Bosch BAT 6120 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para BAT 6120:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

BAT 6120
Charger for 12 V batteries
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original operating instructions
bg
Оригинална инструкция за експлоатация
cs
Původní návod k používání
da
Original brugsanvisning
el
Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης
es
Manual original
et
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
fr
Notice originale
hr
Originalne upute za uporabu
hu
Eredeti kezelési útmutató
it
Istruzioni originali
lt
Originali naudojimo instrukcija
lv
Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
no
Original bruksanvisning
pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
pt
Tradução do manual original
ro
Instrucțiuni de utilizare originale
ru
Оригинальное руководство поэксплуатации
sl
Prevod originalnih navodil za uporabo
sv
Bruksanvisning i original
tr
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
zh
原版操作说明书的译文
Ladegerät für 12 V Batterien
Charger for 12 V batteries
Зарядно устройство за акумулатори 12V
Nabíjecí přístroj pro akumulátory s napětím 12 V
Oplader ti 12 V-batterier
Φορτιστής για μπαταρίας 12 V
Cargador para baterías de 12V
Laadimisseade 12 V akudele
Laturi 12V:n akuille
Chargeur pour batterie de 12volts
Punjač za akumulatore od 12 V
Töltő 12V-os akkumulátorokhoz
Caricabatteria per batterie da 12V
12V akumuliatorių įkroviklis
Lādētājs 12V akumulatoriem
Laadapparaat voor 12V accu's
Ladeapparat for 12 V batterier
Ładowarka do akumulatorów 12 V
Carregador para baterias de 12 V
Încărcător pentru baterii de 12V
Зарядное устройство для аккумуляторных батарей на
12V
Polnilna naprava za 12V akumulatorje
Laddare för 12 V-batterier
12V aküler için şarj cihazı
适用于 12 V 电池的充电器
loading

Resumen de contenidos para Bosch BAT 6120

  • Página 1 BAT 6120 Charger for 12 V batteries Originalbetriebsanleitung Ladegerät für 12 V Batterien Original operating instructions Charger for 12 V batteries Оригинална инструкция за експлоатация Зарядно устройство за акумулатори 12V Původní návod k používání Nabíjecí přístroj pro akumulátory s napětím 12 V...
  • Página 2 | 2 | BAT 6120 Hinweise zur Dokumentati‐ Hinweise zur Dokumentation......Gebrauch der Dokumentation......Symbole in der Dokumentation...... Warnhinweise in der Dokumentation....Gebrauch der Dokumentation 1.3.1 Bedeutung der Signalworte......Vor der Inbetriebnahme, dem Anschluss und der Bedie‐...
  • Página 3  Batterieanschlussklemmen werden falsch an- oder mit Wasser spülen, anschließend ärztliches Fachper‐ abgeklemmt. sonal aufsuchen.  Beim An- oder Abklemmen muss BAT 6120 ausge‐  Batterien und Akkus nicht kurzschließen. schaltet sein. Brandgefahr, Explosionsgefahr – Batterien und Akkus  Anklemmen: Erst die rote Batterieanschlussklemme können bei Überladung (Gasung) oder Kurzschluss zu...
  • Página 4 | 4 | BAT 6120 Voraussetzungen BAT 6120 nicht im Freien verwenden und vor • BAT 6120 auf festen Untergrund stellen oder an der Feuchtigkeit und Nässe schützen. Wandhalterung einhängen. • Der Standort muss ausreichend stabil sein. Das Ge‐...
  • Página 5 Abziehen der Batterieanschluss‐  Menü "LANGUAGE" (Sprache) wird angezeigt. leitung B+/B– während des Betriebs zu vermei‐ 3. Sprache wählen mit oder den und den Anschluss von BAT 6120 zu schüt‐ zen. 4. Änderung speichern mit  Betriebsart "STROMVERSORGUNG" wird ange‐ Haltewinkel montieren zeigt.
  • Página 6 4. Regionenspezifische oder individuelle Leistungsgren‐ (z. B. Display-Darstellung drehen, Sprache ändern). Das ze wählen mit oder "BAT 6120 Help Center" kann über den QR-Code aufge‐ rufen werden. Mit "1200W...1750W" kann die gewünschte Leis‐ tungsgrenze individuell gewählt werden. Help Center aufrufen 5.
  • Página 7 Funktions-Temperaturbereich -5 °C – 45 °C / Ortswechsel 23 °F – 113 °F  Bei Weitergabe von BAT 6120 die im Lieferumfang vor‐ Lager-Temperaturbereich -25 °C – 60 °C / handene Dokumentation vollständig mit übergeben. -13 °F – 140 °F ...
  • Página 8 Safety instructions.......... safety and will help avoid damage to the products. Target group............ Should a Bosch product be passed on to another per‐ Other applicable documents......son, the operating instructions with information on its Intended use...........
  • Página 9 Risk of fire, explosion – Batteries and accumulators Prerequisites can cause burns and injury if overcharged (gassed) or • Place the BAT 6120 on a solid subsurface or hook on‐ short-circuited. to the wall mounting.  No open flames or sources of sparks.
  • Página 10 Warranty and liability The batteries can be charged either in the vehicle while installed or when removed. The BAT 6120 can also be No modifications may be carried out on our products. used to supply voltage to the vehicle electrical system Our products may only be used with genuine accesso‐...
  • Página 11 +/B–. age system. The retaining bracket must be mounted to pre‐ 2. Switch on the BAT 6120 with the on/off switch. vent unintentional disconnection of the battery  The "LANGUAGE" menu is displayed. cable B+/B– during operation and to protect the 3.
  • Página 12  The BAT 6120 is only ever to be transported in the "SHOWROOM" mode original or equivalent packaging. Mode for permanent power supply of vehicles, e.g. in showrooms.
  • Página 13 BAT 6120 | 13 | en 1. Disconnect the BAT 6120 from the mains voltage system and remove the power supply cable. 2. Dismantle the BAT 6120, sort the components by materials, and dispose of them in accordance with applicable regulations.
  • Página 14 Структура на вградените предупредителни на безопасност и за предотвратяване на щети по указания............продукта – несигурността при работата с продукти Bosch и свързаните с това рискове за безопасността. Сигурност............ При предаването на даден продукт Bosch на друго Указания за...
  • Página 15 Указания за безопасност се обучава, подготвя, инструктира или се намира в рамките на общо обучение, трябва да работи с про‐  Захранвайте BAT 6120 с напрежение чрез заземена дукта само под постоянния надзор на опитно лице. захранваща мрежа. Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, ...
  • Página 16  Присъединителните клеми на акумулатора се Символи върху фирмената табелка свързват или разкачват неправилно.  Всички предупредителни знаци трябва да са чет‐  При свързване или разкачване BAT 6120 трябва да ливи. е изключен. Излязло от употреба електрическо и елек‐...
  • Página 17 BAT 6120 | 17 | bg Първоначално пускане в автокъщи, изпитвателни организации, бензиностан‐ ции и обектите за търговия с акумулатори. експлоатация 3.3.1 Преглед BAT 6120 Изглед отпред Проверка на настройката на напре‐ жението Преди включването се уверете, че напрежение‐ то на захранващата мрежа съответства на на‐...
  • Página 18 грешки. Избор на граница на мощността Работен режим "ЗАРЕЖД. АКУМУЛ." Изходната мощност може да се избира от BAT 6120. Работен режим за зареждане на различни типове акумулатори (UNI, NASS, AGM, EFB, GEL/VRLA, LFP). В зависимост от избрания тип акумулатор са програ‐...
  • Página 19 1. Изключете BAT 6120 от електрическата мрежа и извадете захранващия кабел. 2. Разглобете BAT 6120, сортирайте според материа‐ BAT 6120 Help Center може да се извиква и ла и изхвърлете съгласно действащите разпоред‐ чрез QR кода или на следния интернет адрес...
