Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

A F C - 9 0 0 1
A I R E A C O N D I C I O N A D O C O N B O M B A D E C A L O R
A R C O N D I C I O N A D O + A Q U E C E D O R
A I R C O N D I T I O N I N G + H E AT E R
C L I M AT I S E U R + C H A U F FA G E
A I R C O N D I T I O N E R + V E R W A R M I N G
C O N D I Z I O N AT O R E + R I S C A L D AT O R E
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
I N S T R U C T I O N S M A N U A L
M O D E D ' E M P L O I
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
M A N U A L E D ' I S T R U Z I O N I
loading

Resumen de contenidos para Ruby AFC-9001

  • Página 1 A F C - 9 0 0 1 A I R E A C O N D I C I O N A D O C O N B O M B A D E C A L O R A R C O N D I C I O N A D O + A Q U E C E D O R A I R C O N D I T I O N I N G + H E AT E R C L I M AT I S E U R + C H A U F FA G E...
  • Página 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES AFC-9001 Índice ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ........... 4 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ............13 ACCESORIOS ................14 PANEL DE CONTROL ..............14 MANDO A DISTANCIA ..............15 MODOS DE FUNCIONAMIENTO ........... 16 INSTALACIÓN ................18 MANTENIMIENTO ................. 20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............21...
  • Página 3 CONCIENCIACIÓN DE SEGURIDAD ¡MUY IMPORTANTE! Por favor, lea este manual de instrucciones detenidamente antes de instalar o usar este aire acondicionado portátil. Conserve estas instrucciones para futuras referencias o eventual garantía. Advertencia Use solo los productos recomendados por el fabricante para acelerar el proceso de descongelación o para limpiar el aparato.
  • Página 4 • Las personas que manipulen el circuito de refrigerante deben contar con la certifi cación apropiada emitida por una organización acreditada que garantice su capacidad para el manejo de refrigerantes de acuerdo con una evaluación específi ca reconocida por las asociaciones de la industria. •...
  • Página 5 15. Los niños no deben jugar con este aparato. 16. Póngase en contacto con un técnico de servicio autorizado para la reparación o el mantenimiento de esta unidad. 17. No tire, ni deforme, ni modifi que, ni sumerja en agua el cable de alimentación ya que puede dañar la unidad y provocar una descarga eléctrica.
  • Página 6 1.5 Presencia de extintor de incendios Si se han de realizar trabajos en caliente en el equipo de refrigeración o en cualquiera de sus partes, deberá disponerse de un equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga un extintor de polvo seco o de CO ²...
  • Página 7 acuerdo con las especifi caciones originales, daños en las juntas, etc. Asegúrese de que el aparato esté montado de forma segura. Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado y continúen evitando la entrada de productos infl amables. Las piezas de recambio se ajustarán a las especifi...
  • Página 8 Este proceso puede tener que repetirse varias veces; no se utilizará aire comprimido u oxígeno para esta tarea. El lavado se logrará rompiendo el vacío en el sistema con OFN y continuando con el llenado hasta que se alcance la presión de trabajo, ventilando y fi nalmente bajando hasta el vacío. Este proceso se repetirá...
  • Página 9 El equipo deberá llevar una etiqueta en la que se indique que ha sido retirado del servicio y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y fi rmada. Asegúrese de que en el equipo haya etiquetas que indiquen que el equipo contiene refrigerante infl...
  • Página 10 en este caso la desconexión del aparato o la apertura de la carcasa tiene un efecto signifi cativo en la seguridad por lo que se debe asegurar una ventilación sufi ciente antes de dicha apertura. *Área ventilada - (véase la cláusula GG.5) La seguridad del aparato depende de la ventilación del área, en este caso la desconexión del aparato o la apertura de la carcasa no tiene ningún efecto signifi...
  • Página 11 • Retire el refrigerante. Si la recuperación no es requerida por las regulaciones nacionales, drene el refrigerante hacia el exterior. Tenga cuidado de que el refrigerante drenado no cause ningún peligro; en caso de duda, se debe proteger la salida. Tenga especial cuidado de que el refrigerante drenado no vuelva hacia el interior.
  • Página 12 DESCRIPCION DEL APARATO l o r n ó a t r i l a i j e a l l a r t e r i i l a e r i...
  • Página 13 ACCESORIOS Pieza Descripción de la pieza Cantidad n ó r o t t n i i r e ) r o r o t i r e ) r o t i K l l i a í r l i P Después de desembalar, compruebe que todos los accesorios mencionados anteriormente están incluidos;...
  • Página 14 Botón de encendido /apagado Tanque lleno a t l l i t – l i t n ó a z i l i t o i r Temporizador encendido/apagado Deshumidifi cador r o t ñ e l i t Calor MANDO A DISTANCIA Botón de encendido/apagado Botón de temporizador...
  • Página 15 MODOS DE FUNCIONAMENTO Antes de comenzar a usar el aparato, por favor: 1. Busque un lugar cerca de una toma de corriente. 2. Instale el tubo de evacuación como se muestra en las Fig.2 y Fig.2a, y ajuste bien la posición de la ventana.
  • Página 16 • No comparta el enchufe con otros aparatos. • La fuente de alimentación es AC220-240V, 50Hz 2. Función enfriamiento • Pulse el botón “Mode” hasta que aparezca el icono “Cool”. • Pulse la tecla “ “ o “ “ para seleccionar la temperatura ambiente deseada. (16ºC-31ºC) •...
