Scheppach DGS5500 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originales
Scheppach DGS5500 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originales

Scheppach DGS5500 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originales

Generador de energía diésel
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 66

Enlaces rápidos

A r t . N r .
5 8 0 6 2 0 8 9 0 3
A u s g a b e N r .
5 8 0 6 2 0 8 9 0 3 _ 0 0 0 1
R e v . N r .
0 9 / 0 9 / 2 0 2 2
D G S 5 5 0 0
D i esel - S t r omg en er at or
D E
Originalbedienungsanleitung
D i esel power g en er at or
G B
Translation of original instruction manual
G r o u pe é l ec t r o g è n e d i ese l
F R
Traduction des instructions d'origine
G e n e r a t o r e d i co r r e n t e d i ese l
I T
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
D i esel st r oomg en er at or
N L
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
G en er ad or d e en er g í a d i é sel
E S
Traducción del manual de instrucciones original
G er ad or el é t r i co a g asó l eo
P T
Tradução do manual de operação original
D i ese l o v ý g e n e r á t o r p r o u d u
C Z
Překlad originálního návodu k obsluze
N a f t o v ý g e n e r á t o r e l e k t r i n y
S K
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Dízelüzemű áramfejlesztő
H U
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
A C H T U N G !
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
C A U T I O N !
Read the manual carefully before operating this machine!
A T T E N T I O N !
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
Generator prądu z silnikiem Diesla
P L
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dizelski električni generator
H R
1 9
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Dizelski električni generator
S I
3 1
Prevod originalnih navodil za uporabo
D i i sl i - el ek t r i g en er aat or
E E
4 3
Originaalkäitusjuhendi tõlge
D y z e l i n i s e l e k t r os g e n e r a t o r i u s
L T
5 5
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Dīzeļdegvielas strāvas ģenerators
L V
6 7
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
D i ese l - e l g e n e r a t o r
S E
8 0
Översättning av original-bruksanvisning
D i ese l g e n e r aa t t o r i
9 2
F I
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
D i ese l - s t r ø m g e n e r a t o r
1 0 4
D K
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
1 1 6
1 2 8
1 4 0
1 5 1
1 6 3
1 7 4
1 9 6
1 9 8
2 0 9
2 2 1
loading

Resumen de contenidos para Scheppach DGS5500

  • Página 1 A r t . N r . 5 8 0 6 2 0 8 9 0 3 A u s g a b e N r . 5 8 0 6 2 0 8 9 0 3 _ 0 0 0 1 R e v .
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 www.scheppach.com...
  • Página 5 Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! Nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m A ch t u n g ! treffen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Página 6 Technische Daten ....................10 Auspacken ......................11 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................11 In Betrieb nehmen ..................... 12 Reinigung ......................13 Transport ......................13 Lagerung ......................13 Wartung ......................13 Entsorgung und Wiederverwertung ..............14 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Página 7 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen H e r s t e l l e r : Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
  • Página 8 Beachtung der Betriebsanleitung • Beachten Sie ebenso die Sicherheitshinweise, die benutzen! Montage- und Bedienungsanleitung sowie darüber • Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein- hinaus die allgemein geltenden Unfallverhütungs- trächtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! vorschriften. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 • Schalldämpfer und Luftfilter auf einwandfreien Zu- • Sicherstellen, dass Verlängerungskabel, Stromka- bel und alle elektrischen Komponenten in einwand- stand prüfen. Diese Teile dienen bei Fehlzündungen freiem Zustand sind. Elektrische Geräte niemals mit als Flammenschutz. beschädigten oder defekten Kabeln betreiben. www.scheppach.com DE | 9...
  • Página 10 Danach muss die Maschine • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- eine Zeitspanne stillstehen, um sich nicht unzulässig wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- zu erwärmen. schlussleitungen. • Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 ä u d e, wo d i e D i esel d ä mpf e F l ammen od er F u n k en der Batterie an. e r r e i che n k ö n n e n . www.scheppach.com DE | 11...