  • Página 20 | 20 | BAT 6120 Характеристика Стойност Работен режим "ШОУРУМ" Захранващо напрежение 12,8 V – 13,8 V Макс. изходен ток 10 A – 30 A Фабрична настройка 13,5 V; 40 A Работен режим "АКУМУЛ. ЗА СМЯНА" Захранващо напрежение 12 V – 13,2 V Макс.
  • Página 21 1.3.3 Struktura vložených výstražných upozornění..Bosch a s tím spojenými bezpečnostními riziky. Ten, ............... kdo produkt Bosch předává další osobě, musí předat provozní návod této osobě k provozu v souladu s urče‐...
  • Página 22  Nepřibližujte se s otevřeným ohněm nebo zdroji jisker.  Nekuřte. Předpoklady  V uzavřených prostorách zajistěte dostatečné větrání a • BAT 6120 umístěte na pevný podklad nebo zavěste na odsávání. nástěnný držák.  Baterie a akumulátory nezkratujte. • Stanoviště musí být dostatečně stabilní. Zohledněte hmotnost BAT 6120 a hmotnost nabíjeného akumulá‐...
  • Página 23 BAT 6120 | 23 | cs • BAT 6120 nezakrývejte. Nebezpečí zápalnými plyny a kyselými kapali‐ • BAT 6120 umístěte tak, aby na boku zůstal volný pro‐ nami. stor nejméně 15 cm kvůli větrání. Osobní ochranné pomůcky Popis funkce • Ochranné brýle Pomocí...
  • Página 24 Aby nedošlo k nechtěnému odpojení připojovací‐ Resetování volby jazyka ho kabelu akumulátoru B+/B– během provozu a Pokud byl zvolen jazyk, kterému nerozumíte, je možné na ochranu přípojky BAT 6120 musí být namonto‐ jazyk resetovat. vaný přidržovací úhelník. 1. Vypněte BAT 6120.
  • Página 25 Provozní režim pro trvalé napájení vozidel, např. ve vý‐ Změna místa stavních prostorách.  Při předání BAT 6120 musí být spolu s ním předána Provozní režim "VÝMĚNA AKUMULÁT." také úplná dokumentace, která je obsažena v dodávce. Provozní režim pro napájení vozidel a jejich spotřebičů...
  • Página 26 | 26 | BAT 6120 1. BAT 6120 odpojte od elektrické sítě a odstraňte síťo‐ vé připojovací vedení. 2. BAT 6120 rozmontujte, roztřiďte podle materiálu a zlikvidujte v souladu s platnými předpisy. 3. Řádnou likvidací zařízení zabráníte poškozování ži‐...
  • Página 27 .... med Bosch-produkter og dermed forbundne sikker‐ hedsrisici, hvilket øger din sikkerhed og beskytter pro‐ Sikkerhed............. duktet mod skader. Hvis et Bosch-produkt gives videre Sikkerhedsanvisninger........til en anden person, skal driftsvejledningen og sikker‐ Målgruppe............. hedshenvisningerne samt informationerne om formåls‐...
  • Página 28 Målgruppe • BAT 6120 må ikke tildækkes. Produktet må kun anvendes af uddannet og oplært per‐ • BAT 6120 placeres, så der er mindst 15 cm rundt om sonale. Personale, der skal skoles, trænes, oplæres el‐ apparatet fri til ventilation.
  • Página 29 BAT 6120 | 29 | da Garanti og ansvar Batterierne kan både oplades på køretøjet i monteret tilstand og i afmonteret tilstand. BAT 6120 kan også an‐ Der må ikke foretages ændringer på vores produkter. vendes til spændingsforsyning af det elektriske system Vore produkter må...
  • Página 30 3. Vælg sproget med eller batterikablet B+/B– under driften fjernes ved en 4. Gem ændringerne med fejl og for at beskytte tilslutningen af BAT 6120.  Funktionen "STRØMFORSYNING" vises. Montering af fastgørelsesvinkel Nulstilling af sprogvalg 1. Fjern skruerne (2 x) under tilslutningen for batteritil‐...
  • Página 31 Reservedele Hovedmenu Yderligere informationer, se "BAT 6120 Help Cen‐ ter". Efter at være tændt befinder BAT 6120 sig i hovedmen‐ uen. I hovedmenuen vælges den ønskede funktion eller der kan foretages indstillinger. Udskiftning af beskyttelsesfilm Beskyttelsesfilmen for displayet og valgknapperne kan Yderligere informationer, se "BAT 6120 Help Cen‐...
  • Página 32 | 32 | BAT 6120 1. Afbryd BAT 6120 fra strømnettet og fjern strømkab‐ let. 2. BAT 6120 demonteres, sorteres efter materiale og bortskaffes i henhold til forskrifterne. 3. Den korrekte bortskaffelse er med til at forhindre miljøskader og sundhedsfarer.
  • Página 33 υποδείξεων............ ση προϊόντων Bosch και συνεπώς κινδύνους ασφαλείας που συνδέονται με αυτές. Όταν παραδίδετε προϊόν Ασφάλεια............Bosch σε άλλο/η χρήστη, εκτός από τις οδηγίες λειτουρ‐ Υποδείξεις ασφαλείας........γίας πρέπει να παραδώσετε και τις οδηγίες χρήσης για Ομάδα-στόχος..........
  • Página 34 Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται, ώστε να μην παίζουν Υποδείξεις ασφαλείας με το προϊόν.  Παρέχετε τάση στο BAT 6120 μέσω ενός γειωμένου δι‐ Τα ηλεκτρικά συστήματα ή τα μέσα λειτουργίας επιτρέπε‐ κτύου. ται να τα χειρίζονται μόνο ηλεκτρολόγοι ή εκπαιδευμένο...
  • Página 35 • Προσέξτε και τηρείτε την ελάχιστη απόσταση 0,5 m ση, προστατεύστε από ελαφρά και έντονη του BAT 6120 από την μπαταρία. υγρασία. • Προστατεύστε το BAT 6120 από την υγρασία και το νε‐ ρό. Το BAT 6120 είναι κατάλληλο προς χρήση σε • Μην καλύπτετε το BAT 6120.
  • Página 36 | 36 | BAT 6120 Πρώτη χρήση αυτοκινήτων, οι οργανισμοί ελέγχου, τα πρατήρια καυσί‐ μων και η εμπορία μπαταριών. Έλεγχος ρύθμισης τάσης 3.3.1 Επισκόπηση BAT 6120 Πρόσθια όψη Πριν από τη θέση σε λειτουργία βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου τάσης συμφωνεί με τη ρυθμισμέ‐...
  • Página 37 5. Αποθηκεύστε την αλλαγή και επιστρέψτε στο μενού "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ" με το Χειρισμός Σύνδεση του BAT 6120 στην μπαταρία 1. Συνδέστε το BAT 6120 στο δίκτυο τάσης μέσω του κα‐ λωδίου σύνδεσης δικτύου. 2. Συνδέστε τον κόκκινο ακροδέκτη σύνδεσης μπαταρίας στον θετικό πόλο (+) της μπαταρίας.
  • Página 38 πο φιλικό προς το περιβάλλον. Center.  Επιλέξτε "ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ >> Help Center". 1. Αποσυνδέστε το BAT 6120 από το δίκτυο τάσης και αφαιρέστε το καλώδιο σύνδεσης δικτύου. 2. Αποσυναρμολογήστε το BAT 6120, ταξινομήστε τα εξαρτήματα ανά υλικό και απορρίψτε το σύμφωνα με...
