Página 1
WiFi cameras INSTRUCTION MANUAL Model European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Version: Issued: 07, 12, 2020...
Página 2
Legal Address of Manufacturer Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Country of origin: ITALY Table of Contents Warning Safety Information Package Contents Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description...
Página 3
Warning This device is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
Página 4
Instrument description “C” MOUNT USB SOCKET Camera Installation and Settings Assembling on microscope 8.1.1 Connection to trinocular port using focusable “C” mount adapter 1. Remove the dust cover from camera and from “C” mount adapter. 2. Screw the “C” mount adapter to the camera’s thread. (Fig.
Página 5
8.1.2 Connection to trinocular port using projection lens 1. Remove the dust cover from camera and from projec- tion lens. 2. Screw the projection lens to the camera’s thread. (Fig. F ig. 4 ig. 4 • Installing on biological microscopes 3.
Página 6
8.1.3 Connection to binocular or monocular head • Any monocular or binocular microscope / stereomicro- scope. 1. Remove the dust cover from camera and from projec- tion lens. 2. Screw the projection lens to the camera’s thread. (Fig. F ig. 7 ig.
Página 7
Use of camera The camera is driven by the software PROVIEW. You have to run the setup.exe file for the software installation. At the end of the installation it is possible to start the software. • NOTE: no driver installation is required for the cameras. The software setup procedure automatically installs all the needed drivers for the correct operation of the camera.
Página 8
9.3.3 Stereomicroscope with projection lens ① 1. Use a low power magnification and focus the specimen. 2. Reach the highest magnification available using the zoom knob and then focus the specimen again. 3. Turn on the live-view on the camera, without changing the focus on the microscope.
Página 9
10. Micrometric Slide VWR005 Micrometric slide, 26x76mm, with 2 scales (1mm/100div. for biological microscopes / 10mm/100div. for stereomicroscopes) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm For biological microscopes calibration For stereo microscopes calibration...
Página 10
VWR International warrants that this product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from date of delivery. If a defect is present, VWR will, at its option and cost, repair, replace, or refund the purchase price of this product to the customer, provided it is returned during the warranty period.
Página 11
Disposal This equipment is marked with the crossed out wheeled bin symbol to indicate that this equipment must not be disposed of with unsorted waste. Instead it is your responsibility to correctly dispose of your equipment the end of its life cycle by handling it over to an authorized facility for separate collection and recycling.
Página 12
E-mail: [email protected] Email: [email protected] Transformervej 8 New Zealand 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company VWR International Ltd Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road Customer Service Centre E-mail: [email protected] Albany 0632, Auckland Hunter Boulevard - Magna Park Tel.: 0800 734 100...
Página 13
Telecamere WiFi MANUALE DI ISTRUZIONI Modello European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Versione: 1.0 Emessa: 07, 12, 2020...
Página 14
Indirizzo Legale del Produttore Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Origine della merce: ITALIA Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della Confezione Disimballaggio Utilizzo previsto Simboli e convenzioni Descrizione dello strumento...
Página 15
Avvertenza Questa apparecchiatura è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
Página 16
Descrizione dello strumento PASSO “C” CONNETTORE Installazione e Impostazioni della Telecamera Montaggio a microscopio 8.1.1 Collegamento a testa trinoculare con adattatore passo “C” fochettabile 1. Rimuovere i tappi antipolvere dalla telecamera e dall’adattatore passo “C”. 2. Avvitare l’adattatore passo “C” al filetto della telecame- ra.
Página 17
8.1.2 Collegamento a testa trinoculare con lente di proiezione 1. Rimuovere i tappi antipolvere dalla telecamera e dalla lente di proiezione. 2. Avvitare la lente di proiezione al filetto della telecamera. (Fig. 4) F ig. 4 ig. 4 • Installazione su microscopi biologici 3.
Página 18
8.1.3 Collegamento a testa binoculare o monoculare • Tutti i microscopi o stereomicroscopi binoculari o monoculari. 1. Rimuovere i tappi antipolvere dalla telecamera e dalla lente di proiezione. 2. Avvitare la lente di proiezione al filetto della telecamera. (Fig. 7) F ig.