  • Página 12 „ON“ zurückdrehen. terie aufgeladen werden. Verwenden Sie hierfür ein • Falls der Motor nicht sofort anspringt (speziell nach Adapterkabel. zuvor leerem Tank oder nach Wechseln des Diesel- filters) den Startvorgang unter nochmaligem Ziehen am Choke erneut wiederholen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Bei fast leerem bis halb vollem Tank genügt das Auf- • Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. Geben füllen mit “Winterdiesel“. Sie Ihr Altöl an einer Sammelstelle ab. Die meisten Tankstellen, Reparaturwerkstätten oder Wertstoff- höfe nehmen Altöl gebührenfrei zurück. www.scheppach.com DE | 13...
  • Página 14 Rückgabe verpflichtet. selkanister leiten. (ACHTUNG: Achten Sie darauf • Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem dass der Dieselkanister groß genug ist, die im Tank verbliebene Restmenge aufzunehmen!). zu entsorgenden Altgerät! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- • Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! talle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Alt- recht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Página 16 Defekte Sicherung wechseln Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen Generator hat zu Überstromschutzschalter ausgelöst Verbrauch verringern wenig oder keine Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen Batterie wird nicht Sicherung ist defekt Defekte Sicherung wechseln geladen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Página 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Página 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected] · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Página 19 Naked flames or smoking near the device is strictly prohibited! Do not expose to direct sunlight We have marked points in these operating instructions that impact your m A t t e n t i o n ! safety with this symbol www.scheppach.com GB | 19...
  • Página 20 Technical data ....................24 Unpacking ......................24 Assembly / Before commissioning ..............25 Start up ......................26 Cleaning ......................27 Transport ......................27 Storage ......................27 Maintenance ...................... 27 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................30 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 M a n u f ac t u r e r : with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed. Scheppach GmbH In addition to the safety instructions in this operating Günzburger Straße 69 manual and the separate regulations of your country,...
  • Página 22 T he ex hau st g ases con t ai n car b on mon ox i d e, whi ch i s an od ou r l ess, poi son ou s g as. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 • In the event of excessive vibration Inhaling of exhaust gases • When flames or smoke occur • In enclosed spaces Only use the device outdoors • When raining or in rough weather • In enclosed room sections www.scheppach.com GB | 23...
  • Página 24 Check the device and accessory parts for transport Rated current I 400V - 7.6A nenn damage. In the event of complaints the carrier must be in- 12V - 8.3A formed immediately. Later claims will not be recognised. Frequency F 50 Hz nenn 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 E n v i r o n me n t a l p r o t ec t i o n Take any contaminated maintenance material and op- erating materials to a collection point designated for this purpose. Recycle packaging material, metal and plastic. www.scheppach.com GB | 25...
  • Página 26 “winter diesel” takes place automatically. • If the generator is not used for a long time in the autumn, but you want to reuse it in the winter, it is recommended to keep the tank almost empty. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Página 27 E mpt y i n g t he t an k the oil change. • In order to empty the tank, first proceed as you • Remove the engine cover (5) would when “Changing the diesel filter”. www.scheppach.com GB | 27...
  • Página 28 • Old batteries may contain pollutants or heavy met- removed non-destructively before disposal. Their als that can harm the environment or human health. disposal is regulated by the battery law. Recycling old batteries and using the resources they 28 | GB www.scheppach.com...
  • Página 29 • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 29...
  • Página 30 Controller or capacitor defective Contact the specialist dealer Generator has insufficient or Overload protection switch triggered Reduce consumption no voltage Air filter dirty. Clean or replace filter Battery is not charged Fuse defective Change defective fuse 30 | GB www.scheppach.com...
  • Página 31 Ne pas exposer aux rayons directs du soleil Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à cer- m A t t en t i on ! tains endroits en rapport avec votre sécurité www.scheppach.com FR | 31...
  • Página 32 Caractéristiques techniques ................36 Déballage ......................37 Structure/avant mise en service ................ 37 Mise en service ....................38 Nettoyage ......................39 Transport ......................39 Stockage ......................39 Maintenance ...................... 40 Élimination et recyclage ..................41 Dépannage ......................42 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 F a b r i ca n t : à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge minimum requis. Scheppach GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69 sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- D-89335 Ichenhausen lières en vigueur dans votre pays, respecter également...
  • Página 34 ! prévention des accidents. • (Faire) immédiatement éliminer les défauts, en par- ticulier ceux qui peuvent entraver la sécurité ! 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 état irréprochable. Ne jamais faire fonc- voyants de contrôle ou d’appareils électriques pro- tionner d’appareils électriques avec des câbles jetant des étincelles tels que des outils électriques, des postes à souder et des meuleuses. endommagés ou défectueux. www.scheppach.com FR | 35...