  • Página 39 BAT 6120 | 39 | el Χαρακτηριστικά Τιμή Διαστάσεις (Π x Υ x Β) 329 x 116 x 433 mm / 12.6 x 4.6 x 17.1 " Βάρος (χωρίς πρόσθετο εξοπλισμό) 8,5 kg / 18.7 lb Βάρος μαζί με καλώδιο σύνδεσης δικτύου...
  • Página 40 Bosch y, por consiguiente, ries‐ gos de seguridad asociados. Si se entrega un producto Seguridad............. Bosch a una tercera persona, se deberá entregar a esta Indicaciones de seguridad......persona el manual de instrucciones para el uso previs‐...
  • Página 41 Seguridad electricista. Indicaciones de seguridad Otra documentación vigente  Alimentar el producto BAT 6120 con tensión a través Indicaciones generales de seguridad de Bosch Automo‐ de una red de tensión puesta a tierra. tive Aftermarket https://help.boschdiagnostics.com/generalsafetynotes ...
  • Página 42 • La ubicación debe ser lo suficientemente estable. Te‐ No utilizar al aire libre el producto BAT 6120 ner en cuenta el peso del producto BAT 6120 y el pe‐ y protegerlo de la humedad. so de la batería a cargar.
  • Página 43 BAT 6120 | 43 | es Primera puesta en servicio 3.3.1 Vista general del producto BAT 6120 Vista frontal Comprobar el ajuste de tensión Antes de la conexión, asegurarse de que la ten‐ sión de la red de tensión coincide con la tensión ajustada en el producto BAT 6120.
  • Página 44 Manejo Embornar el producto BAT 6120 a la batería 1. Conectar el producto BAT 6120 a través del cable de conexión de red a la red de tensión. 2. Conectar el borne rojo de conexión de la batería en el polo positivo (+) de la batería.
  • Página 45 También puede accederse al Help Center del pro‐ ducto BAT 6120 a través del código QR o en la si‐ 1. Desconectar el producto BAT 6120 de la red de ten‐ https://help.boschdiagnostics.com/ guiente URL: sión y retirar el cable de conexión a la red.
  • Página 46 | 46 | BAT 6120 Propiedad Valor Modo de funcionamiento "SHOWROOM" Tensión de alimentación 12,8 V – 13,8 V Corriente inicial máx. 10 A – 30 A Ajuste de fábrica 13,5 V; 40 A Modo de funcionamiento "CAMBIO DE BATERÍA"...
  • Página 47 BAT 6120 | 47 | et Märkused dokumentatsioo‐ Märkused dokumentatsiooni kohta..... Dokumentatsiooni kasutamine...... ni kohta Dokumentatsioonis kasutatavad sümbolid... Dokumentatsioonis kasutatavad hoiatused..Dokumentatsiooni kasutamine ............... Enne Boschi toodete kasutuselevõttu, ühendamist ja 1.3.1 Märksõnade tähendus........kasutamist tuleb kasutusjuhend ja eelkõige ohutusjuhi‐...
  • Página 48 • Paigalduskoht peab olema piisavalt stabiilne. Arvesta‐  Mitte suitsetada. ge BAT 6120 kaalu ja laetava aku kaaluga.  Suletud ruumides tuleb tagada piisav ventilatsioon ja • Jälgige, et BAT 6120 oleks akust vähemalt 0,5 m kau‐ äratõmme. gusel. • Kaitske BAT 6120 niiskuse eest.
  • Página 49 • 12 V ilma akuhaldussüsteemita (BMS) liitiumraudfos‐ faatakud (LFP = LiFePO4). Laadida saab nii sõidukisse paigaldatud akusid kui ka sõidukist eemaldatud akusid. BAT 6120 on kasutatav ka pardavõrgu pingeallikana aku vahetamise või juhtsead‐ mete programmeerimise ajal. Muud kasutusalad on par‐...
  • Página 50 Pinge seadistuste kontrollimine Enne sisselülitamist tuleb kontrollida, et pinge‐ võrgu pinge vastaks BAT 6120 seadistatud pinge‐  Kui pinge ei kattu, tuleb see seadistada kruvikeeraja‐ – 230 V: lükake pingeallika lükandlüliti vasakule. – 115 V: lükake pingeallika lükandlüliti paremale.
  • Página 51 (+). 3. Ühendage must akuklemm aku miinuspoolusega (‒). Sõiduki akude laadimisel paigaldatud olekus saab musta akuklemmi (‒) ka akust ja bensiinijuhtmest BAT 6120 Help Center saab avada ka QR-koodi või eemal sõiduki kerele ühendada. https://help.boschdiagnos- järgmise URL -i abil: tics.com/BAT6120...
  • Página 52 | 52 | BAT 6120 1. BAT 6120 tuleb toitevõrgust lahutada ja toitekaabel eemaldada. 2. Võtke BAT 6120 osadeks, sorteerige materjalide kau‐ pa ja kõrvaldage vastavalt kehtivatele eeskirjadele. 3. Keskkonnakahjustuste ja terviseohu vältimiseks tuleb kõrvaldamisel järgida kehtivaid nõudeid. Seadmele BAT 6120 kohaldub Euroopa Liidu di‐...
  • Página 53 BAT 6120 | 53 | fi Tietoa dokumenteista Tietoa dokumenteista........Dokumenttien käyttö........Dokumenttien käyttö Dokumentissa käytetyt symbolit....Ennen Bosch-tuotteiden käyttöönottoa, liitäntää ja käyt‐ Ohjeistosta löytyvät varoitukset....töä on ehdottoman tarpeellista käydä käyttöohjeet ja 1.3.1 Huomiosanojen merkitys.......
  • Página 54 (kaasunkehitys) tai oikosulun yh‐ teydessä palovammoja tai loukkaantumisia. Edellytykset  Ei avotulta eikä kipinälähteitä. • Aseta BAT 6120 kiinteälle alustalle tai ripusta se sei‐  Älä tupakoi. näpidikkeeseen.  Sisätiloissa on huolehdittava riittävästä tuuletuksesta • Alustan on oltava riittävän tukeva. Sekä BAT 6120-la‐...
  • Página 55 Laite on myös suojattava kosteudelta ja vedeltä. 3.3.2 Valintapainikkeet valikon/käyttötavan aktivointi tai siirtyminen seuraa‐ BAT 6120 -tuotetta ei saa käyttää ulkona ja vaan valikon kohtaan. tuote on suojattava kosteudelta ja vedeltä. toimenpiteen keskeytys tai siirtyminen edelliseen va‐ likon kohtaan.
  • Página 56  Käyttötapa "VIRRANSYÖTTÖ" ilmestyy näyttöön. Kulmarauta on asennettava paikalleen, jotta akun liitäntäjohto B+/B– ei irtoa käytön aikana vahin‐ Kielivalinnan palauttaminen oletusasetukseen gossa ja jotta laitteen BAT 6120 liitäntä ei vaurioi‐ Jos käyttäjä ei ymmärrä valitsemaansa kieltä, hän voi palauttaa kielen oletusasetuksen mukaiseksi. Kulmaraudan asennus 1.
  • Página 57 Käyttötapa "AKUN VAIHTO" Käyttöpaikan vaihto Tätä käyttötapaa käytettäessä laite voi toimia ajoneuvon ja sen sähkölaitteiden jännitelähteenä akun vaihdon ai‐  Jos BAT 6120 luovutetaan toisten käyttöön, on kaikki kana. toimitukseen kuuluvat dokumentit annettava mukaan.  BAT 6120 on pakattava kuljetuksen ajaksi alkuperäis‐...
  • Página 58 | 58 | BAT 6120 1. Kytke BAT 6120 irti virtaverkosta ja irrota verkkojoh‐ 2. BAT 6120 puretaan, materiaalit lajitellaan ja hävite‐ tään voimassa olevia määräyksiä noudattaen. 3. Kun käytöstä poistetut laitteet hävitetään asianmu‐ kaisesti, vältetään ympäristövahingot ja terveysriskit.