Página 19
Uso della telecamera La telecamera viene gestita tramite il software PROVIEW. Si deve eseguire il file setup.exe per l’installazione del software. Al termine dell’installazione è possibile avviare l’applicazione. • NOTA: non è richiesta l’installazione di nessun driver per le telecamere. La procedura di installazione del software installa automaticamente tutti i driver necessari al corretto funzionamento della telecamera.
Página 20
9.3.3 Stereomicroscopio con lente di proiezione 1. Utilizzando un basso ingrandimento mettere a fuoco il ① campione. 2. Raggiungere il massimo ingrandimento disponibile usando la manopola dello zoom e quindi mettere a fuoco di nuovo il campione. 3. Attivare la visualizzazione live sulla fotocamera, senza modificare la messa a fuoco sul microscopio.
Página 21
10. Vetrino Micrometrico VWR005 Vetrino micrometrico, 26x76mm, con 2 scale (1mm/100div. per microscopi biologici / 10mm/100div. per stereomicroscopi) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Per la calibrazione di un microscopio biologico Per la calibrazione di uno stereo microscopio...
Página 22
VWR International garantisce per questo prodotto l’assenza da difetti nei materiali e di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni dalla data di consegna. In caso contrario, VWR provvederà, a sua discrezione e a proprie spese, alla riparazione, sostituzione o al rimborso del prezzo di acquisto del prodotto al cliente, purché...
Página 23
Smaltimento Questo strumento riporta il simbolo del bidone con ruote con una croce sopra. Questo indica che lo strumento non può essere smaltito nei rifiuti indifferenziati. E’ responsabilità dell’utente smaltirlo correttamente ,consegnandolo ad una struttura autorizzata per lo smista- mento ed il riciclo dei rifiuti. Inoltre, è responsabilità dell’utente provvedere alla decontaminazione dello strumen- to da eventuali contaminazioni con materiale biologico, chimico e/o radioattivo, al fine di proteggere le persone coinvolte nel processo di riciclo dello strumento da eventuali pericoli per la salute.
Página 24
Australia Irlanda / Irlanda del Nord Repubblica Ceca VWR International, Pty Ltd. VWR International Ltd / VWR International VWR International s. r. o. 1/31 Archimedes Place (Northern Ireland) Ltd Veetee Business Park Murarrie, Queensland, 4172 Orion Business Campus Pražská 442 Tel.: 1300 727 696...
Página 25
Cámaras WiFi MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Versión: Publicado: 07, 12, 2020...
Página 26
Dirección legal del fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origen: ITALIA Índice Advertencia Información de seguridad Contenido del embalaje Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento Instalación y Configuración de la Cámara Montaje en microscopio 8.1.1 Conexión de cabeza trinocular con adaptador de paso “C”...
Página 27
Advertencia Este equipo es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
Página 28
Descripción del instrumento PASO “C TOMA USB Instalación y Configuración de la Cámara Montaje en microscopio 8.1.1 Conexión de cabeza trinocular con adaptador de paso “C” que se puede enfocar 1. Retire las tapas antipolvo de la cámara y del adaptador de paso “C”.
Página 29
8.1.2 Conexión de cabeza trinocular con lente de proyección 1. Retire las tapas antipolvo de la cámara y de la lente de proyección. 2. Atornille la lente de proyección a la rosca de la cámara. (Fig. 4) F ig. 4 ig.
Página 30
8.1.3 Conexión de cabeza binocular o monocular • Todos microscopios estereomicroscopios binoculares o monoculares. 1. Retire las tapas antipolvo de la cámara y de la lente de proyección. 2. Atornille la lente de proyección a la rosca de la cámara. (Fig.
Página 31
Uso de la cámara La cámara es controlada por el software PROVIEW. Debe ejecutar el archivo setup.exe para la instalación del software. Al final de la instalación puede iniciar la aplicación. • NOTA: No se requiere la instalación del controlador de la cámara. El procedimiento de instalación del software instala automáticamente todos los controladores necesarios para el correcto funcionamiento de la cámara.