  • Página 17 • Puede drenar el agua como en el caso anterior cuando la unidad funciona en el modo CALOR. • No es necesario aplicar el drenaje continuo cuando la unidad trabaja en el modo FRIO o DESHUMIDIFICADOR. La unidad puede evaporar el agua condensada automáticamente por el motor.
  • Página 18 Fig. 4 B) Instalación del kit de ventanas La forma de instalación del kit de deslizamiento de la ventana es principalmente en “horizontal” o “vertical”. Como se muestra en la Fig.5 y Fig.5a, compruebe el tamaño mínimo y máximo de la ventana antes de la instalación.
  • Página 19 Función de alarma de tanque de agua lleno. El depósito interno de agua en el aire acondicionado tiene un interruptor de seguridad de nivel de agua que lo controla; cuando se alcanza la altura prevista, se enciende la luz indicadora de tanque lleno. (Si la bomba de agua está...
  • Página 20 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas Posibles causas Soluciones • La luz indicadora de depósito lleno Drene el agua fuera del tanque. parpadea, el tanque de agua está lleno. 1.La unidad • La temperatura ambiente es superior arranca cuando se a la temperatura de ajuste. (Modo de Restablecer la temperatura presiona el botón de calefacción eléctrica)
  • Página 21 Antes de poner el aparato en marcha, léase atentamente las instrucciones de uso. Utilice el aparato únicamente para el uso indicado en espacios adecuados. RELLENAR OBLIGATORIAMENTE PARA DISFRUTAR DE LAS CONDICIONES DE GARANTÍA. TIPO DE APARATO AIRE ACONDICIONADO SELLO DEL ESTABLECIMIENTO MODELO RUBY AFC-9001 Nº DE SERIE FECHA DE COMPRA...
  • Página 22 MANUAL DO UTILIZADOR DO AFC-9001 Índice SENSIBILIZAÇÃO DE SEGURANÇA ..........24 NOME DAS PEÇAS ..............34 ACESSÓRIOS ................35 ASPETO E FUNÇÃO DO PAINEL DE CONTROLO ......35 ASPETO E FUNÇÃO DO CONTROLO REMOTO ......36 FUNCIONAMENTO INTRODUÇÃO ..........37 INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO ...........
  • Página 23 SENSIBILIZAÇÃO DE SEGURANÇA MUITO IMPORTANTE! Não instale nem utilize o aparelho de ar condicionado portátil sem ler atentamente este manual. Guarde o manual de instruções para consulta futura e para o caso de necessitar de utilizar a garantia. A VISO Não utilize meios para acelerar o processo de descongelação ou de limpeza além dos recomendados pelo fabricante.
  • Página 24 • O aparelho deve ser guardado de modo a evitar avarias mecânicas. • As pessoas que operam ou trabalham com o circuito refrigerante devem ter certifi cação adequada emitida por uma organização acreditada que assegure a competência no manuseamento de refrigerantes em conformidade com uma avaliação específi...
  • Página 25 15. Contacte um técnico de serviço autorizado para reparação ou manutenção desta unidade. 16. Não puxe, deforme nem modifi que o cabo de alimentação nem o mergulhe em líquidos. Puxar ou utilizar incorretamente o cabo de alimentação pode causar danos na unidade e choques elétricos. 17.
  • Página 26 1.4 Verifi cação da presença de refrigerante A área deve ser verifi cada com um detetor de refrigerante apropriado antes e durante o trabalho, para garantir que o técnico está ciente de atmosferas potencialmente infl amáveis. Certifi que-se de que o equipamento de proteção contra fugas utilizado é...
  • Página 27 2 REPARAÇÕES EM COMPONENTES SELADOS 2.1 Durante as reparações em componentes selados, todas as ligações elétricas devem ser desligadas antes da remoção de tampas seladas, etc. Caso seja absolutamente necessário manter o equipamento ligado durante a reparação, deverá utilizar um detetor de fugas em permanência colocado no ponto mais crítico para alertar para uma situação potencialmente perigosa.
  • Página 28 7 REMOÇÃO E EVACUAÇÃO Ao entrar no circuito refrigerante para proceder a reparações – ou para qualquer outro fi m – deve utilizar procedimentos convencionais. Todavia, é importante seguir as melhores práticas, tendo em consideração a infl amabilidade. Deverá aplicar o seguinte procedimento: remover o refrigerante; purgar o circuito com gás inerte;...
  • Página 29 j) Após o enchimento dos cilindros e a conclusão do processo, assegure-se de que os cilindros e o equipamento são removidos do local de imediato e de que todas as válvulas de isolamento no equipamento estão fechadas. k) O refrigerante recuperado não deverá ser utilizado noutro sistema de refrigeração, exceto quando tenha sido limpo e analisado para esse fi...
  • Página 30 interruptores de iluminação, aspiradores ou aquecedores elétricos. - Informação sobre os diferentes conceitos de segurança: *Não ventilado – (veja a Cláusula GG.2) A segurança do aparelho não depende da ventilação do revestimento. Desligar o aparelho ou abrir o revestimento não tem efeito signifi cativo na segurança. Todavia, é...
  • Página 31 d) Desativação • Se a segurança foi afetada quando o equipamento é desativado, a carga de refrigerante deve ser removida antes da desativação. • Certifi que-se de que o espaço onde o aparelho se encontra está sufi cientemente ventilado. • Tenha em consideração que a avaria do equipamento pode ser causada por perda de refrigerante ou por uma fuga de refrigerante.