  • Página 59 Avant la mise en service, le raccordement et l’utilisa‐ 1.3.2 Structure des avertissements relatifs à des pa‐ tion de produits Bosch, il est impératif d’étudier soi‐ gneusement les notices d’utilisation et en particulier ragraphes............les consignes de sécurité. Ceci est nécessaire pour pré‐...
  • Página 60 électriciens qualifiés ou par des personnes formées, Sécurité sous la supervision d’un électricien. Consignes de sécurité Autres documents applicables  Alimenter le BAT 6120 en tension par le biais d’un ré‐ Consignes générales de sécurité Bosch Automotive Af‐ seau secteur raccordé à la terre. termarket https://help.boschdiagnostics.com/generalsafetynotes ...
  • Página 61 • L ’emplacement doit être suffisamment stable. Tenir compte du poids du BAT 6120 et de celui de la batte‐ Le BAT 6120 peut être utilisé dans les pays à rie à charger.
  • Página 62 | 62 | BAT 6120 Première mise en service 3.3.1 Vue d’ensemble BAT 6120 Vue avant Vérifier les paramètres de tension Avant la mise sous tension, s’assurer que la ten‐ sion du réseau correspond à la tension paramé‐ trée sur le BAT 6120.
  • Página 63  Le mode "ALIM. ELECTR" s’affiche. Menu principal Réinitialiser la sélection de la langue Après la mise en marche, le BAT 6120 se trouve dans le Il est possible de réinitialiser une langue sélectionnée menu principal. Le menu principal permet de sélection‐...
  • Página 64 0 687 000 149 220 – 240 VAC 0 687 000 044 220 – 240 VAC  Ne nettoyer le BAT 6120 qu’avec des chiffons doux et 0 687 000 111 120 – 127 VAC des produits de nettoyage neutres.
  • Página 65 BAT 6120 | 65 | fr Caractéristique Valeur Dimensions (l x h x p) 329 x 116 x 433 mm/ 12.6 x 4.6 x 17.1 " Poids (sans accessoires) 8,5 kg/18.7 lb Poids avec cordon secteur et câble de 11,5 kg/25,4 lb raccordement de la batterie B+/B–...
  • Página 66 Bosch i sigur‐ Sigurnosne napomene........nosne rizike povezane s tim. Tko predaje proizvod dru‐ Ciljna skupina..........štva Bosch drugoj osobi, toj osobi mora predati i upute Primjenjiva dokumentacija......za uporabu o namjenskom radu uređaja. Namjenska upotreba........
  • Página 67 Opasnost od ozljede – elektrolit koji curi iz baterija i jene ili odspojene. akumulatora može nagristi oči i kožu.  Za vrijeme spajanja ili odspajanja, BAT 6120 mora bi‐  Tekućina koja izlazi iz akumulatora (elektrolit) ne smije ti isključen.
  • Página 68 U suprotnom se gubi pravo na sve jamstvene zahtjeve. Akumulatori se mogu puniti i na vozilu ako su ugrađeni i Opis proizvoda ako su izvađeni. BAT 6120 može se upotrebljavati i za napajanje naponom mreže vozila prilikom zamjene aku‐ Opseg isporuke mulatora ili programiranja upravljačkih uređaja.
  • Página 69 – 115 V: kliznu sklopku za napon mreže gurnite udes‐ Pričvršćivanje uređaja BAT 6120 na zid (izborno) Ostale informacije vidi u "BAT 6120 Help Center". Prvo uključivanje Prilikom prvog stavljanja u pogon treba odabrati jezik. Izabrani jezik moguće je i naknadno promijeniti u postavkama.
  • Página 70 "POSTAVKE". Rukovanje Spajanje uređaja BAT 6120 na akumu‐ lator BAT 6120 Help Center može se otvoriti i s pomo‐ 1. Priključite BAT 6120 na napajanje putem voda mrež‐ https://help.bosch- ću QR koda ili sljedećeg URL -a: diagnostics.com/BAT6120 nog priključka.
  • Página 71 BAT 6120 | 71 | hr 1. BAT 6120 isključite iz naponske mreže i uklonite mrežni priključni vod. 2. BAT 6120 rastaviti, sortirati prema materijalu i odlo‐ žiti u skladu s važećim propisima. 3. Propisnim zbrinjavanjem u otpad izbjegnite zagađiva‐...
  • Página 72 A beágyazott figyelmeztetések felépítése..rosodásának elkerülése érdekében elkerülheti a Bosch termékek kezelésével kapcsolatos bizonytalanságokat Biztonság............és a kapcsolódó biztonsági kockázatokat. A Bosch ter‐ Biztonsági tudnivalók........mék továbbadásakor, adja át a használati utasítást is a Célcsoport............ rendeltetésszerű használathoz.
  • Página 73  Ne töltsön nem tölthető akkumulátorokat. Rendeltetésszerű használat  Lítium-vas-foszfát akkumulátorok (LFP = LiFePO4) ak‐ A BAT 6120 egy akkumulátortöltő a műhely területén, amellyel 12 V-os járműakkumulátorok tölthetők, vagy a kumulátorkezelő rendszer (BMS) nélkül nem tölthetők. járművek áramellátása biztosítható pl. javítás közben.
  • Página 74 Vegye figyelembe a BAT 6120 és a töltendő akkumulá‐ tor tömegét. A BAT 6120 készülék alkalmas trópusi éghaj‐ • A BAT 6120 és az akkumulátor között 0,5 m minimális latú országokban való használatra. távolságot kell figyelembe venni és betartani. • Óvja a BAT 6120 készüléket párától és nedvességtől.
  • Página 75 A BAT 6120 áttekintése Elölnézet A feszültségbeállítás ellenőrzése Bekapcsolás előtt győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a BAT 6120 készü‐ léken beállított feszültséggel.  Ha a feszültség nem egyezik meg, állítsa be a feszült‐ séget egy laposfejű csavarhúzóval.
  • Página 76 2. Nyugtázza a Töltést leállít? üzenetet a segít‐ 1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati tápegy‐ ségével. séghez. 3. Opcionális: Kapcsolja ki a BAT 6120 készüléket a be-/ 2. Kapcsolja be a BAT 6120 készüléket a be-/kikapcso‐ kikapcsoló segítségével. lóval. 4. Válassza le a fekete akkumulátorpólust.
  • Página 77  Válassza a "BEÁLLÍTÁSOK >> Help Center" lehetősé‐ kell újrahasznosítani. get. 1. Válassza le a BAT 6120 terméket az elektromos háló‐ zatról, és távolítsa el az elektromos vezetéket. 2. Szerelje szét a BAT 6120 készüléket, csoportosítsa az anyagokat, és ártalmatlanítsa őket a hatályos előí‐...
  • Página 78 | 78 | BAT 6120 Jellemző Érték A B+/B– akkumulátor csatlakozókábel 3 m / 9,8 ft hossza A B+/B– akkumulátor csatlakozókábel 25 mm keresztmetszete 1 689 989 524 | 2022-04-01 Robert Bosch GmbH...
  • Página 79 è possibile evitare a priori eventuali dubbi nell'uso dei prodotti Bosch e conseguenti rischi per la sicurezza. Sicurezza............Chi cede a terzi un prodotto Bosch è tenuto a cedere Indicazioni di sicurezza......... anche le istruzioni d'uso per garantire un funzionamen‐...
  • Página 80 Sicurezza sione di un elettricista. Indicazioni di sicurezza Ulteriori documenti validi  Il prodotto BAT 6120 deve essere alimentato con ten‐ Indicazioni di sicurezza generali Bosch Automotive Af‐ sione da una rete elettrica con messa a terra. termarket https://help.boschdiagnostics.com/generalsafetynotes ...