  • Página 36 Son uti- lisation peut toutefois présenter des risques résiduels. • Danger pour la santé dû au courant en cas d’utili- Sous réserve de modifications techniques ! sation de ligne de raccordement électrique non conformes. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 F a i t es l ’ appo i n t d e ca r b u r a n t • Pour faire le plein de l’appareil, ouvrez le couvercle du réservoir (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. www.scheppach.com FR | 37...
  • Página 38 (17) sont coupées. L’activation de l’interrupteur de sur- câble au raccord de terre du générateur (14) d’un côté et à la masse externe de l’autre côté (bande de terre charge (18) permet de remettre en service les prises par exemple). 230 V~. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Página 39 La température de stoc- kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez l’outil dans l’emballage d’origine. Recouvrez l’outil afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proxi- mité de l’outil. www.scheppach.com FR | 39...
  • Página 40 Dans ce cas, le vendeur et le fabricant déclinent toute garantie. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’ac- cueil. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Página 41 R e t r a i t d e l a b a t t e r i e a v a n t d ’ é l i m i n e r l ’ appa r e i l www.scheppach.com...
  • Página 42 Disjoncteur de protection contre les surin- Réduire la consommation assez ou pas du tout de tensités déclenché tension Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre La batterie ne se charge Fusible défectueux Remplacer le fusible défectueux 42 | FR www.scheppach.com...
  • Página 43 È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell‘apparecchio! Non esporre ai raggi diretti del sole Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono con- m A t t en z i on e! trassegnati dal seguente simbolo www.scheppach.com IT | 43...
  • Página 44 Disimballaggio ....................49 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 49 Messa in funzione ....................50 Pulizia......................... 51 Trasporto ......................51 Stoccaggio ......................51 Manutenzione ....................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 53 Risoluzione dei guasti ..................54 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 P r o d u t t o r e : Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Scheppach GmbH vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Günzburger Straße 69 regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Página 46 • Osservare anche le avvertenze di sicurezza, le istruzioni d’uso nella piena consapevolezza dei ri- istruzioni di montaggio e d‘uso e le disposizioni schi e delle norme di sicurezza! antinfortunistiche generali in vigore. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Página 47 Lasciare che il motore si raffreddi prima del rifornimento per te e tutti i componenti elettrici siano in condizioni perfette. Non utilizzare mai i dispositivi elettrici con circa due minuti. cavi danneggiati o difettosi. www.scheppach.com IT | 47...
  • Página 48 La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale della tecnica e conformemente alle regole di tecnica di Con riserva di modifiche tecniche! sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impie- go, si possono presentare rischi residui. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Página 49 (3) in senso orario. pi ccol e par t i ! S u ssi st e i l per i col o d i i n g er i men t o e soffocamento! www.scheppach.com IT | 49...
  • Página 50 P r ese d i cor r en t e 2 3 0 V ~ : In caso di sovraccarico, le prese di corrente 230V~ (17) vengono disattivate. Per rimettere le prese di corrente 230V~ in funzione, premere l’interruttore di sovracca- rico (18). 50 | IT www.scheppach.com...
  • Página 51 “gasolio invernale” presa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘attrezzo nel suo imballaggio originale. avviene in automatico. Coprire l‘attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘attrez- www.scheppach.com IT | 51...
  • Página 52 I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso ché il produttore, prende le distanze da qualsiasi richie- il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice sta di prestazioni in garanzia. QR che si trova in prima pagina. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Página 53 Europea possono ap- • Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal- plicarsi norme diverse per lo smaltimento di batterie lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e e accumulatori. www.scheppach.com IT | 53...
  • Página 54 Rivolgersi a rivenditori specializzati Il generatore ha una tensione insufficiente o Salvamotore scattato Ridurre il consumo assente Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il filtro La batteria non viene più Fusibile difettoso Sostituire il fusibile difettoso ricaricata 54 | IT www.scheppach.com...
  • Página 55 No exponer a la radiación solar directa En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡ A t e n c i ó n ! que afectan a su seguridad www.scheppach.com NL | 55...