  • Página 32 Armazenamento de equipamento/aparelhos O armazenamento de equipamento deve ser efetuado de acordo com as instruções do fabricante. Armazenamento de equipamento embalado (não vendido) As embalagens armazenadas devem ser protegidas de modo a evitar danos no equipamento e que estes danos provoquem fugas na carga de refrigerante.
  • Página 33 NOME DAS PEÇAS o r t ç a o ã r f l l a t í a a r t i z í í a...
  • Página 34 ACESSÓRIOS ç e ç i r o ã i t n a r i o ã t n i i r e ) r o r o t i r e ) r o o r t t i K l i v g á...
  • Página 35 Ligar/desligar Cheio de água Aumentar temperatura Aumentar velocidade da ventoinha Diminuir temperatura Diminuir velocidade da ventoinha Modo de funcionamento Ligar/desligar temporizador Velocidade da ventoinha Arrefecimento Ligar/desligar temporizador Desumidifi cação Recetor de sinal Ventoinha Aquecimento ASPETO E FUNÇÃO DO CONTROLO REMOTO Ligar/Desligar Ligar/desligar temporizador Modo de funcionamento...
  • Página 36 FUNCIONAMENTO Antes de dar início às operações nesta secção: 1. Localize um ponto com alimentação elétrica nas proximidades. 2. Tal como se mostra na Fig. 2 e na Fig. 2a, instale a mangueira de exaustão e ajuste a posição da janela.
  • Página 37 • A tomada destina-se à utilização AC. • Não partilhe a tomada com outros aparelhos, • A alimentação elétrica é AC 220-240 V, 50 Hz 2. Operação de arrefecimento • Prima o botão “Mode” até o ícone “Cool” ser apresentado. •...
  • Página 38 • Pode utilizar a drenagem contínua com uma mangueira de drenagem ligada ao orifício de drenagem inferior, quando a unidade estiver em funcionamento no modo HEAT. • A drenagem contínua não precisa ser aplicada quando a unidade estiver em funcionamento no modo COOL ou DEHUMIDIFY.
  • Página 39 Fig. 4 B) Instalação do kit de janela A instalação do kite de janela deve ser efetuada na “horizontal” ou na “vertical”. Como se mostra na Fig. 5 e na Fig. 5a, verifi que o tamanho máximo e mínimo da janela antes de proceder à...
  • Página 40 Função de alarme de água no máximo A bandeja de água interior do aparelho de ar condicionado tem um interruptor de segurança de nível de água, que controla nível de água. Quando o nível da água atinge uma altura prevista, o indicador de água cheia acende.
  • Página 41 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causas possíveis Resolução sugerida • A luz indicadora de água cheia está intermitente e a bandeja de água está Despeje a bandeja de água. cheia. 1. A unidade não • A temperatura ambiente é superior inicia ao premir o à...
  • Página 42 Antes de colocar o aparelho em funcionamento, leia atentamente as instruções. Utilize o aparelho unicamente para o uso indicado e em espaços adequados. DADOS A PREENCHER OBRIGATÓRIAMENTE PARA USUFRUIR DAS CONDIÇÕES DE GARANTÍA. TIPO DE APARELHO AR CONDICIONADO CARIMBO DO ESTABELECIMENTO MODELO RUBY AFC-9001 Nº DE SERIE DATA DE COMPRA...
  • Página 43 USER’S MANUAL FOR AFC-9001 INDEX SAFETY AWARENESS ..............45 NAME OF PARTS ................. 54 ACCESSORIES ................55 APPEARANCE AND FUNCTION OF CONTROL PANEL ....55 APPEARANCE AND FUNCTION OF REMOTE CONTROL ..... 56 OPERATION INTRODUCTION ............57 INSTALLATION EXPLANATIONS ............ 59 MAINTENANCE EXPLANATIONS ...........
  • Página 44 SAFETY AWARENESS VERY IMPORTANT! Please do not install or use your portable air conditioner before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. WARNING Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those recommended by the manufacturer.
  • Página 45 • Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must have the appropriate certifi cation issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants according to a specifi c evaluation recognized by associations in the industry. • Repairs must be performed based on the recommendation from the manufacturing company. Maintenance and repairs that require the assistance of other qualifi...
  • Página 46 16. Contact authorized service technician for repair or maintenance of this unit. 17. Do not pull , deform . or modify the power supply cord , or immerse it in water . Pulling or misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock. 18.
  • Página 47 1.5 Presence of fi re extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, propriate fi re extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO 2 fi re extinguisher adjacent to the charging area.
  • Página 48 preventing the ingress of fl ammable atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specifi cations. NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak detection equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them. 3 REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in use.
  • Página 49 8 CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures,the following requirements shall be followed. - Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of refrigerant contained in them. - Cylinders shall be kept upright.
  • Página 50 The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of fl ammable refrigerants.In addition,a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition.
  • Página 51 • Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for servicing units with fl ammable refrigerants. • Ensure suffi cient ventilation at the repair place. • Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
  • Página 52 • Cut out the compressor and drain the oil. Transportation, marking and storage for units that employ fl ammable refrigerants Transport of equipment containing fl ammable refrigerants Attention is drawn to the fact that additional transportation regulations may exist with respect to equipment containing fl...