Página 32
9.3.3 Estereomicroscopio con ente de proyección ① 1. Usando una ampliación baja enfocar la muestra. 2. Consiga la máxima ampliación disponible con el botón del zoom y, a continuación, vuelva a enfocar la muestra. 3. Activar la visualización en directo en la cámara, sin cambiar el enfoque en el microscopio.
Página 33
10. Carro Micrométrico VWR005 Carro micrométrico, 26x76mm, con 2 escaleras (1mm/100div. para microsc. biológicos / 10mm/100div. para estereomicroscopios) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Para calibrar un microscopio biológico Para calibrar un estereomicroscopio...
Página 34
VWR International garantiza que este producto estará libre de defectos de material y fabricación durante un periodo de 5 años a partir de la fecha de entrega. En el caso de que exista algún defecto, VWR elegirá, a su elección y corriendo con los gastos, reparar, cambiar o rembolsar el importe de este producto al cliente, siempre y cuando se devuelva durante el periodo de la garantía.
Página 35
Para más información sobre dónde puede llevar el equipo para su reciclaje, por favor contacte con el representante VWR de su zona. De esta manera, Ud. Esta ayudando a conservar los recursos naturales y del medio ambiente, así como asegu- rará...
Página 36
2730 Herlev Nueva Zelanda Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: [email protected] 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...
Página 37
Caméras WiFi MANUEL D’UTILISATION Modéle European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Version: 07, 12, 2020...
Página 38
Adresse du Fabricant Europe VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Pays d’origine: ITALIE Contenu Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Emploi prévu Symboles et conventions Description de l’instrument Installation et Réglages de la Caméra Montage sur le microscope 8.1.1 Raccordement de la tête trinoculaire avec monture “C”...
Página 39
Avertissement Le présent appareil est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs an- nées avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
Página 40
Description de l’instrument MONTURE “C” PRISE USB Installation et Réglages de la Caméra Montage sur le microscope 8.1.1 Raccordement de la tête trinoculaire avec monture “C” qui peut être focalisé 1. Retirez les capuchons anti-poussière de la caméra et de la monture “C”. 2.
Página 41
8.1.2 Connexion de la tête trinoculaire avec lentille de projection 1. Retirez les capuchons de protection de la caméra et de la lentille de projection. 2. Visser la lentille de projection sur le filetage de la camé- ra. (Fig. 4) F ig.
Página 42
8.1.3 Connexion de tête binoculaire ou monoculaire • Tous microscopes stéréomicroscopes binoculaires ou monoculaires. 1. Retirez les capuchons de protection de la caméra et de la lentille de projection. 2. Visser la lentille de projection sur le filetage de la ca- méra.
Página 43
Utilisation de la caméra La caméra est contrôlée par le logiciel PROVIEW. Vous devez exécuter le fichier setup.exe pour l’installation du logiciel. A la fin de l’installation, vous pouvez démarrer l’application. • REMARQUE : Aucune installation de pilote de caméra n’est requise. La procédure d’installation du logiciel installe automatiquement tous les pilotes nécessaires au bon fonctionnement de la caméra.
Página 44
9.3.3 Stéréomicroscope avec lentille de projection ① 1. En utilisant un faible grossissement, faire la mise au point de l’échantillon. 2. Agrandir au maximum à l’aide de la molette de zoom, et refocaliser l’échantillon. 3. Activer l’affichage en direct sur la caméra, sans chan- ger la mise au point sur le microscope.
Página 45
10. Lame Micrométrique VWR005 Lame micrométrique, 26x76mm, avec 2 échelles (1mm/100div. pour microsc. biologiques / 10mm/100div. pour stéréomicroscopes) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Pour l’étalonnage des microscopes biologiques Pour l’étalonnage des stéréomicroscopes...
Página 46
VWR International garantit ce produit pièces et main-d’œuvre pour une durée de cinq (5) ans à compter de la date de livraison. En cas de vice, VWR pourra, à sa discrétion et à ses frais, réparer, remplacer ou rembourser au client le prix d’achat du produit, à condition qu’il lui soit retourné au cours de la période de garantie. Cette garantie n’est pas applicable si le dommage provient d’un accident, d’une utilisation abusive ou incorrecte, d’une...