  • Página 81 • La posizione deve essere sufficientemente stabile. Non usare il prodotto BAT 6120 all'aria aper‐ Considerare il peso del prodotto BAT 6120 e il peso ta e proteggere dall'umidità e dall'acqua. della batteria da ricaricare.
  • Página 82 B+/B– durante il funzio‐ modificare (aumentare) un parametro. namento e per proteggere la connessione del Selezionare il menu/la modalità operativa oppure prodotto BAT 6120 è necessario montare la staffa modificare (ridurre) un parametro. di montaggio. 3.3.3 Display Montare la staffa di montaggio Blu: Funzionamento normale.
  • Página 83 5. Salvare le modifiche e tornare al menu "IMPOSTA‐ ZIONI " con Collegare il prodotto BAT 6120 alla batteria 1. Collegare il prodotto BAT 6120 alla rete elettrica per mezzo del cavo di alimentazione. 2. Collegare il morsetto della batteria rosso al polo po‐ sitivo (+) della batteria.
  • Página 84 Tensione di alimentazione 12 V – 13,2 V Max. corrente in uscita 10 A – 30 A  In caso di cessione di BAT 6120, consegnare tutta la Impostazioni di fabbrica 12,6 V; 20 A documentazione compresa nel volume di fornitura in‐...
  • Página 85 BAT 6120 | 85 | it Proprietà Valore Peso (senza accessori) 8,5 kg / 18.7 lb Peso con cavo di alimentazione e cavo di 11,5 kg / 25.4 lb collegamento batteria B+/B– Lunghezza cavo di collegamento batte‐ 3 m / 9.8 ft...
  • Página 86 1.3.2 Įspėjamųjų nuorodų struktūra pagal skyrius..savo asmeninį saugumą ir išvengti gaminio pažeidimų, ............... iš pat pradžių pašalinsite abejones dirbdami su "Bosch" 1.3.3 Integruotų įspėjamųjų nuorodų struktūra..gaminiais ir su tuo susijusius pavojus saugumui. Per‐ duodant "Bosch" gaminį kitam asmeniui, šiam asmeniui Sauga...
  • Página 87 Bendrosios saugos nuorodos "Bosch Automotive After‐ market" Saugos nuorodos https://help.boschdiagnostics.com/generalsafetynotes  BAT 6120 turi būti maitinamas iš įžeminto įtampos tin‐ klo.  Maitinimo laidas ir akumuliatoriaus jungties laidas B +/B– turi būti nepriekaištingos būklės.  Naudokite tik "Bosch" tiekiamą akumuliatoriaus jung‐...
  • Página 88 Priešingu atveju ne‐ galimos jokios pretenzijos į garantiją. Galite įkrauti akumuliatorius tiek transporto priemonė‐ je, tiek išmontavę. BAT 6120 taip pat gali būti naudoja‐ Gaminio aprašas mas tiekti maitinimą borto tinklui keičiant akumuliatorių ar programuojant valdymo blokus. Kitas pritaikymas yra Tiekiamas rinkinys borto tinklo maitinimas šalinant transporto priemonės...
  • Página 89 B+/B– ir užfiksuokite 1. Prijunkite maitinimo laidą prie įtampos tinklo. Atraminis kampainis turi būti sumontuotas taip, 2. Įjunkite BAT 6120 įjungimo / išjungimo jungikliu. kad akumuliatoriaus jungties laidas B+/B– nebūtų  Rodomas meniu "LANGUAGE" (kalba). netyčia ištrauktas eksploatacijos metu ir apsaugo‐...
  • Página 90 Naudojant šiurkščias dirbtuvių valymo šluostes ir abrazyvinius valiklius gali būti sugadintas BAT 6120 atjungimas nuo akumuliato‐ BAT 6120 . riaus  BAT 6120 valykite tik neutraliais valikliais ir minkšto‐ 1. Nuraukite įtampos tiekimą naudodami mis šluostėmis. 2. Patvirtinkite pranešimą Nutraukt krovimą? naudo‐ dami Atsarginės dalys...
  • Página 91 25 mm skerspjūvis reikalavimų. 1. BAT 6120 atjunkite nuo įtampos tinklo ir pašalinkite maitinimo laidą. 2. BAT 6120 išardykite, išrūšiuokite dalis pagal medžia‐ gas ir pašalinkite pagal galiojančius reikalavimus. 3. Tinkamai šalindami, išvengsite žalos aplinkai ir pavo‐...
  • Página 92 1.3.3 Iekļauto brīdinājuma norādījumu uzbūve..novērsīsiet nedrošu rīcību ar Bosch produktiem un ar to saistītos riskus. Nododot kādu Bosch izstrādājumu citai Drošība............personai, tai jādod līdzi arī ekspluatācijas instrukcija Drošības norādījumi...
  • Página 93 Produktu drīkst lietot vienīgi apmācīts un instruēts per‐ • Neapklājiet BAT 6120. sonāls. Apmācību, instruktāžas procesā esošs perso‐ • BAT 6120 uzstādiet tā, lai sānos ir vismaz 15 cm brīv‐ nāls drīkst strādāt ar produktu vienīgi pieredzējušas as telpas ventilēšanai.
  • Página 94 | 94 | BAT 6120 Individuālie aizsardzības līdzekļi Darbības apraksts Ar jaudīgo akumulatora lādētāju BAT 6120 var lādēt šā‐ • Aizsargbrilles dus akumulatorus: • Aizsargcimdi • 12 voltu svina-skābes akumulatori, piem., akumulatori Garantija un atbildība ar fiksētu elektrolītu (gēla tehnoloģija vai stiklašķie‐...
  • Página 95 – 115 volti: bīdāmo slēdzi elektrotīkla spriegumam pabīdiet pa labi. BAT 6120 piestiprināšana pie sienas (papildiespēja) Papildu informāciju skatīt "BAT 6120 Help Cen‐ ter". Pirmā ieslēgšana Pirmo reizi ierīci ieslēdzot, jāizvēlas valoda. Izvēlēto valodu vēlāk var mainīt iestatījumos.
  • Página 96 BAT 6120 bojā‐ BAT 6120 atvienošana no akumulato‐ jumus. 1. Pārtrauciet elektroapgādi ar  BAT 6120 tīrīt tikai ar neitrāliem tīrīšanas līdzekļiem 2. Paziņojumu Beigt lādēšanu? apstipriniet ar un mīkstām lupatiņām. 3. Papildiespēja: BAT 6120 izslēdziet ar ieslēgšanas/ Rezerves daļas...
  • Página 97 Akumulatora pieslēguma vada B+/B– ga‐ 3 m / 9,8 ft rums Akumulatora pieslēguma vada B+/B– 1. Atvienojiet BAT 6120 no elektrotīkla un atvienojiet 25 mm šķērsgriezums elektrības vadu. 2. BAT 6120 sadaliet, sašķirojiet pa materiālu veidiem un atbrīvojieties no tiem atbilstoši spēkā...
  • Página 98 ....Voor de inbedrijfstelling, de aansluiting en de bediening 1.3.2 Opbouw van de sectiegerelateerde waarschu‐ van Bosch-producten is het beslist noodzakelijk de ge‐ bruiksaanwijzingen en in het bijzonder de veiligheidsin‐ wingen............structies zorgvuldig door te nemen. Hierdoor wordt, 1.3.3...
  • Página 99  Accu-aansluitklemmen zijn verkeerd aangesloten of komen met ogen en huid. losgemaakt.  Bij contact met elektrolyt de betreffende plekken me‐  Bij het aansluiten en losmaken moet BAT 6120 zijn teen met water spoelen, vervolgens een arts consulte‐ uitgeschakeld. ren.