  • Página 53 NAME OF PARTS o r t i a r t e l r i A t e l r o t t e l...
  • Página 54 ACCESSORIES i r c i t p y t i r o t n I ( ) r o r o t ) r o r o t l o r r e l t i K r e t t t a i r e After unpacking, please check whether the above-mentioned accessories are included, and check their...
  • Página 55 Power on/off Water full Temperature up High fan speed Temperature down Low fan speed Operation MODE Timer on/off Fan speed Cooling Timer on/off Dehumidifying Signal receiver Heating APPEARANCE AND FUNCTION OF REMOTE CONTROL Power on/off Timer on/off Operation MODE Fan speed Temperature up Temperature down Notes:...
  • Página 56 OPERATION INTRODUCTION Before starting operations in this section: 1. Find a place where there is power supply nearby. 2. As shown in Fig.2 and Fig.2a, install the exhaust hose, and adjust the window position well. Fig. 2 Fig. 2.a 3. As shown in Fig. 6, connect drain hose well (only for using heating model); 4.
  • Página 57 • The socket is for AC use. • Do not share one socket with other appliances. • Power supply is AC220-240V, 50Hz 2. Cooling operation • Press the “Mode” button till the “Cool” icon appears. • Press the “ ”or“ ”button to select a desired room temperature.
  • Página 58 • You can use the continuous drainage with a drainage hose connected to the bottom drain hole, when the unit working at the HEAT mode. • The continuous drainage is not need to be applied when the unit working at the COOL or DEHUMIDIFY mode.
  • Página 59 Fig. 4 B) Window Kit Installation The installation manner of window slider kit is mostly in “horizontal” or “vertical”. As 1. Install the window kit on the window (Fig.5, Fig.5a); 2. Adjust the length of the window slider kit according to the window width or height, and fi...
  • Página 60 Water Full Alarm Function The inner water tray in the air-conditioner has one water level safety switches, it controls water level. When water level reaches an anticipated height, the water full indicator lamp lights up. (If water splash motor is damaged, when the water is full, please remove the rubber blockage at the bottom of unit, and all water will drain outside.) Fig.
  • Página 61 TROUBLESHOOTING Troubles Possible Causes Suggested Remedies • Water full indicator lamp blinks, and Dump the water out of the water tray. water tray is full. 1.Unit does not start • Room temperature is higher than the when pressing on/off setting temperature. (Electric heating Reset the temperature button mode)
  • Página 62 Use the appliance only ofr its intended purpose and in a appropriate place. MUST BE FILLED IN IN ORDER TO BENEFIT FROM THE GUARANTEE CONDITIONS TYPE OF DEVICE AIR CONDITIONING Stamp of the establishment MODEL RUBY AFC-9001 SERIAL NUMBER DATE OF PURCHASE...
  • Página 63 MANUEL D’ INSTRUCTIONS AFC-9001 TABLEAU DES MATIÈRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ..........65 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ............75 ACCESSOIRES ................76 PANNEAU DE COMMANDE ............76 TÉLÉCOMMANDE ................ 77 MODES DE FONCTIONNEMENT ..........78 INSTALLATION ................80 ENTRETIEN .................. 82 DÉPANNAGE ................83...
  • Página 64 AVERTISSEMENTS DE SECURITE. TRÈS IMPORTANT ! Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions avant d’installer ou d’utiliser ce climatiseur portatif. Conservez ces instructions pour référence future ou garantie éventuelle. ATTENTION Avertissement. N’utilisez que les produits recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil.
  • Página 65 • Les personnes qui manipulent le circuit frigorifi que doivent être dûment certifi ées par un organisme accrédité afi n de s’assurer de leur capacité à manipuler les réfrigérants selon une évaluation spécifi que reconnue par les associations industrielles. • Les réparations doivent être effectuées conformément aux recommandations du fabricant. L’entretien et les réparations nécessitant l’aide d’un autre personnel qualifi...
  • Página 66 15. Contactez un technicien d’entretien agréé pour la réparation ou l’entretien de cet appareil. 16. Ne jetez pas, ne déformez pas, ne modifi ez pas ou ne plongez pas le cordon d’alimentation dans l’eau car cela pourrait endommager l’appareil et provoquer un choc électrique. 17.
  • Página 67 1.5 Présence d’un extincteur Si des travaux à chaud doivent être effectués sur l’équipement de réfrigération ou l’une de ses parties, un équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Ayez un extincteur à poudre sèche ou à CO ² près de l’aire de chargement. 1.6 Absence de sources d’infl...
  • Página 68 2.2 Lors de travaux avec du matériel électrique, veillez que la protection du couvercle ne soit pas altérée : dommages aux câbles, nombre excessif de connexions, bornes non conformes aux spécifi cations d’origine, dommages aux joints d’étanchéité, etc. Assurez-vous que l’appareil est solidement fi xé. Assurez-vous que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés et continuent à...
  • Página 69 La procédure suivante doit être suivie : retirer le réfrigérant ; purger le circuit avec un gaz inerte ; évacuer ; purger à nouveau avec un gaz inerte ; ouvrir le circuit en coupant ou en soudant. Le système sera «rincé»...
  • Página 70 les cylindres et l’équipement sont retirés du site immédiatement et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées. j) Vérifi ez que le réfrigérant récupéré n’est pas chargé dans un autre système de réfrigération s’il n’a pas été nettoyé et vérifi é. 10 ÉTIQUETAGE L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il a été...
