Página 1
Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing ..p. 24 Driftsvejledning ....p. 48 Bruksanvisning ....p. 72 Manual de proprietário ... p. 96 Airless Equipo de alta presión para pulverizar Airless Hogedrukspuitinstallatie Airless Højtryks-sprøjteanlæg Airless Högtryckssprutmålningsutrustning Unidade de pulverização de alta pressão Airless HC 950 HC 970 HC 950 230V...
Página 2
Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk. Bring aldrig ngre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr. Brug aldrig pistolen uden berøringsværn.
Forklaring til illustrationen med HC-apparater 11.5 2Speed Tip-dyse-tabel ................. med elmotor ...................55 Forklarende billede af HC-apparater med elmotor....55 Wagner Kundenservice ....................56 Tekniske data med HC-apparater med elmotor ....... Tilbehør og reservedele................120 Transport ....................58 Tilbehør til HC-apparater I ..............120/121 3.10...
Af hensyn til funktion, sikkerhed og levetid Giftige og/eller antændelige dampblandinger. anbefales det udelukkende at bruge originale Fare for forgiftninger og forbrændinger WAGNER-højtryksslanger. Bemærk giver vigtig information, som bør tildeles speciel opmærksomhed. FARE: Eksplosion og brand Opløsnings- og malerdampe kan eksplodere eller antænde.
Sikkerhedsforskrifter El-sikkerhed kredsløb (kun for elektriske apparater). Elektriske modeller skal være jordet. I tilfælde af en elektrisk kortslutning, formindsker jording risikoen for elektrisk stød ved pumpetryk, og sprøjtespidsen skal være ernet. Hold pistolen at yde en jordgående ledning for den elektriske strøm. Dette tæt mod siden af beholderen for at jordforbinde beholderen produkt er udstyret med en ledningssnor, der har en jordledning og modvirke statiske gnister.
Sikkerhedsforskrifter Benzinmotor sikkerhed Opstilling på et ujævnt område Apparatets forside skal pege nedad for at undgå, at apparatet skrider væk. Anbring altid sprøjten i frisk luft udenfor bygningen. Hold alle opløsningsmidler væk fra motorudstødning. Påfyld aldrig brændstoftanken, når motoren kører eller er varm. En varm ade kan antænde spildt brændstof.
Anvendelsesoversigt Beskrivelse af apparatet Anvendelsesoversigt Beskrivelse af apparatet Anvendelsesområder Airless-metoden Grunding og afsluttende over adebehandling af store ader, Hovedanvendelsesområderne er tykke lag af højviskost forsegling, imprægnering, sanering, facadebeskyttelse og coatingmateriale til store arealer og med højt materialeforbrug. facaderenovering, rustbeskyttelse og udvendig behandling af En stempelpumpe opsuger coatingmaterialet og fører det under tryk bygninger, tagbelægning, tagisolering, betonsanering og kraftig videre til dysen.
Beskrivelse af apparatet Tekniske data med HC-apparater HC 950 HC 950-SSP HC 970 HC 970-SSP med benzinmotor (0528500) (0528502) (0528508) (0528506) Benzinmotor, e ekt Maks. driftstryk Maks. volumenstrøm Volumenstrøm ved 120 bar (12 MPa) med vand Maks. dysestrørrelse med en sprøjtepistol Væskeudløbs tting Coatingmaterialets maks.
Beskrivelse af apparatet Tekniske data med HC-apparater HC 950 HC 950-SSP HC 970 HC 970-SSP med elmotor (0528501) (0528503) (0528509) (0528507) Spænding 400 V, 50 Hz, V3~: Sikring Apparattilslutningsledning 3 x 2,5 mm 5 x 2,5 mm Optaget e ekt Maks.
Beskrivelse af apparatet Driftstemperatur Dette udstyr vil fungere korrekt i den omgivelsestemperatur, det er beregnet til, ved et minimum mellem +10 °C og +40 °C. Relativ luftfugtighed Udstyret vil fungere korrekt i et miljø med 50 % relativ luftfugtighed, +40 °C. Højere luftfugtighed kan tillades ved lavere temperaturer. Køberen skal træ...
Idrifttagning 2. Arbejdsposition I (ill. 10) Idrifttagning Vip materialefødepumpen til lodret position. Dette gør det muligt at sætte materialefødepumpen ned i coatingmaterialebeholderen. Ændring af materialefødepumpens position Fare for fastklemning af ngre og fødder i vippeanordningens bevægelige dele. 1. Tag fat i grebet (ill. 8, pos. 1) med den ene hånd. 2.
Træk aldrig i højtryksslangen for at ytte apparatet. coatingmateriale Sørg for, at højtryksslangen ikke snor sig. Ved at anvende en Wagner- sprøjtepistol med drejeled og en slangetromle kan dette forhindres. Si le groupe est placé sur un sol non conducteur par exemple un sol en bois, il y lieu de le mettre à...