  • Página 100 • De locatie dient voldoende stabiel te zijn. Het ge‐ wicht van de BAT 6120 en het gewicht van de te la‐ 1. Acculader uitschakelen. den accu in acht nemen. 2. Accu-aansluitklemmen aanbrengen of ver‐...
  • Página 101 BAT 6120 op de wand bevestigen (op‐ – 115 Volt: Schuifschakelaar voor netspanning naar rechts schuiven. tioneel) Voor meer informatie, zie "BAT 6120 Help Cen‐ ter". Eerste keer inschakelen Bij de eerste inbedrijfstelling moet een taal worden ge‐ kozen.
  • Página 102 4. Regiospecifieke of individuele vermogensgrenzen Individuele instellingen kunnen worden uitgevoerd (bijv. kiezen met displayweergave draaien, taal veranderen). Het "BAT 6120 Help Center" kan via de QR-code worden op‐ Met "1200W...1750W" kan de gewenste vermo‐ geroepen. gensgrens individueel worden gekozen. Help Center oproepen 5.
  • Página 103 Accu-aansluitkabel B+/B– doorsnede 25 mm den onderworpen. 1. BAT 6120 van het stroomnet scheiden en het net‐ snoer verwijderen. 2. De BAT 6120 demonteren, op materialen sorteren en volgens de geldige voorschriften afvoeren. 3. Door een correcte afvalverwerking wordt milieuscha‐...
  • Página 104 å unngå skader på produktet usikkerheter ved håndteringen av Bosch-produkter og sikkerhetsrisi‐ Sikkerhetsinstrukser........koer som er forbundet med dette. Den som gir et Målgruppe........... Bosch-produkt videre til en annen person, må også Andre gjeldende dokumenter...... overlevere bruksanvisningen om formålstjenlig bruk til Tiltenkt bruk...
  • Página 105 Brannfare, eksplosjonsfare – Batterier kan forårsake forbrenninger eller skader ved overlading (avgassing) Forutsetninger eller kortslutning. • Sett BAT 6120 på et fast underlag eller heng på vegg‐  Ingen åpne flammer eller gnistkilder. holderen.  Røyking forbudt. • Stedet må være tilstrekkelig stabilt. Vær oppmerksom på...
  • Página 106 Garanti og ansvar Batteriene kan lades både når de er montert i kjøretøy‐ et, og når de er demontert. BAT 6120 kan også brukes Det er ikke tillatt å foreta forandringer på våre produk‐ til spenningsforsyning av nettet om bord ved batteribyt‐...
  • Página 107 BAT 6120 | 107 | no Førstegangs bruk Kontrollere spenningsinnstillingen Kontroller at spenningsnettets spenning samsva‐ rer med den angitte spenningen på BAT 6120 før innkobling.  Hvis spenningen ikke samsvarer, må spenningen stilles inn med en flatsporskrutrekker. – 230 volt: Skyv skyvebryteren for nettspenningen til venstre.
  • Página 108 5. Koble fra den røde batteritilkoblingsklemmen. Reservedeler Hovedmeny Se "BAT 6120 Help Center" for mer informasjon. BAT 6120 er i hovedmenyen når den er startet. Ønsket driftsmodus kan velges og innstillinger foretas i hoved‐ Skifte ut beskyttelsesfolie menyen. Skjermens og valgtastenes beskyttelsesfolie kan skiftes Se "BAT 6120 Help Center"...
  • Página 109 BAT 6120 | 109 | no 1. BAT 6120 kobles fra strømnettet og strømledningen fjernes. 2. Demonter BAT 6120, sorter etter material og depo‐ ner i henhold til gjeldende bestemmelser. 3. Miljøskader og fare for personlig helse kan unngås ved den forskriftsmessige deponeringen.
  • Página 110 Budowa zagnieżdżonych wskazówek ostrzega‐ niem się produktami firmy Bosch oraz wynikającego z nich zagrożenia bezpieczeństwa. Osoba przekazująca wczych............produkt firmy Bosch innej osobie musi przekazać tej Bezpieczeństwo......... osobie instrukcję obsługi, aby zapewnić eksploatację urządzenia zgodnie z przeznaczeniem. Zasady bezpieczeństwa...
  • Página 111 Przy urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektrycz‐ nym mogą pracować tylko wykwalifikowani elektrycy Zasady bezpieczeństwa lub przeszkolone osoby pod kierownictwem i nadzorem  BAT 6120 należy podłączać do napięcia z uziemionej wykwalifikowanego elektryka. sieci.  Przewód sieciowy i przewód przyłączeniowy do aku‐...
  • Página 112 BAT 6120 nie wolno używać na otwartym po‐ go akumulatora. wietrzu, należy chronić przed wilgocią i mok‐ • Zachować minimalny odstęp BAT 6120 0,5 m od aku‐ rym otoczeniem. mulatora i zachowywać go przez cały czas. • Chronić BAT 6120 przed wilgocią i mokrym otocze‐...
  • Página 113 BAT 6120 | 113 | pl Pierwsze uruchomienie 3.3.1 Przegląd BAT 6120 Widok od przodu Sprawdzenie ustawień zasilania Przed włączeniem upewnić się, że napięcie sie‐ ciowe jest zgodne z napięciem ustawionym na BAT 6120.  Jeśli napięcia się nie zgadzają, dostosować je za po‐...
  • Página 114 2. Włączyć BAT 6120 za pomocą wyłącznika/włącznika. Menu główne  Pojawia się menu "LANGUAGE" (język). Po włączeniu BAT 6120 jest w menu głównym. W menu 3. Wybrać język za pomocą głównym wybiera się żądany tryb pracy lub dokonuje 4. Wprowadzoną zmianę zapisać za pomocą...
  • Página 115  Wybrać "USTAWIENIA >> Help Center". dać do ponownego przetwarzania zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. 1. Odłączyć urządzenie BAT 6120 od sieci elektrycznej i odłączyć przewód sieciowy. 2. Rozebrać urządzenie BAT 6120, posortować według BAT 6120 Help Center można wyświetlić także za materiałów i zutylizować...
  • Página 116 | 116 | BAT 6120 Parametr Wartość Ciężar z przewodem sieciowym i prze‐ 11,5 kg / 25,4 lb wodem przyłączeniowym do akumulato‐ ra B+/B– Długość przewodu przyłączeniowego do 3 m / 9,8 ft akumulatora B+/B– Przekrój przewodu przyłączeniowego do 25 mm akumulatora B+/B–...
  • Página 117 .. Antes da colocação em funcionamento, conexão e ope‐ 1.3.2 Estrutura das indicações de aviso relacionadas ração dos produtos da Bosch, é imprescindível ler aten‐ tamente a instruções de utilização, especialmente as à seção............instruções de segurança. Assim é possível evitar riscos 1.3.3...
  • Página 118  Ao carregar a bateria, evite a exposição ao fogo, à luz Utilização adequada direta e a formação de faíscas. BAT 6120 é um carregador de baterias na área da ofici‐  Não tente carregar baterias não recarregáveis. na, com o qual podem ser carregadas baterias de veí‐...
  • Página 119 • O local de instalação tem de ser suficientemente es‐ tável. Ter em consideração o peso do BAT 6120 e o BAT 6120 é adequado para o uso em países peso da bateria a carregar.
  • Página 120 O idioma selecionado pode ser alterado poste‐ riormente nas definições. 1. Conecte o cabo de conexão à rede à rede de tensão. 2. Ligar o BAT 6120 com o interruptor para ligar/desli‐ gar. Conectar e prender o cabo de cone‐...
  • Página 121  Selecionar "DEFINIÇÕES >> Help Center". Operação Conectar BAT 6120 à bateria 1. BAT 6120 deve ser conectado à rede de tensão atra‐ vés do cabo de conexão à rede. 2. Conectar o terminal vermelho de ligação da bateria ao polo positivo (+) da bateria.