  • Página 71 -Informations sur les différents concepts de sécurité : *Sans ventilation - (voir Clause GG.2) La sécurité de l’appareil ne dépend pas de la ventilation de sa structure extérieure, dans ce cas la déconnexion de l’appareil ou l’ouverture du boîtier n’a pas d’effet signifi...
  • Página 72 • Si la sécurité est compromise lors du démontage de l’équipement, la charge de réfrigérant doit d’abord être retirée. • Assurez-vous qu’il y a une ventilation suffi sante à l’emplacement de l’équipement. • Déchargez les condenseurs pour qu’ils ne provoquent pas d’étincelles. •...
  • Página 73 Entreposage d’équipement emballé (non vendu) La protection des emballages stockés doit être telle que les dommages mécaniques causés à l’équipement ne provoquent pas de fuite de la charge de réfrigérant. Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales.
  • Página 74 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ô r t b â l a ’ i t a u t r e i t i r G e l l r t n e é ’ d r i a e i t ’ d r i a...
  • Página 75 ACCESSOIRES Pièce Description de la pièce Quantité é ’ i t a ê n e r t n i ( é t e i r ) r u r t ê é t e i r ) r u t î o r e i é...
  • Página 76 Bouton marche/arrêt Réservoir plein Température + Vitesse élevée du ventilateur Température - Faible vitesse du ventilateur Bouton MODE Marche/arrêt de la minuterie Vitesse du ventilateur Froid Minuterie marche/arrêt Déshumidifi cateur Récepteur de signaux Ventilateur Chaleur TÉLÉCOMMANDE Bouton Marche/arrêt Bouton de la minuterie Bouton température + Bouton Température - - Ne faites pas tomber la télécommande.
  • Página 77 MODES DE FONCTIONNEMENT Avant de commencer à utiliser votre appareil, s’il vous plaît : 1. Cherchez un endroit près d’une prise électrique. 2. Installez le tuyau d’évacuation d’après les Fig.2 et Fig.2a, et ajustez la position de la fenêtre. Fig. 2 Fig.
  • Página 78 • La prise est destinée à une utilisation en AC. • Ne partagez pas la prise avec d’autres appareils. • L’alimentation électrique est AC220--240V, 50Hz 2. Fonction de refroidissement • Appuyez sur la touche «Mode» jusqu’à ce que l’icône «Cool» apparaisse. •...
  • Página 79 • Il n’est pas nécessaire d’appliquer le drainage continu lorsque l’unité fonctionne en mode FROID ou DEHUMIDiFIER. L’unité peut évaporer l’eau de condensation automatiquement grâce au moteur de projection. Assurez-vous que les trous de drainage sont bien bouchés. • Si la pompe à eau est endommagée, il est possible d’utiliser un drainage continu afi n de ne pas activer la pompe.
  • Página 80 Fig. 4 B) Montage du kit de fenêtre La méthode d’installation du kit coulissant pour fenêtre est principalement «horizontale» ou «verticale». Comme le montrent les fi gures 5 et 5a, veuillez vérifi er la taille minimale et maximale de la fenêtre avant l’installation.
  • Página 81 Fonction d’alarme du réservoir d’eau plein. Le réservoir d’eau interne du climatiseur est muni d’un interrupteur de sécurité qui contrôle le niveau d’eau ; lorsque la hauteur réglée est atteinte, le voyant du réservoir plein s’allume (si la pompe à eau est endommagée, lorsque le réservoir est plein, enlever le bouchon du fond de l’appareil et toute l’eau sera évacuée).
  • Página 82 DÉPANNAGE Problèmes Causes possibles Solutions • Le voyant du réservoir plein clignote, le Vidanger l’eau du réservoir. réservoir d’eau est plein. 1.L’appareil • La température ambiante est démarre pas lorsque supérieure à la température réglée. Restaurer la température vous appuyez sur le (Mode chauffage électrique) bouton marche/arrêt.
  • Página 83 • Les dommages causés par une installation incorrecte ou non réglementaire (tension, branchements électriques, etc.). • Les actes de la nature (phénomènes atmosphériques, phénomènes écologiques, etc.) • Le coût de l’envoi de l’appareil et des pièces de rechange. TYPE D’APPAREIL CLIMATISEUR CACHET DU MAGASIN MODÈLE RUBY AFC-9001 Nº SERIE DATE D’ACHAT...
  • Página 84 HANDLEIDING VOOR AFC-9001 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSBEWUSTZIJN ............86 NAAM VAN ONDERDELEN ............96 ACCESSOIRES ................97 UITERLIJK EN FUNCTIE VAN BEDIENINGSPANEEL ....... 97 UITERLIJK EN FUNCTIE VAN AFSTANDSBEDIENING ..... 98 OPERATION INTRODUCTION ............99 TOELICHTING INSTALLATIE ............101 TOELICHTING ONDERHOUD ............. 103 PROBLEEMOPLOSSER .............
  • Página 85 VEILIGHEIDSBEWUSTZIJN ZEER BELANGRIJK! Installeer of gebruik uw mobiele airconditioner niet voordat u deze handleiding zorgvuldig heeft gelezen. Bewaar deze handleiding voor eventuele productgarantie en voor toekomstige naslag. WAARSCHUWING Gebruik geen andere dan de door de fabrikant aanbevolen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om te reinigen.
