Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

A0341_31IVZ.fm
UK 333
Origineel gebruikaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Manual de serviço original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SLO
www.metabo.com
loading

Resumen de contenidos para Metabo UK 333

  • Página 1 A0341_31IVZ.fm UK 333 Origineel gebruikaanwijzing ........3 Manual de instrucciones original .
  • Página 2 U2A0326_31.fm...
  • Página 3 XA0052H3.fm Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS NEDERLANDS 1. De zaag in het overzicht (leveromvang) Rechter kant Draaiknop voor het verstellen van Bedieningselementen Gereedschap de hellingshoek Spouwmes Inbusbout 8 mm – Grendel voor het instellen en Beschermkap blokkeren van de parallelle gelei- dingsregel Universele aanslag Documenten van het toestel Vastzetschroef voor het onder-...
  • Página 4 NEDERLANDS ratuur heeft, doet u dan eerst Inhoudstafel 3. Veiligheid beroep op de hulp van ervaren per- sonen. De zaag in het overzicht Voorgeschreven gebruik (leveromvang) ......3  Bewaart u alle met dit apparaat van het systeem geleverde documentatie op, zodat u Lees deze tekst voor u ...
  • Página 5 NEDERLANDS Houd rekening met omgevingsom- Rem het uitlopende zaagblad niet af    Klemgevaar! standigheden. Zorg voor goede ver- door er aan de zijkant tegenaan te Zorg ervoor dat tijdens het gebruik lichting. drukken.  geen lichaamsdelen of kledij door Zorg voor een goede lichaamshou- Controleer of het apparaat geschei- ...
  • Página 6 NEDERLANDS Blijf met de handen uit de Gevaar door gebreken aan het (22) Afvalsymbool – Het toestel kan buurt van een draaiend toestel! via de fabrikant worden afge- zaagblad. Zorg dat het toestel evenals het toe-  voerd behoren goed onderhouden wor- (23) Afmetingen van toegelaten zaag- den.
  • Página 7 NEDERLANDS 6 = 4500 O/min:  Schuifstok 5. Bedieningselementen voor meubelplaten.  De schuifstok (29) voor de aanvoer is in  feite een verlengstuk van de hand zodat Hoofdschakelaar de handen niet per ongeluk in het draai- Inschakelen = groene schakelaar ...
  • Página 8 NEDERLANDS Draaiknop voor hellingshoek Met de draaiknop (36) kan het zaagblad traploos tussen 0 en 45 worden ver- steld. Bij bedrijf als tafelcirkelzaag kan de uni- versele aanslag als parallelaanslag wor- Toestel plaatsen. den ingezet: Vloeroneffenheden met de stelvoet klemhendel (42) losmaken en snij- ...
  • Página 9 NEDERLANDS Draai de schroeven (47) van de Spankap met klemhendel (51) vast  bij kortstondig werken  spouwmeshouder los. aantrekken. (gedurende max. 30 minuten);  met stofmasker. Gevaar! Door de draaibeweging van het zaagblad worden de zaagspanen uit de zaagblad-beschermkast geblazen. Opgelet!...
  • Página 10 NEDERLANDS  Bij gebruik als trekzaagma- Automatisch zagen 7. Bediening chine controleert u bij stil-  staand zaagblad of het werk- Opmerking: Gevaar! stuk volledig doorgezaagd kan Bij bedrijf als trekcirkelzaag wordt  Dit toestel mag uitsluitend door worden zonder in het gelei- het werkstuk gefixeerd en het zaagblad één persoon tegelijk worden dingsprofiel te grijpen, alvo-...
  • Página 11 NEDERLANDS zaagblad vervolgens opnieuw in de Maak de inlegplaat los (59) en ver- Spanschroef (61), buitenflens (62) achterste stand. wijder hem. en zaagblad van de zaagbladas nemen. 10. Schakel de machine uit als u niet onmiddellijk verderwerkt. 10. Spanvlakken reinigen: ...