  • Página 122 B+/B– Seção transversal do cabo de conexão 25 mm 1. Desligue o BAT 6120 da rede elétrica e retire o cabo da bateria B+/B– de ligação à rede. 2. Desmontar o BAT 6120, separar por materiais e eli‐...
  • Página 123 în scopul propriei sigu‐ 1.3.3 Structura avertismentelor incluse....ranțe și al prevenirii deteriorării produsului. La preda‐ rea unui produs Bosch unei terțe persoane, trebuie în‐ Siguranță............ mânat manualul de utilizare pentru utilizarea conform Instrucțiuni de siguranță......
  • Página 124 Utilizare conform destinației  Nu încărcați baterii litiu-fosfat de fier (LFP = LiFePO4) BAT 6120 este un încărcător de baterii din zona de ate‐ fără sistem de management al bateriei (BMS). lier, cu ajutorul căruia pot fi încărcate cu curent baterii‐...
  • Página 125 2. Conectați sau deconectați bornele bate‐ • Nu acoperiți BAT 6120. riei. • Montați BAT 6120 astfel încât pe lateral să fie dispo‐ nibil un spațiu de minim 15 cm în scop de aerisire. Pericol din cauza gazelor inflamabile și a li‐...
  • Página 126 – 115 volți: Glisați comutatorul glisant pentru tensiu‐ nea de rețea spre dreapta. Fixarea BAT 6120 pe perete (opțional) Pentru mai multe informații, vezi "BAT 6120 Help Center". Prima pornire În timpul primei puneri în funcțiune, trebuie selectată o limbă.
  • Página 127 4. Porniți BAT 6120 cu ajutorul întrerupătorului Pornit/ deteriora BAT 6120 . Oprit.  Ecranul se aprinde.  Curățați BAT 6120 doar cu un agent de curățare neu‐ tru și cu o lavetă moale. Deconectarea BAT 6120 de la baterie Piese de schimb 1.
  • Página 128 Modul de funcționare "ÎNLOC.ACUMU‐ Schimbarea locului de amplasare LATOR" 12 V – 13,2 V  Dacă BAT 6120 este predat unei terţe persoane, tre‐ Tensiune de alimentare 10 A – 30 A Curent de ieșire maxim 12,6 V; 20 A buie predată...
  • Página 129 BAT 6120 | 129 | ru Указания для документа‐ Указания для документации....Использование документации....ции Символы, используемые в документации................Использование документации Предупреждения в документации..... Перед вводом в эксплуатацию, подключением и ис‐ 1.3.1 Значение сигнальных слов.......
  • Página 130 Применение по назначению Опасность химического ожога – Утечка электролита из батарей и аккумуляторов может привести к ожо‐ BAT 6120 — зарядное устройство для СТОА, с по‐ гам глаз и кожи. мощью которого заряжаются автомобильные аккуму‐ ляторные батареи на 12 V или в автомобиль подается...
  • Página 131  Использование вне допустимых условий окружаю‐ щей среды. Провод подключения аккумулятора B+/B– 1 684 437 008 (3 m; 25 mm  Применять BAT 6120 только при допустимых усло‐ виях окружающей среды. Фиксирующий уголок (1 шт.) с винтом для – провода подключения аккумулятора B+/B–...
  • Página 132 | 132 | BAT 6120 Первый ввод в эксплуата‐ Устройство BAT 6120 можно использовать также для электропитания бортовой сети при замене аккумуля‐ цию торной батареи или программировании блоков упра‐ вления. Другими способами применения является Проверка настройки напряжения электропитание бортовой сети во время поиска не‐...
  • Página 133 5. Сохранить изменение и вернуться обратно в меню "НАСТРОЙКИ" нажатием Управление Подсоединить устройство BAT 6120 к аккумуляторной батарее. 1. Подключить BAT 6120 к электросети с помощью сетевого кабеля. 2. Подсоединить красный вывод аккумуляторной ба‐ тареи к положительному полюсу (+) аккумулятор‐ ной батареи.
  • Página 134 упаковку следует направлять на экологиче‐  Выбрать "НАСТРОЙКИ >> Help Center". ски безопасную вторичную переработку. 1. Отключить BAT 6120 от электросети и снять про‐ вод для подключения к сети. 2. Разберите стенд BAT 6120, рассортируйте его по материалам и утилизируйте согласно действую‐...
  • Página 135 BAT 6120 | 135 | ru Характеристика Значение Режим работы "ЗАРЯДКА АКБ" Зарядное напряжение 14 V – 15,5 V Режим работы для демонстрационного зала "SHOWROOM" 12,8 V – 13,8 V Напряжение питания 10 A – 30 A Макс. выходной ток...
  • Página 136 ............prej preprečite negotovosti pri ravnanju s proizvodi 1.3.3 Zgradba ugnezdenih varnostnih opozoril..Bosch in s tem povezana varnostna tveganja. Kdor pro‐ izvod znamke Bosch proda ali posreduje drugi osebi, Varnost............mora zaradi zagotavljanja namenske uporabe naprave Varnostni napotki...
  • Página 137 Pogoji  Preprečite odprti ogenj in iskrenje. • BAT 6120 postavite na trdno podlago ali pa ga pritrdi‐  V bližini je prepovedano kaditi. te na stenski nosilec.  V zaprtih prostorih poskrbite za zadostno prezračeva‐...
  • Página 138 BAT 6120 ne uporabljajte na prostem in ga Izbira menija/načina obratovanja ali sprememba pa‐ zaščitite pred vlago ter mokroto. rametrov (povečanje). Izbira menija/načina obratovanja ali sprememba pa‐ BAT 6120 je primeren za uporabo v državah s rametrov (zmanjšanje). tropskim podnebjem. 3.3.3 Zaslon Moder: Običajno obratovanje.
  • Página 139 – 115 V: Drsno stikalo za omrežno napetost premak‐ nite v desno. Pritrditev BAT 6120 na steno (izbirno) Za dodatne informacije glej "BAT 6120 Help Cen‐ ter". Prvi vklop Pri prvem zagonu je treba izbrati jezik. Izbrani jezik lahko naknadno spremenite v nasta‐...
  • Página 140 BAT 6120 poškodujejo. Odklop BAT 6120 z akumulatorja 1. Prekinite napajanje z  BAT 6120 čistite samo z mehkimi krpami in nevtralni‐ mi čistili. 2. Sporočilo Prekin. polnjenja? potrdite z 3. Izbirno: BAT 6120 izklopite s stikalom za vklop/ Nadomestni deli izklop.
  • Página 141 BAT 6120 | 141 | sl 1. BAT 6120 odklopite od električnega omrežja in od‐ stranite omrežni priključni kabel. 2. BAT 6120 razstavite, sortirajte glede na vrsto mate‐ riala in odstranite v skladu z veljavnimi predpisi. 3. Z ustreznim odstranjevanjem preprečite škodo za okolje in ogrožanje zdravja ljudi.
  • Página 142 Boschs produkter, vilka annars kan innebära säkerhetsrisker för dig. Den som lämnar över Säkerhet............. en Bosch-produkt till en annan person måste även läm‐ Säkerhetsanvisningar........na över bruksanvisningen för att säkerställa avsedd an‐ Målgrupp.............
  • Página 143 Allmänna säkerhetsanvisningar Bosch Automotive After‐ market Säkerhet https://help.boschdiagnostics.com/generalsafetynotes Säkerhetsanvisningar  BAT 6120 ska matas med spänning via ett jordat spän‐ ningsnät.  Nätanslutningsledning och batterianslutningsled‐ ning B+/B– måste vara i perfekt skick.  Använd endast den batterianslutningsledning B+/B– BAT 6120 Help Center https://help.boschdiagnostics.com/BAT6120...