Página 47
Ramassage Le symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit de- vra être, à la fin de sa vie utile, séparé du reste des résidus. Pour la gestion du ramassage sélectif du présent instrument, l’utilisateur qui souhaite éliminer l’appareil devra se mettre en contact avec le fabricant et suivre la procédure que celui-ci a adopté...
Página 48
VWR - Bie & Berntsen Transformervej 8 Nouvelle-Zélande Turquie 2730 Herlev Tel.: 43 86 87 88 Global Science - A VWR Company Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 241 Bush Road a VWR International Company E-mail: [email protected] Albany 0632, Auckland Orta Mah.
Página 49
Kameras WiFi BEDIENUNGSANLEITUNG Modell European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Version: Datum: 07, 12, 2020...
Página 50
Herstellersadresse Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com Ursprungsland: ITALIEN Warnung Sicherheitshinweise Lieferumfang Auspacken Verwendung Zeichen Beschreibung des Instruments Installation und Einstellungen der Kamera Montage am Mikroskop 8.1.1 Trinokularkopfanschluss mit fokussierbarem “C” Stufenadapter 8.1.2 Trinokularkopfanschluss mit Projektionslinse...
Página 51
Warnung Dieses Gerät ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Página 52
Beschreibung des Instruments SCHRITT “C USB- KABELANSCHLUSS Installation und Einstellungen der Kamera Montage am Mikroskop 8.1.1 Trinokularkopfanschluss mit fokussierbarem “C” Stufenadapter 1. Entfernen Sie die Staubschutzkappen von der Kamera und dem “C”-Stufenadapter. 2. Schrauben Sie den “C”-Stufenadapter auf das Gewin- de der Kamera.
Página 53
8.1.2 Trinokularkopfanschluss mit Projektionslinse 1. Entfernen Sie die Staubschutzkappen von Kamera und Projektionslinse. 2. Schrauben Sie das Projektionslinse an das Gewinde der Kamera. (Fig. 4) F ig. 4 ig. 4 • Installation auf biologischen Mikroskopen 3. Stecken Sie das Ende der Projektionslinse in die leere Röhre der Fototube.
Página 54
8.1.3 Binokulare oder monokulare Kopfverbindung • Alle biologischen Mikroskope oder Stereomikroskope binokular oder monokular. 1. Entfernen Sie die Staubschutzkappen von Kamera und Projektionslinse. 2. Schrauben Sie das Projektionslinse an das Gewinde der Kamera. (Fig. 7) F ig. 7 ig. 7 3.
Página 55
Verwendung der Kamera Die Kamera wird mit der PROVIEW-Software verwaltet. Sie müssen die Datei setup.exe für die Softwareinstallation ausführen. Nach Abschluss der Installation können Sie die Anwendung starten. • HINWEIS: Es ist keine Installation des Kameratreibers erforderlich. Bei der Softwareinstallation werden automatisch alle Treiber installiert, die für den korrekten Betrieb der Kamera erforderlich sind.
Página 56
9.3.3 Stereomikroskops mit projektionslinse ① 1. Fokussierung der Probe mit geringer Vergrößerung. 2. Erreichen Sie die maximal verfügbare Vergrößerung mit dem Zoomknopf und fokussieren Sie die Probe erneut. 3. Aktivieren Sie die Live-Darstellung an der Kamera, ohne den Fokus am Mikroskop zu veränder. 4.
Página 57
10. Mikrometerschlitten VWR005 Mikrometerschlitten, 26x76mm, mit 2 Skalen (1mm/100div. für biologische Mikroskope / 10mm/100div. für Stereomikroskope) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Für Kalibrierung biologischen Mikroskope Für Kalibrierung der Stereomikroskope...
Página 58
Produkt an seinem Standort zu betreiben und zu nutzen. VWR kann nicht haftbar gemacht werden, wenn der Kunde es unterlässt, die hierzu erforder- lichen Handlungen vorzunehmen, oder dafür, dass die notwendigen Genehmigungen oder Bewilligungen nicht...