  • Página 12 NEDERLANDS 13. Spanschroef (61) indraaien (linkse Controleer de hellingshoek, d.w.z: Afdekplaat (68) omhoog schuiven schroefdraad!) en met ingesloten en uit de bovenste houder loshaken.  0loodrecht op het zaagblad werktuig handvast aantrekken.  45met de speciale hoekmaat. Hierbij de hendel van de zaagblad- Worden deze waarden niet exact vergrendeling (60) met de duim naar bereikt:...
  • Página 13 Houd het tafeloppervlak schoon –  Vóór ieder transport: Neem voor elektrische gereedschap van verwijder vooral de harsrestanten Metabo dat gerepareerd dient te worden  met behulp van een hiervoor zet u het apparaat uit. contact op met uw Metabo-vertegen- geschikte reinigings- en onder- ...
  • Página 14 NEDERLANDS 14. Problemen en storingen Gevaar!  Alvorens een storing te verhel- pen, moet u: zet u het apparaat uit. trekt u de stekker uit het stopcon- tact. wachten tot het zaagblad hele- maal stilstaat. Nadat de storing verholpen is, moet u eerst de goede werking van alle vei- ligheidsvoorzieningen controleren.
  • Página 15 NEDERLANDS 15. Technische gegevens Spanning 230 (1 50 Hz) Vermogen Opgenomen vermogen P kW 2,2 Afgegeven vermogen P Stroomverbruik Zekering min. Beveiligingsklasse IP20 Dwarssnede verlengingskabel (H07RN-F) 3 x 1,5 Nominaal toerental onbelast (bij 230V) 2000 - 4500 Max. snijsnelheid (bij 230V) V Dikte van het spouwmes Zaagblad zaagbladdiameter (buiten)...
  • Página 16 XA0052S2.fm Manual de instrucciones original ESPAÑOL ESPAÑOL 1. Vista general de la sierra (volumen de suministro) Lado derecho Volante de ajuste de la altura de Boca de aspiración de las virutas Elementos de control corte Cuña de separación Bobina de cable Pomo giratorio para ajustar ...
  • Página 17 ESPAÑOL poseer ningún tipo de experiencia Indice del contenido 3. Seguridad con este tipo de máquinas, debería solicitar en primer lugar la ayuda de Vista general de la sierra  Uso según su finalidad personal cualificado. (volumen de suministro) ..16 La finalidad del aparato es cortar longitu- ...
  • Página 18 ESPAÑOL Tenga en cuenta las influencias Nunca frene la marcha por inercia    ¡Peligro de arrastre! ambientales: asegúrese de que de la hoja de la sierra ejerciendo Durante el funcionamiento, vaya exista una buena iluminación. una presión lateral. ...
  • Página 19 ESPAÑOL Nunca toque la hoja ¡Peligro por defectos en el apa- (22) Símbolo de eliminación – el apa- cuando esté girando. rato! rato puede eliminarse a través Limpie cuidadosamente el aparato y  del fabricante los accesorios. Observe las pres- (23) Dimensiones de las hojas de cripciones para el mantenimiento.
  • Página 20 ESPAÑOL carga permitiendo una calidad 1 = 1800 r/min:  uniforme de corte; para perfiles de cobre, níquel, latón, cinc.  revoluciones por minuto ajusta- bles de 2500 a 4500 r/min. 2 = 2400 r/min:   Una protección electrónica del para perfiles de ...
  • Página 21 ESPAÑOL Borde bajo:   para cortar piezas de trabajo pla- Nota: La palanca limitadora de la incli- nas; nación vuelve automáticamente a su  cuando la hoja está inclinada posición inicial cuando se vuelve a ajus- (funcionamiento como sierra cir- tar una inclinación de entre 0...
  • Página 22 ESPAÑOL de separación debe ser de 3 a Ajuste la alineación lateral: 5 mm. la cuña de separación (53) y la hoja de la sierra deben estar perfectamente ali-  La cuña de separación debe ali- neadas. nearse con la hoja de la sierra. Afloje ligeramente los dos tornillos Sólo si se precisa volver a alinear la de hexágono interior que se...