  • Página 86 • Personen die het koelmiddelcircuit bedienen of eraan werken, moeten de juiste certifi cering hebben die afgegeven is door een geaccrediteerde organisatie waarmee de competentie wordt verzekerd in het omgaan met koelmiddelen volgens een specifi eke evaluatie erkend door verenigingen in de industrie.
  • Página 87 15. Neem contact op met een geautoriseerde onderhoudsmonteur voor reparatie of onderhoud van dit apparaat. 16. Trek niet aan, vervorm, of wijzig het netsnoer niet. Dompel het niet onder in water. Als u aan het netsnoer trekt of het verkeerd gebruikt, kan dit leiden tot schade aan het apparaat en elektrische schokken. 17.
  • Página 88 Het gebied rondom de werkruimte wordt afgescheiden. Zorg ervoor dat de omstandigheden binnen de ruimte veilig zijn gemaakt door het verwijderen van brandbaar materiaal. 1.4 Controle op aanwezigheid koelmiddel De omgeving moet voor en tijdens het werk worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector om er zeker van te zijn dat de technicus op de hoogte is van mogelijk brandbare gassen.
  • Página 89 2 REPARATIES AAN AFGEDICHTE COMPONENTEN 2.1 Tijdens reparaties aan afgedichte componenten mogen geen elektrische leidingen worden aangesloten op de apparatuur waaraan wordt gewerkt, alvorens de afgedichte afdekkingen enz. te verwijderen. Als het absoluut noodzakelijk is om de apparatuur van stroom te voorzien tijdens onderhoud, moet een permanent werkende vorm van lekdetectie op het meest kritieke punt worden geplaatst om te waarschuwen voor een mogelijk gevaarlijke situatie.
  • Página 90 hardsolderen vereist is, dan moet al het koelmiddel uit het systeem worden teruggewonnen of worden geïsoleerd (door middel van afsluiters) in een deel van het systeem dat ver van het lek verwijderd is. Zuurstofvrije stikstof (OFN) mag dan vóór en tijdens het soldeerproces door het systeem worden gespoeld.
  • Página 91 f)Zorg ervoor dat de cilinder op de weegschaal staat voordat terugwinning plaatsvindt. g)Start de terugwinningsmachine en werk volgens de instructies van de fabrikant. h)Vul de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% vloeibare lading). i)Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, ook niet tijdelijk. j)Als de cilinders correct zijn gevuld en het proces is voltooid, moet u ervoor zorgen dat de cilinders en de apparatuur onmiddellijk van de locatie worden verwijderd en dat alle isolatiekleppen op de apparatuur worden afgesloten.
  • Página 92 Training De training moet de volgende inhoud bevatten: Informatie over het explosiepotentieel van brandbare koelmiddelen om aan te tonen dat brandbare stoffen gevaarlijk kunnen zijn wanneer ze zonder zorg worden behandeld. Informatie over mogelijke ontstekingsbronnen, vooral die welke niet voor de hand liggen, zoals aanstekers, lichtschakelaars, stofzuigers, elektrische kachels.
  • Página 93 – Evacueer opnieuw. – Verwijder onderdelen die vervangen moeten worden door snijden, niet met vuur. – Spoel het soldeerpunt met stikstof tijdens de soldeerprocedure. – Voer een lektest uit voordat u het koelmiddel bijvult. • Monteer verzegelde behuizingen nauwkeurig. Vervang de afdichtingen als deze versleten zijn. •...
  • Página 94 gebruikte pictogrammen moeten zo eenvoudig mogelijk zijn en alleen essentiële details bevatten. Afvoeren van apparatuur die brandbare koelmiddelen bevat Zie landelijke regelgeving. Opslag van apparatuur/apparaten De opslag van de apparatuur dient te gebeuren in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. Opslag van verpakte (onverkochte) apparatuur De beveiliging van de opslagverpakking moet zodanig zijn geconstrueerd dat mechanische schade aan de apparatuur in de verpakking geen lekkage van de koelmiddelvulling veroorzaakt.
  • Página 95 NAAM VAN ONDERDELEN i u r a l t a l i e i t r e t n i t l e i i u t a l t...
  • Página 96 ACCESSOIRES i v j l t i i t i i u l n i t e t i i z i r e t t i k e l r i d i e t t j i r Controleer na het uitpakken of de bovengenoemde accessoires zijn meegeleverd en controleer het doel ervan in de installatie-inleiding in deze handleiding.
  • Página 97 In-/uitschakelen Water vol Temperatuur omhoog Hoge ventilatorsnelheid Temperatuur omlaag Lage ventilatorsnelheid BEDIENINGSMODUS Timer aan/uit Ventilatorsnelheid Koeling Timer aan/uit Ontvochtigen Signaalontvanger Ventilator Verwarming UITERLIJK EN FUNCTIE VAN DE AFSTANDSBEDIENING In-/uitschakelen Timer aan/uit Gebruiksmode Ventilatorsnelheid Temperatuur omhoog Temperatuur lager Opmerkingen: - Laat de afstandsbediening niet vallen. - Plaats de afstandsbediening niet op een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht.
  • Página 98 Voordat u met de werkzaamheden in deze sectie begint: 1. Zoek een plaats waar stroomvoorziening in de buurt is. 2. Installeer de uitlaatslang zoals aangegeven in Fig.2 en Fig.2a en pas de raampositie goed aan. Fig. 2 Fig. 2.a 3. Zoals weergegeven in Fig. 6, sluit de afvoerslang goed aan (alleen voor het gebruik van het verwarmingsmodel);...