Udvendig rengøring af apparatet Rengøring af apparatet (ud-af drifttagning) Apparater med benzinmotor — Sluk benzinmotoren, og lad den køle af. Apparater med elmotor — Træk altid først stikket ud coatingmaterialet må under ingen omstændigheder tørre eller af stikkontakten. sætte sig fast i apparatet. Det rengøringsmiddel, som benyttes til rengøringen (kun med et ammepunkt over 21 °C), skal svare til Fare for kortslutning på...
Servicering Rengøring af Airless-sprøjtepistolen – Airless-sprøjtepistolen skylles igennem med et egnet rengøringsmiddel ved lavt driftstryk. – Dysen renses grundigt med et egnet rengøringsmiddel, så der ikke bliver rester af coatingmateriale tilbage. – Airless-sprøjtepistolen renses grundigt udvendigt. Indstiks lter i Airless-sprøjtepistolen (ill. 16) Afmontering 1.
Stempelstangen bevæger sig opad og bliver igen stående i nederste position. I så fald er årsagen det løse udløbsventilsæde. Omskifterventilen i hydraulikmotoren Lad Wagner-service afhjælpe fejlen. sidder fast, eller den øverste/nederste sekskantmøtrik på ventilstangen har løsnet sig. Hydraulikmotoren standser i øverste Omskifterventilen sidder fast.
Hjælp ved driftsforstyrrelser Materialefødepumpe Fejltype Mulig årsag Foranstaltning til afhjælpning af fejlen Kun transport af coatingmateriale Indløbsventilen er utæt på grund af ved opadgående slag, eller tilsmudsning eller slid. påfyld vand. Udskift kuglen, hvis huset er utæt. stempelstangen bevæger sig Coatingmaterialet har for høj Fortynd i henhold til producentens angivelser.
Apparater med elmotor — Sluk apparatet A (FRA). 10.1 Generel vedligeholdelse Træk netstikket ud af stikdåsen. Vedligeholdelse af apparatet bør udføres én gang om året af Wagner- serviceafdelingen. 1. Sluk benzinmotoren eller elmotoren. 1. Vedligeholdelse af benzinmotoren, se motorvejledningen. 2. Kuglehane (ill. 18, pos. 1) på materialefødepumpen – håndtag lodret.
Bilag Bilag 11.1 Dyseudvalg Valget af dysen er af stor betydning for at opnå en ordentlig og rationel arbejdsmåde. I mange tilfælde kan man kun nde frem til den rigtige dyse ved sprøjteforsøg. Hertil et par regler: Sprøjtestrålen skal være ensartet. Hvis der forekommer striber i sprøjtestrålen, er sprøjtetrykket for lavt eller coatingmaterialets viskositet for høj.
11.4 Airless-dyste tabel uden dyse uden dyse Wagner F-gevind (11/16 - 16 UN) TradeTip 3 dyse til Wagner sprøjtepistoler til Graco/Titan sprøjtepistoler Best.-nr. 0289391 Best.-nr. 0289390 Alle dyser i nedenstående tabel leveres sammen med det dertil passende pistol lter. Anvendelse Dysemarkering Sprøjte-...
Página 23
Bilag Anvendelse Dysemarkering Sprøjte- Boring Sprøjtebredde mm Sprøjtepistol- Bestell-Nr. vinkel inch / mm lter 20° 0.023 / 0.58 hvid 0553223 Over adebelægning på tage 30° 0.023 / 0.58 hvid 0553323 40° 0.023 / 0.58 hvid 0553423 50° 0.023 / 0.58 hvid 0553523 60°...
TradeTip 3 Tip-hållare, F-gänga TradeTip 3 suporte do bico F 0289 390 TradeTip 3 Tip-hållare, G-gänga TradeTip 3 suporte do bico G 0553 xxx Wagner TradeTip 3 Wagner TradeTip 3 2Speed Tip-hållare 2Speed Tip suporte do bico Wagner 2Speed Tip Wagner 2Speed Tip Övergångsrör 1/4 x 3/8...
Página 28
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Accesorios para Accessoires voor HC- Acessórios para aparatos HC II apparaten II as unidades HC II Tilbehør til HC- Tillbehör till HC- apparater II utrustningar II...
Página 29
HC 950- HC 970- Pos. HC 950 HC 970 Denominación Benaming 0296 441 0296 441 0296 441 0296 441 Pistola con alargadera 120 cm, rosca G Lang pistool 120 cm, G-schroefdraad 0296 442 0296 442 0296 442 0296 442 Pistola con alargadera 200 cm, rosca G Lang pistool 200 cm, G-schroefdraad 0296 443 0296 443...
Página 30
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Conjunto principal Hoofdeenheid Conjunto principal Hovedkomponenter Samling, huvudenhet...
Página 31
HC950- HC970- Pos. HC950 HC970 Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0528013 0528610 0528028 Conjunto de Motor/pomp Motor/pumpe- Motoriskt/pumpa Conjunto motor/ bomba/motor systeem monteringen enheten bomba 0556101 0556101 0556101 0556101 Conjunto de Swivel Drejebeslags- Snurra den Conjunto da racor articulado verbindings-...
Página 32
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Carro Wagen Carro Vogn Vagn...