  • Página 23 ESPAÑOL Este modo de utilización es particular-  gafas de protección. también las "Especificaciones mente adecuado para: técnicas"):  Adopte una posición de trabajo  Las cajas de enchufe deben  troquel de rebordeado, correcta durante la operación: estar instaladas, conectadas a ...
  • Página 24 ESPAÑOL Desenchufar el cable del tomaco- rriente de la red.  Después de los trabajos de mante- nimiento y de limpieza, ponga en marcha de nuevo el aparato y com- pruebe todos los dispositivos de seguridad.  Sustituya las piezas dañadas, espe- cialmente los mecanismos de segu- ridad, sólo por piezas originales, debido a que las piezas no compro-...
  • Página 25 ESPAÑOL 10. Limpie las superficies tensoras: hoja de la sierra (60) con la leva Compruebe el ángulo de inclinación hacia arriba, para fijar el eje de la (bisel):  eje de la hoja de la sierra, hoja.  0 = debe estar en ángulo recto ...
  • Página 26 ESPAÑOL Cada 300 horas de funcionamiento Controle todas las uniones atornilladas y Nota: sólo se puede acceder a la caja apriételas si es necesario. protectora de la hoja por debajo. Para limpiar la caja protectora, se puede des- 9. Transporte montar la pieza suplementaria de la mesa y la hoja de la sierra.
  • Página 27 – elimine espe- jase por favor a su representante de  Conecte el sistema de aspiración cialmente residuos resinosos Metabo. En la página www.metabo.com mediante un spray de manteni-  Aumente la potencia de aspiración encontrará las direcciones necesarias.
  • Página 28 ESPAÑOL 15. Especificaciones técnicas Tensión 230 (1 50 Hz) Potencia Potencia consumida P kW 2,2 Potencia entregada P Intensidad de corriente absorbida Fusible mín. Clase de protección IP20 Cable de extensión del corte transversal (H07RN-F) 3 x 1,5 Velocidad en vacío (a 230V) 2000 - 4500 Velocidad de corte máx.
  • Página 29 XA0052P2.fm Manual de serviço original PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. Vista geral da serra (fornecimento) Lado direito Maçaneta rotativa para ajustar o  Comandos de operação Ferramenta ângulo de inclinação do corte Protecção Chave de sextavado  – Engate para ajuste longitudinal interior 8 mm Protector Parafuso de fixação para a arma-...
  • Página 30 PORTUGUÊS aparelhos, deverá pedir ajuda a Índice 3. Segurança uma pessoa com experiência. Vista geral da serra   Guarde a documentação fornecida Utilização segundo finali- (fornecimento) ......29 com o conjunto num lugar seguro dade para, deste modo, poder consultá-la Leitura do manual! ....30 O aparelho é...
  • Página 31 PORTUGUÊS Não utilize o aparelho se não é suficiente entre os componentes em Nunca corte múltiplas peças simul-  capaz de concentrar-se. movimento. taneamente – nem qualquer feixe composto por diversas peças indivi- Levar em conta as condições Antes de retirar qualquer pedaço ...
  • Página 32 PORTUGUÊS Informação sobre a placa indicadora Atenção: perigo devido a Perigo devido peças em tra- do tipo: modificações técnicas ou à utiliza- balho bloqueadoras ou peças em tra- ção de peças não comprovadas nem balho! aprovadas pelo fabricante da Se surgir um bloqueio: máquina! Desligue o aparelho.
  • Página 33 PORTUGUÊS  Arranque suave do motor; 1 = 1800 rpm:  Resguardo das mãos para perfis em cobre,  Baixa carga na rede eléctrica; Os seguintes componentes protegem níquel, latão, zinco. contra o contacto acidental da folha de  Rotação da folha de serra cons- serra: tante independente da carga possibilita uma qualidade de...
