Tension adjuster
Tensador
Ajustador de tensão
Tension adjust screw
Tornillo de ajuste de la tensión
Parafuso de ajustamento da tensão
Chain case
Cárter de la cadena
Armação da corrente
MOUNTING THE GUIDE BAR AND CHAIN
1. Make sure the chain brake is released.
Refer to "CHAIN BRAKE".
2. Unscrew the guide bar retaining nut and remove the chain case.
3. Attach the chain to the sprocket in the right direction first, then fit it in the bar
groove of the guide bar.
4. Make sure the chain brake is released.
5. Engage the rear part of the chain case with the hook on engine case, and fit the
tension adjuster into the bar hole. Reinstall the chain case on the engine case and
screw on the guide bar retaining nut only finger tight.
MONTAJE DE LA ESPADA Y DE LA CADENA
1. Asegúrese de que el freno de la cadena esté desbloqueado. Consulte "FRENO
DE LA CADENA".
2. Desatornille la tuerca que mantiene la espada y retire el cárter de la cadena.
3. Primero coloque la cadena en el piñón en la dirección adecuada, a continuación
insértela en la ranura de la espada.
4. Asegúrese de que el freno de la cadena está desbloqueado.
5. Enganche la parte trasera del cárter de la cadena con el gancho situado en el
cárter del motor, e inserte el tensador en el orificio de la espada. Reinstale el
cárter de la cadena en el cárter del motor y apriete a mano la tuerca que
mantiene la espada.
MONTAGEM DA LMINA-GUIA E CORRENTE
1. Certifique-se de que o travão da corrente está solto. Consulte "TRAVÃO DA
CORRENTE".
2. Desaperte a porca de retenção da lâmina-guia e retire a armação da corrente.
3. Fixe a corrente à roda motora primeiro na direcção certa e depois encaixe-a no
entalhe da lâmina da lâmina-guia.
4. Certifique-se de que o travão da corrente é solto.
5. Engate a parte traseira da armação da corrente com o gancho na armação do
motor e encaixe o ajustador da tensão no orifício da lamina. Reinstale a armação
da corrente na armação do motor e aperte a porca de retenção da lâmina-guia à
mão.
Sprocket (inside)
Bar hole
Guide bar
Piñón (interior)
Orificio de la espada
Espada
Roda motora (dentro)
Orificio da lâmina
Lâmina-guia
− 11 −
Saw chain
Catena
Corrente
Hook / Gancho / Gancho
The chain fits snugly
La cadena está firmemente acomodada.
A corrente ajusta-se com firmeza
Guide bar / Espada / Lâmina-guia
6. Turn the tension adjusting screw clockwise to increase tension.
7. While still holding the bar nose up, tighten down the nut firmly with using the
supplied box spanner.
[Tightening torque]
1500 ~ 2000 N cm (153 ~ 204kgf-cm)
When tightening with the supplied box spanner, hold the handle of the
supplied box spanner and securely tighten the nut.
8. Tension is correct when the chain fits snugly against the bar and can still be
pulled along the bar by hand. If necessary, loosen the guide bar retaining nuts and
readjust it.
6. Para aumentar la tensión, gire el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj.
7. Apriete la tuerca con fuerza con la llave suministrada, manteniendo la espada
hacia arriba.
[Par de apriete]
1500 ~ 2000 N cm (153 ~ 204 kgf-cm)
Cuando utilice la llave de tubo suministrada, agaree el mango y aptiete la
tuerca con fuerza.
8. La tensión es correcta cuando la cadena está firmemente acomodada sobre la
espada y aún así se puede tirar de ella a mano longitudinalmente. Si es
necesario, reajústela aflojando las tuercas que sostienen la espada.
6. Rode o parafuso de ajustamento da tensão no sentido dos ponteiros do relógio
para aumentar a tensão.
7. Enquanto segura a lâmina com o nariz para cima, aperte a porca com firmeza
com a chavede- caixa fornecida.
[Binário de aperto]
1500 ~ 2000 N cm (153 ~ 204 kgf-cm)
Quando proceder ao aperto com a chave-de-caixa fornecida, segure no
cabo da chave-de-caixa fornecida e aperte a porca com firmeza.
8. A tensão está correcta quando a corrente fica ajustada contra a lâmina e pode
ainda ser puxada à mão ao longo da lâmina. Se necessário, solte as porcas de
retenção da lâmina-guia e reajuste-as.
Chain case
Cárter de la cadena
Armação da corrente
Nut / Tuerca / Porca