  • Página 99 • Deel een stopcontact niet met andere apparaten. • Voeding is AC220-240V, 50Hz 2. Koeling • Druk op de knop “Mode” totdat het pictogram “Cool” verschijnt. • Druk op de “ ”of“ ” knop om de gewenste kamertemperatuur te selecteren. (16ºC-31ºC) •...
  • Página 100 • Als u van plan bent dit apparaat lange tijd ongebruikt te laten, verwijder dan de rubberen blokkade uit het afvoergat aan de onderkant van het apparaat en laat al het water naar buiten lopen. • U kunt de continue afvoer gebruiken met een afvoerslang die is aangesloten op het onderste afvoergat, wanneer de unit in de VERWARMINGSMODUS werkt.
  • Página 101 Fig. 4 B) Installatie vensterset De installatiewijze van de window slider kit is meestal “horizontaal” of “verticaal”. Zoals aangegeven in Fig.5 en Fig.5a, controleert u de min. en max. grootte van het venster voor de installatie. 1. Installeer de raamkit op het raam (Fig.5, Fig.5a); 2.
  • Página 102 Water Vol alarm-functie De binnenste watertank in de airconditioning heeft één veiligheidsschakelaar voor het waterniveau, deze regelt het waterniveau. Wanneer het waterpeil een verwachte hoogte bereikt, gaat het indicatielampje water vol branden. (Als de waterspatmotor beschadigd is en het water vol is, verwijder dan de rubberen verstopping aan de onderkant van het apparaat en al het water zal naar buiten weglopen.) Fig.
  • Página 103 PROBLEEMOPLOSSER Problemen Mogelijke oorzaken Voorgestelde remedies • Indicatielampje water vol knippert en Laat het water uit de watertank. het waterreservoir is vol. 1.Het apparaat start • Kamertemperatuur is hoger dan de niet wanneer op de ingestelde temperatuur. (Elektrische Stel de temperatuur opnieuw in aan/uit-knop wordt verwarmingsmodus)
  • Página 104 • Schade veroorzaakt door onjuiste of ongeregelde installatie (spanning, elektrische aansluitingen, enz.). • Handelingen van de natuur (atmosferische verschijnselen, ecologische verschijnselen, enz.) • De kosten voor het verzenden van het apparaat en de reserveonderdelen. TYPE APPARAAT. AIRCONDITIONER WINKELSTEMPEL MODELNR RUBY AFC-9001 Nº SERIE DATUM VAN AANKOOP...
  • Página 105 MANUALE DI ISTRUZIONI PER INDICE SENSIBILIZZAZIONE ALLA SICUREZZA ........107 NOME DELLE PARTI ..............117 ACCESSORI ................118 ASPETTO E UNZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO ..... 118 ASPETTO E FUNZIONE DEL TELECOMANDO ......119 INTRODUZIONE AL FUNZIONAMENTO ........120 SPIEGAZIONI SULL’INSTALLAZIONE ........... 122 SPIEGAZIONI SULLA MANUTENZIONE ........
  • Página 106 SENSIBILIZZAZIONE ALLA SICUREZZA MOLTO IMPORTANTE! Si prega di non installare o utilizzare il condizionatore d’aria portatile prima di aver letto attentamente questo manuale. Conservare questo manuale di istruzioni per una eventuale garanzia del prodotto e per riferimenti futuri. AVVERTENZA Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diversi da quelli raccomandati dal produttore.
  • Página 107 • Gli individui che operano o lavorano sul circuito del refrigerante devono avere la certifi cazione appropriata rilasciata da un’organizzazione accreditata che garantisca la competenza nella gestione dei refrigeranti secondo una valutazione specifi ca riconosciuta dalle associazioni del settore. • Le riparazioni devono essere eseguite in base alle raccomandazioni dell’azienda produttrice. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualifi...
  • Página 108 18. È necessario rispettare le normative nazionali in materia di gas. 19. Mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni. 20. Chiunque sia coinvolto nel lavoro o nell’accesso a un circuito refrigerante deve essere in possesso di un certifi cato valido e attuale rilasciato da un’autorità di valutazione accreditata dal settore, che ne autorizzi la competenza a maneggiare i refrigeranti in modo sicuro in conformità...
  • Página 109 1.4 Controllo della presenza di refrigerante L’area deve essere controllata con un apposito rilevatore di refrigerante prima e durante il lavoro, per garantire che il tecnico sia a conoscenza di atmosfere potenzialmente infi ammabili. Assicurarsi che il dispositivo di rilevamento delle perdite utilizzata sia idonea all’uso con refrigeranti infi ammabili, cioè non scintillante, adeguatamente sigillata o a sicurezza intrinseca.
  • Página 110 2 RIPARAZIONI DI COMPONENTI SIGILLATI 2.1 Durante le riparazioni dei componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall’apparecchiatura su cui si lavora prima di rimuovere le coperture sigillate, ecc. Se è assolutamente necessario avere un’alimentazione elettrica al dispositivo durante la manutenzione, una forma di rilevamento delle perdite in funzione permanente deve essere collocata nel punto più...
  • Página 111 7 RIMOZIONE ED EVACUAZIONE Quando si accede al circuito del refrigerante per effettuare riparazioni o per qualsiasi altro scopo, si devono utilizzare le procedure tradizionali. Tuttavia, è importante seguire le migliori pratiche, poiché l’infi ammabilità è un fattore importante. La procedura da seguire è la seguente: rimuovere il refrigerante; spurgare il circuito con gas inerte;...