  • Página 34 PORTUGUÊS Indicação:  Indicação: A alavanca de limitação da incli- Em caso de operação como nação é automaticamente colocada na serra circular de tracção, o perfil do posição de partida quando voltar a ajus- batente tem de ser montado com a mar- tar uma inclinação entre 0...
  • Página 35 PORTUGUÊS Rode a manivela para colocar a serra e a cunha de separação tem folha de serra na sua posição mais de ser de 3 a 5 mm. alta. Aperte o parafuso hexagonal Allen Verifique o alinhamento da protec- (49) (para isso, rodar o parafuso ção: hexagonal Allen no sentido contrá- ...
  • Página 36 PORTUGUÊS  A tensão e a frequência da pessoa deverá manter uma Modificar para operação como serra circular de mesa rede devem ser de conformi- distância suficiente da serra. Rodar a maçaneta rotativa até ao dade com os dados indicados ...
  • Página 37 PORTUGUÊS Mantenha a alavanca premida para calada na mesa e a folha de serra soltar o parafuso tensor. Indicação:  podendo bloquear o sistema. Substi- Em caso de operação como tuir imediatamente as peças interca- serra circular de tracção, o perfil do ladas danificadas da mesa! batente tem de ser montado com a mar- Substituição da folha de...
  • Página 38 PORTUGUÊS de serra (atenção à travação dos utilizar lâminas de serra inapropria- dentes ou às placas de corte salien- das, danificadas ou deformadas tes lateralmente!). podem soltar-se fragmentos devido à força centrífuga e ser projectados.  Desloque as escalas de modo a que Nunca utilize: o ponto zero corresponda exacta- mente ao valor indicado.
  • Página 39 PORTUGUÊS Soltar os parafusos de fixação (74), Verificar e substituir as Manutenção bascular as pernas dianteiras (75) escovas de carvão Antes de utilizar por cima das pernas traseiras (72) e Verificação visual para garantir que a fixar com o estribo de bloqueio (71). Indicação:...
  • Página 40 Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. Desempenho da lâmina reduzido Caso as ferramentas eléctricas Metabo Folha de serra cega (folha de serra tem necessitem de reparações, dirija-se ao eventualmente marcas de sobreaqueci- seu representante Metabo.
  • Página 41 PORTUGUÊS 15. Características Técnicas Voltagem 230 (1 50 Hz) Potência Consumo de potência P kW 2,2 Potência efectiva P Corrente Fusível de protecção Norma de protecção IP20 Corte transversal do cabo de prolongamento (H07RN-F) 3 x 1,5 Velocidade em vazio (com 230V) 2000 - 4500 Velocidade de corte máx.
  • Página 42 Izvirna navodila za uporabo Izvirna navodila za uporabo DEUTSCH SLOVENSKO 1. Pregled žage (obseg dostave) Desna stran Upravljalni elementi Vrtljivi glavič za nastavitev Orodje naklonskega kota Režna zagozda – Inbus ključ 8 mm Zapahnitvena ročica za Napenjalna havba vzdolžno premikanje Univerzalno omejevalo Dokumentacija k stroju 10 Fiksirni vijak za podnožje...
  • Página 43 SLOVENSKO (račun) za morebitno kasnejše uve- Okrogle obdelovance je dovoljeno žagati Vsebinsko kazalo ljavljanje garancije. samo s primerno držalno pripravo, ker jih lahko vrteči se žagin list obrača. Pregled žage   Če boste stroj kasneje izposodili ali (obseg dostave) ......42 prodali, posredujte novemu lastniku Pri pokončnem rezanju ploskih obdelo- vso s strojem dobavljeno dokumen-...
  • Página 44 SLOVENSKO • Če dvomite, preiščite obdelovanec,  Nevarnost zaradi električnega Nevarnost zaradi tehničnih ali se v njem morebiti nahajajo tujki toka! sprememb ali zaradi uporabe kosov, (npr. žeblji ali vijaki). • Naprave ne izpostavljajte dežju. ki jih proizvajalec ni preskusil in odo- •...