Página 59
Wiederverwertung Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss. Es ist Ihre Verantwortung, dieses Gerät korrekt zu entsorgen, durch die Übergabe zu einer genehmigten Anlage für die getrennte Sammlung und das Recycling.
Página 60
Fax: +65 6264 3780 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Belgien Neuseeland Spanien VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Global Science - A VWR Company VWR International Eurolab S.L. Geldenaaksebaan 464 241 Bush Road C/ Tecnología 5-17 3001 Leuven Albany 0632, Auckland A-7 Llinars Park Tel.: 016 385 011...
Página 61
Câmaras WiFi MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelos European Catalogue Number VISICAM 85 630-3271 Versão: Emitido: 07, 12, 2020...
Página 62
Endereço Legal do Fabricante Europa VWR International bvba Researchpark Haasrode 2020 Geldenaaksebaan 464 B-3001 Leuven + 32 16 385011 http://be.vwr.com País de origem: ITÁLIA Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem Desembalando Utilização prevista Símbolos e convenções Descrição do instrumento...
Página 63
Advertência Este equipamento é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
Página 64
Descrição do instrumento PASSO “C” CONECTOR USB Instalação e Configurações da Câmara Montagem em microscópio 8.1.1 Conexão da cabeça trinocular com o adaptador de passo “C” que pode ser focado 1. Remova as tampas de poeira da câmara e do adaptador de passo “C”.
Página 65
8.1.2 Conexão de cabeça trinocular com lente de projecção 1. Remova as tampas de poeira da câmara e da lente de projecção. 2. Aparafuse a lente de projecção na rosca da câmara. (Fig. 4) F ig. 4 ig. 4 • Instalação em microscópios biológicos 3.
Página 66
8.1.3 Conexão de cabeça binocular ou monocular • Todos microscópios estereomicroscópios binoculares ou monoculares. 1. Remova as tampas de poeira da câmara e da lente de projecção. 2. Aparafuse a lente de projecção na rosca da câmara. (Fig. 7) F ig. 7 ig.
Página 67
Uso da a câmara A câmara é controlada por o software PROVIEW. Você deve executar o arquivo setup.exe para a instalação do software. No final da instalação pode iniciar a aplicação. • NOTA: Não é necessária a instalação do driver da câmara. O procedimento de instalação do software instala automaticamente todos os controladores necessários para o correcto funcionamento da câmara.
Página 68
9.3.3 Estereomicroscópio com lente de projecção ① 1. Usando uma baixa ampliação focalize a amostra. 2. Obtenha a ampliação máxima disponível utilizando o botão de zoom e, em seguida, volte a focar a amostra. 3. Activar a visualização ao vivo na câmara, sem alterar o foco no microscópio.
Página 69
10. Lâmina Micrométrica VWR005 Lâmina micrométrica, 26x76mm, com 2 escalas (1mm/100div. para micr. biológicos / 10mm/100div. para estereomicroscópios) 1 DIV=0.01mm 1 DIV=0.1mm Para calibração de um microscópio biológico Para calibração de microscópios estéreo...
Página 70
VWR International garante que este produto está isento de defeitos de material e de fabrico por um período de 5 anos a partir da data de fornecimento. Caso seja detectado um defeito, a VWR irá, a seu crédito e custos, reparar, substituir ou reembolsar o preço de compra deste produto ao cliente, desde que o produto seja devol-...
Página 71
Eliminação do Equipamento Este equipamento é marcado com o símbolo de um contentor de lixo com rodas riscado para indicar que este equipamento não deve ser eliminado com resíduos não triados. Em vez disso, é da sua responsabilidade eliminar correctamente o seu equipamento no fim do seu ciclo de vida, manuseando-o para uma instalação autorizada para recolha separada e reciclagem.
Página 72
2730 Herlev Nova Zelândia Tel.: 43 86 87 88 Pro Lab Laboratuar Teknolojileri Ltd.Şti. Fax: 43 86 87 90 Global Science - A VWR Company a VWR International Company E-mail: [email protected] 241 Bush Road Orta Mah. Cemal Gürsel Caddesi Albany 0632, Auckland Ördekcioglu Işmerkezi No.32/1...