  • Página 112 j)Una volta che le bombole sono state riempite correttamente e il processo è stato completato, assicurarsi che le bombole e il dispositivo siano rimosse tempestivamente dal sito e che tutte le valvole di isolamento del dispositivo siano chiuse. k)Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione se non è stato pulito e controllato.
  • Página 113 - Informazioni sul potenziale di esplosione dei refrigeranti infi ammabili per mostrare che i refrigeranti infi ammabili possono essere pericolosi se maneggiati senza attenzione. Informazioni sulle potenziali fonti di accensione, specialmente quelle non ovvie, come accendini, interruttori della luce, aspirapolvere, riscaldatori elettrici.
  • Página 114 • Controllare i dispositivi di sicurezza prima della messa in servizio. d)Disattivazione • Se la sicurezza è compromessa quando il dispositivo viene messo fuori servizio, la carica di refrigerante deve essere rimossa prima della messa fuori servizio. • Assicurare una ventilazione suffi ciente nel luogo in cui si trova il dispositivo. •...
  • Página 115 Conservazione di attrezzature/apparecchiature La conservazione delle apparecchiature deve essere conforme alle istruzioni del produttore. Conservazione di apparecchiature imballate (invendute). La protezione delle confezioni di conservazione deve essere costruita in modo tale che i danni meccanici ai dispositivi all’interno della confezione non causino una perdita della carica di refrigerante.
  • Página 116 NOME DELLE PARTI o l l o r t o l l o i z o l l a t i g i r a i l a i r a l l a t i a i r...
  • Página 117 ACCESSORI i t r z i r à t i i r a o t t n fi a r t n i ( o t t fi r t s a t t u r t u t t t i K n fi...
  • Página 118 Accensione/Spegnimento Acqua piena Alzare temperatura Alta velocità della ventola Abbassare temperatura Bassa velocità della ventola MODALITÀ di funzionamento Timer on/off Velocità ventola Raffreddamento Timer on/off Deumidifi cazione Ricevitore segnale Ventilatore Riscaldamento ASPETTO E FUNZIONE DEL TELECOMANDO Accensione/spegnimento Timer on/off MODALITÀ di funzionamento Velocità...
  • Página 119 INTRODUZIONE AL FUNZIONAMENTO Prima di iniziare le operazioni in questa sezione: 1. Individuare un luogo in cui sia presente l’alimentazione elettrica nelle vicinanze. 2. Come mostrato nella Fig.2 e nella Fig.2a, installare il tubo di scarico e regolare bene la posizione della fi...
  • Página 120 • Non condividere una presa con altri apparecchi. • L’alimentazione è AC220-240V, 50Hz 2. Operazione di raffreddamento • Premere il pulsante “Mode” fi no a visualizzare l’icona “Cool”. • Premere il tasto “ ”o“ ” per selezionare la temperatura ambiente desiderata. (16°C-31°C) •...
  • Página 121 • È possibile utilizzare il drenaggio continuo con un tubo di drenaggio collegato al foro di scarico inferiore, quando l’unità funziona in modalità HEAT. • Non è necessario applicare il drenaggio continuo quando l’unità funziona in modalità di COOL o DEHUMIDIFY.
  • Página 122 Fig. 4 B) Installazione del kit per fi nestre La modalità di installazione del kit di scorrimento per fi nestre è principalmente in “orizzontale” o “verticale”. Come mostrato nelle Fig.5 e Fig.5a, prima dell’installazione verifi care le dimensioni minime e massime della fi...
  • Página 123 Funzione allarme acqua piena La vaschetta dell’acqua interna del condizionatore è dotata di un interruttore di sicurezza che controlla il livello dell’acqua. Quando il livello dell’acqua raggiunge l’altezza prevista, la spia di riempimento dell’acqua si accende. (Se il motore a spruzzo d’acqua è danneggiato, quando l’acqua è piena, rimuovere il blocco di gomma sul fondo dell’unità...
  • Página 124 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problemi Cause possibili Soluzioni suggerite • La spia dell’acqua piena lampeggia e la Scaricare l’acqua dalla vaschetta vaschetta dell’acqua è piena. dell’acqua. 1. L’unità non si avvia • a temperatura ambiente è superiore quando si preme il alla temperatura impostata.
  • Página 125 • Il costo di invio del dispositivo e pezzi di ricambio. La garanzia ha validità unicamente sul territorio nazionale italiano. Compilare tagliando garanzia inviarlo Tecno System Srl. Oppure registrare la garanzia direttamente sul nostro sito www.tecnoairsystem.it TIPO DI DISPOSITIVO CONDIZIONATORE Timbro del fornitore MODELLO RUBY AFC-9001 NUMERO DI SERIE DATA DI ACQUISTO...
  • Página 126 EUROPE ESSEGE S.A. Chaussée de Waterloo, 1589 D 1180 BRUXELLES BELGIUM Fax: (02) 375.07.28 E-Mail: [email protected] FRANCE LIGNE PLUS S.A. Synergie Park 15, rue Pierre et Marie Curie 59260 LEZENNES Fax: 03.28.800.414 E-Mail: [email protected] Web: www.ligne-plus.com ITALIA Via Piovega, 10 TECNO AIR SYSTEM s.r.l.
  • Página 127 A F C - 9 0 0 1...