ¸ U ± q « ∞ J ∑ Z ∞ L M l «...