Página 34
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Sistema hidráulico Hydraulisch Systeem Sistema hidráulico Hydraulik- Enhet för hydrauliskt systemsamlingen system...
Página 35
HC950 HC970 HC950- HC970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 0349616 0349616 Autoadhesivo de la perilla Knopdecalcomanie Justeringsgreb decal Knoppdekal Decalcomania de botão 0349492 0349492 Tornillo de ajuste Klemschroef Stilleskrue Korrigeringsskruv Parafuso de xação 0349341 0349341 Perilla de control de Drukcontroleknop Trykkontrolhåndtag...
Página 36
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Motor hidráulico Hydraulisch motor Motor Hidráulico Hydraulikmotor Hydrauliskt bila...
Página 37
HC950 HC970 HC950- HC970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 0349384 0349384 Tapón de la culata del Cilinderkopplug Cylinderhovedprop Topplocket pluggar Obturador da cabeça cilindro do cilindro 0349385 0349385 Junta tórica O-vormige ring O-ring O- ringa Anel em O 0349386...
Página 38
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Sector de uido Vloeistofgedeelte Secção de uido Væskedel Vätskedelen...
Página 39
HC950- HC970- Pos. HC950 HC970 Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0349406 0349406 0349406 0349406 Anillo de retención Afdichtring Spændering Hållaren ringer Anel de retenção Pasador de conexión Verbindpen Tilslutningstap Att förbinda klämmer Pino de ligação fast Tapa (2) Kap (2) Afskærmning (2)
Página 40
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Pistón achicador Schoepenzuiger Válvula de pá Øsestempel Skopkolv...
Página 42
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Filtro de alta presión Hogedruk lter Filtro de alta pressão Højtryks lter Högtrycks lter...
Página 43
HC950- HC970- Pos. HC950 HC970 Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição 0290443 0290443 0290443 0290443 Conjunto de tapa Filterkapsysteem Filter- Filtrera Conjunto da de ltro hættesamling lockenheten tampa do ltro 0349430 0349430 0349430 0349430 Muelle Veer Fjeder Fjäder Mola Elemento ltrante,...
Página 44
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, electrico Convertokit, elektromotor Convertokit, eléctrico Convertokit, el-motor Convertokit, elmotor...
Página 46
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Convertokit, gasolina Convertokit, benzine Convertokit, gasolina Convertokit, benzin Convertokit, bensin HC 950 HC 970 HC 950- HC 970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 860-552 0509294 Tornillo (4) Schroef (4) Skrue (4) Skruva (4)
Página 47
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de cubre correa Montage van de Conjunto do riembescherming protector da correia Remafskærmning Kuta väktareenheten HC950 HC970 HC950- HC970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 0528340A 0528340A Protección de la...
Cuadro de piezas de recambio Onderdelenafbeelding Reservedelsbillede Reservdelsbild Diagrama das peças sobresselentes Conjunto de válvula Ontluchtingsklepsysteem Conjunto da válvula de purga de drenagem Avluftningsventilenheten Blødeventilsamling HC950 HC970 HC950- HC970- Denominación Benaming Betegnelse Benämning Descrição Pos. 0555664 0555664 Tornillo hexagonal Hex schroef...
Esquema eléctrico Schakelschema Ledningsdiagram Kopplingsschema Diagrama de conexão HC950 Piloto Controlelampje Cable de conexión U < Kontrollampe Voedingskabel Regleta de bornes Kontrollampa Apparattils-lutningsledning Klemlijst Lâmpada de controlo Anläggning-sanslutningsledning Klemliste Cabo de alimentação Kopplingsplint 230V / 50Hz Régua de terminais Condensador C = 60µF...
Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, kaldet produkter) afprøves og testes omhyggeligt og er underkastet de strenge kontroller, der gennemføres af Wagners kvalitetssikring. Wagner giver ekstraudstyr eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner derfor udelukkende erhvervsmæssige eller professionelle brugere, som har For produkter, på...
Página 51
à recolha do seu equipamento eléctrico ou electrónico u zich in dit geval aan één van onze service-contactpunten, resp. Wagner para o eliminar por si, de forma ecológica. Contacte o centro de handelsvertegenwoordigingen of direct aan ons. assistência ou revendedor Wagner local ou contacte-nos directamente.
Página 52
J. Wagner GmbH Otto Lilienthal-Str.18 D-88677 Markdorf Konformiteitsverklaring Konformitetserklæring Försäkran Declaración de Declaracão de conformidad conformidade hiermede verklaren wij, dat de in de Hermed erklæres, at produkttypen Härmed intygar vi att por la presente, declaramos que la Com a presente, declaramos que o handel gebrachte machine Airless –...
Página 53
J. Wagner GmbH Otto Lilienthal-Str.18 D-88677 Markdorf Konformiteitsverklaring Konformitetserklæring Försäkran Declaración de Declaracão de conformidad conformidade hiermede verklaren wij, dat de in de Hermed erklæres, at produkttypen Härmed intygar vi att por la presente, declaramos que la Com a presente, declaramos que o handel gebrachte machine Airless –...