  • Página 45 SLOVENSKO Simboli na stroju Potisna palica (18) Oznaka stroja Potisna palica (29) se uporablja kot Nevarnost!  (19) Podatki motorja podaljšek roke in ščiti pred nenamernim Neupoštevanje nasle- (glejte tudi "Tehnični podatki") dotikom žaginega lista. dnjih opozoril ima lahko (20) Leto izdelave za posledico težje Potisna palica se mora uporabljati poškodbe ali materialno...
  • Página 46 SLOVENSKO Vlečna palica za očelno funkcijo Vrtljivi glavič za naklonski kot 5. Upravljalni elementi Z vlečno palico lahko žagin list med Z vrtljivim glavičem (36) lahko žagin list Stikalo za vklop/izklop obratovanjem premikate naprej kot brezstopenjsko nastavljate  vlečno krožno žago: med 0...
  • Página 47 SLOVENSKO Nastavitev razdalje do žaginega lista: Pri uporabi naprave kot namizna krožna Cepilni klin (48) prestavite v zgornji žaga lahko univerzalno omejevalo upo- ali spodnji položaj: rabite pri vzporedno omejevalo:  Zgornji položaj: pri ločevalnih Postavite napravo. • Sprostite vpenjalno ročico (42) in rezih mora cepilni klin moleti Po potrebi z nastavljivo nogo (44) nastavite širino reza.
  • Página 48 SLOVENSKO  s protiprašno masko.  režne zagozde;  napenjalne havbe;  potisna palica. Nevarnost! Zaradi vrtečega se gibanja žaginega • Uporabljajte osebno zaščitno lista se ostružki izpihavajo iz zaščitne opremo: omarice žaginega lista.  protiprašna maska;  glušnike; Pozor! ...
  • Página 49 SLOVENSKO Ta način obratovanja je predvsem pri- Nastavite višino reza. Pokrov za Nevarnost! meren za: ostružke mora nalegati na obdelo- Pri poškodovanih miznih vancu. vstavkih obstaja nevarnost, da se  obrezovanje, majhni predmeti zataknejo med Nastavite in fiksirajte naklonski kot. ...
  • Página 50 SLOVENSKO Spodaj navedene opreme ni dopu- Privijte vse pritrdilne vijake skal in s stno uporabljati: poskusnim rezom preverite nastavi- tev.  žaginih listov, katerih največje število vrtljajev je nižje od naziv- Nastavitev omejevalne nega števila vrtljajev prostega meje teka gredi žaginega lista (glejte Nastavite omejevalno ročico omeje- „Tehnični podatki);...
  • Página 51 SLOVENSKO  vodilni elementi za premikanje 9. Transport žaginega lista;  prezračevalne reže motorja; Nevarnost!  Čiščenje zaščitne omarice žaginega Pred vsakim transportom: lista • Izklopite stroj. Če se v zaščitni omarici žaginega lista • Počakajte, da se bo žaga zausta- nakopičijo ostružki, je treba zaščitno vila.
  • Página 52 Za posebne naloge lahko v specializirani Sesalne naprave ni oz. je prešibka: trgovini prejmete naslednjo dodatno Glede električnega orodja Metabo, ki ga  priključite sesalno napravo ali opremo - slike najdete na zadnji strani je treba popraviti, se obrnite na svojega ...
  • Página 53 SLOVENSKO 15. Tehnični podatki Napetost 230 (1 50 Hz) Moč Vhodna moč P kW 2,2 Izhodna moč P Prevzemni tok Min. varovalka Vrsta zaščite IP20 Presek podaljševalnega kabla (H07RN-F) 3 x 1,5 Nazivno število vrtljajev prostega teka (pri 230 V) 2000 –...
  • Página 56 091 006 4363 091 006 4371 091 006 3707 220x2,4/1,6x30 36WZ 091 005 3353 091 101 8691 628 042 000 220x2,6/1,6x30 48DZ/HZ 220x2,6/1,6x30 80FZ/TZ 628 043 000 628 084 000 091 005 7200 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...