  • Página 144 | 144 | BAT 6120 • Täck inte över BAT 6120. Risk på grund av antändliga gaser och syra‐ • Ställ upp BAT 6120 så att en spalt på minst 15 cm är haltig vätska. fri vid sidan för ventilationen runt om laddaren.
  • Página 145 – 115 volt: Dra skjutreglaget för nätspänning åt höger. Sätta fast BAT 6120 på väggen (val‐ fritt) För närmare information se "BAT 6120 Help Cen‐ ter". Första tillkoppling Vid den första idriftsättningen måste man välja språk. Det valda språket går att ändra i inställningarna i efterhand.
  • Página 146 (+). 3. Anslut den svarta batterianslutningsplinten till batte‐ riets minuspol (–). Vid laddning av fordonsbatterier i monterat till‐ BAT 6120 Help Center kan även öppnas via QR- stånd kan den svarta batterianslutningsplinten https://help.boschdiag- koden eller följande URL: (–) även tas bort från batteriet och bensinled‐...
  • Página 147 BAT 6120 | 147 | sv 1. Stäng av spänningen till BAT 6120 och ta bort nät‐ ledningen. 2. Ta isär BAT 6120, sortera efter material och hantera det enligt gällande avfallsföreskrifter. 3. Genom korrekt avfallshantering undviker du miljö‐ skador och hälsorisker.
  • Página 148 Tek işlem adımına ilişkin uyarı bilgilerinin yapı‐ nın dikkatli bir şekilde okunması ve öğrenilmesi gerekli‐ sı..............dir. Bu sayede Bosch ürünlerini daha güvenli kullanıp, bununla ilgili güvenlik risklerini ortadan kaldırabilir, do‐ Güvenlik............. laysıyla kendi güvenliğiniz için üründe hasar meydana Güvenlik...
  • Página 149 BAT 6120 cihazının ağırlığını ve şarj edilecek akünün  Bataryaları ve aküleri kısa devre yapmayın. ağırlığını dikkate alın. • BAT 6120 ile akü arasındaki 0,5 m asgari mesafe dik‐ Hedef grubu kate alınmalı ve buna uyulmalıdır. Ürün, sadece talimat almış eğitimli personel tarafından •...
  • Página 150 | 150 | BAT 6120 • BAT 6120 cihazının üzerini örtmeyin. Tutuşabilir gazlar veya asit içeren sıvı nede‐ • BAT 6120 cihazını, hava tahliyesi için yan tarafında en niyle tehlike. az 15 cm boşluk olacak şekilde yerleştirin. Kişisel koruyucu donanım Çalışma şekli tanıtımı...
  • Página 151 – 115 Volt: Şebeke gerilimi sürgülü şalteri sağa doğru kaydırın. BAT 6120 cihazının duvara tespitlen‐ mesi (opsiyonel) Ayrıntılı bilgiler için bkz. "BAT 6120 Help Center". İlk kez çalıştırılması İlk kez işletime alma işleminde bir dil seçilmelidir. Seçilen dil, daha sonra "Ayarlar" menüsünde de‐...
  • Página 152 "AKÜ ŞARJI" çalışma modu  BAT 6120 cihazı, sadece orijinal ambalajı veya eşit ka‐ Bu çalışma modu, çeşitli tipteki akülerin (UNI, NASS, litede bir ambalaj ile taşınmalıdır. AGM, EFB, GEL/VRLA, LFP) şarj edilmesi için kullanılır.
  • Página 153 BAT 6120 | 153 | tr 1. BAT 6120 cihazını gerilim şebekesinden ayırın ve elektrik bağlantı kablosunu çıkartın. 2. BAT 6120 cihazını parçalarına ayırın, parçaları malze‐ me türüne göre ayırın ve geçerli yönetmeliklerde ön‐ görülen şekilde imha edin. 3. Usulüne uygun şekilde imha işlemini uygulayarak çevre risklerini ve insan sağlığına yönelik tehlikeleri...
  • Página 154 | 154 | BAT 6120 文档须知 文档须知............文档使用............文档使用 文档中的符号..........调试、连接和操作 Bosch 产品之前,必须认真阅读使用说明 技术文档中的警告提示........书,更要认真通读安全须知。这样才能预防在使用 Bosch 产 1.3.1 关键词含义........... 品过程中存在的不安全因素和安全隐患,确保您的自身安 1.3.2 相关章节警告提示的结构....... 全,避免损坏产品。如需将 Bosch 产品转交给第三方,则必 1.3.3 嵌入式警告提示的结构........须将有关按规定运行的使用说明书也转给第三方。 安全............. 文档中的符号 安全提示............
  • Página 155  不得将电池和蓄电池短路。 • 将 BAT 6120 放在固定底座上,或者挂在壁架上。 • 该位置必须足够稳定。注意 BAT 6120 和待充电电池的重 燃烧危险、爆炸危险 – 在过充(析气)或短路时,电池和蓄 量。 电池可能导致烫伤和受伤。 • 注意最少与 BAT 6120 保持 0.5 m 的距离。  严禁出现明火或者电火花。 • 保护 BAT 6120,防潮防湿。  禁止吸烟。 • 不要揭开 BAT 6120。  保证密闭空间内通风和抽气充分。 • 放置 BAT 6120 时,注意侧面至少留出 15 cm 空白区域进...
  • Página 156 | 156 | BAT 6120 选择菜单/运行模式或修改参数(缩小)。 只能在室内使用 BAT 6120,且须防潮防湿。 3.3.3 Display 蓝色 :正常模式。 黄色 :运行受限,例如 在出现负载过高!警示信息时降低电 切勿露天使用 BAT 6120,且须防潮防湿。 压。 绿色 :例 如在充电结束时。 红色 :出现错误。取消了运行模式。 BAT 6120 不适于在热带气候国家使用。 首次调试 检查电压设置 1.关闭电池充电器。 在打开之前,务必确保电网的电压与 BAT 6120 上设 2.夹住或断开电池连接端子。 置的电压一致。 因可燃的气体和含酸液体会造成危险。  如果电压不一致,使用一字螺丝刀调整电压。...
  • Página 157 BAT 6120 | 157 | zh 安装在车内的电池充电时,可将黑色电池连接端子 (‒) 远离电池和汽油管并与车身连接。 4. 使用打开/关闭开关打开 BAT 6120。  显示屏亮起。 将 BAT 6120 与电池断开 1. 按 取消供电。 2. 按 确认信息充电终止?。 3. 选项:按打开/关闭开关断开 BAT 6120。 4. 断开黑色电池连接端子。 5. 断开红色电池连接端子。 主菜单 在打开之后,BAT 6120 进入主菜单。在主菜单中打开所需 运行模式选项,或者可进行设置。 将 BAT 6120 固定在墙壁上(可选)...
  • Página 158 | 158 | BAT 6120 更多信息请参阅"BAT 6120Help Center"。 性能 值 "陈列室"运行模式 供电电压 12.8 V – 13.8 V BAT 6120 激活 最高输出电流 10 A – 30 A 出厂设置 13.5 V; 40 A 如果有固件升级可用,可使用安装在计算机上的 "Battery Charger" 软件将固件升级传输至 BAT 6120。 "更换电池"运行模式 供电电压...
  • Página 159 BAT 6120 | 159 | zh Robert Bosch GmbH 1 689 989 524 | 2022-04-01...
  • Página 160 BAT 6120 | 159 | zh Robert Bosch GmbH Franz-Oechsle-Str. 4 73207 Plochingen Deutschland www.bosch.com [email protected] 1 689 989 524 | 2022-04-01 Robert Bosch GmbH 1 689 989 524 | 2022-04-01...