  • Página 56 Montaje / antes de la puesta en marcha ............61 Ponerlo en funcionamiento ................62 Limpieza ......................63 Transporte ......................63 Almacenamiento ....................63 Mantenimiento ....................64 Afvalverwerking en hergebruik ................65 Solución de averías ................... 66 56 | NL www.scheppach.com...
  • Página 57 F a b r i ca n t e : conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán obser- D-89335 Ichenhausen varse las normas técnicas generalmente reconocidas...
  • Página 58 • ¡Las averías que puedan afectar especialmente a de accidentes. la seguridad deben ser subsanadas de inmediato! 58 | NL www.scheppach.com...
  • Página 59 • No repostar en las proximidades de fuego abierto, tricos estén en perfecto estado. No utilizar nunca lámparas de control o aparatos eléctricos que ha- gan chispas, como herramientas eléctricas, apara- aparatos eléctricos con cables dañados o defec- tuosos. tos de soldadura y rectificadoras. www.scheppach.com NL | 59...
  • Página 60 La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- miento (s.n.m.) timos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! durante el trabajo. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Página 61 ¡ E x i st e pel i g r o d e at r ag an t ami en t o y asfixia! www.scheppach.com NL | 61...
  • Página 62 Presionando el interruptor de sobrecarga, se puede volver a poner en funcionamiento la conexión tierra del generador (14) y, en el otro lado, a una masa externa (p. ej. varilla de puesta a tierra). de 12 V CC (16). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Página 63 “diésel de invierno” oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de al- en su estación de servicio. macenamiento es de 5 a 30˚C. www.scheppach.com NL | 63...
  • Página 64 La consecuencia podría ser un materiales de consumo. incendio o una explosión. Piezas de desgaste*: Filtro de aire, filtro diésel, batería, tobera del inyector * ¡No incluida obligatoriamente en el volumen de su- ministro! 64 | NL www.scheppach.com...
  • Página 65 - Verzamelpunten van het gezamenlijke inzamel- ken wij u contact op te nemen met de betreffende systeem voor oude batterijen van een apparaat klantenservice. - Verzamelpunten van de fabrikant (indien geen www.scheppach.com NL | 65...
  • Página 66 El generador tiene muy poco o ningún voltaje Disyuntor de sobrecorriente activado Reducir consumidores Filtro de aire contaminado Limpiar o reemplazar el filtro La batería no se carga El fusible es defectuoso Cambiar fusible defectuoso 66 | NL www.scheppach.com...
  • Página 67 No exponer a la radiación solar directa En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡ A t e n c i ó n ! que afectan a su seguridad www.scheppach.com ES | 67...
  • Página 68 Montaje / antes de la puesta en marcha ............73 Ponerlo en funcionamiento ................74 Limpieza ......................75 Transporte ......................75 Almacenamiento ....................76 Mantenimiento ....................76 Eliminación y reciclaje ..................77 Solución de averías ................... 79 68 | ES www.scheppach.com...
  • Página 69 F a b r i ca n t e : conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Scheppach GmbH el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Günzburger Straße 69 nes especiales vigentes en su país, deberán observarse D-89335 Ichenhausen las normas técnicas generalmente reconocidas para el...
  • Página 70 • ¡Las averías que puedan afectar especialmente a de accidentes. la seguridad deben ser subsanadas de inmediato! 70 | ES www.scheppach.com...
  • Página 71 • No repostar en las proximidades de fuego abierto, tricos estén en perfecto estado. No utilizar nunca lámparas de control o aparatos eléctricos que ha- gan chispas, como herramientas eléctricas, apara- aparatos eléctricos con cables dañados o defec- tuosos. tos de soldadura y rectificadoras. www.scheppach.com ES | 71...
  • Página 72 La máquina se ha construido de acuerdo con los úl- miento (s.n.m.) timos avances tecnológicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicación reconocida. Aun así pueden emanar determinados riesgos residuales ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! durante el trabajo. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Página 73 Si el nivel de aceite fuera demasia- tipo de equipo y el año de construcción del mismo. do bajo, rellene el aceite recomendado hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado de aceite. www.scheppach.com ES | 73...
  • Página 74 Reciclar material de embalaje, miento. Para ello, póngase en contacto con su servicio metal y plásticos. de atención al cliente. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Página 75 Limpie la suciedad principal del aparato con modo de invierno. Durante el funcionamiento del ge- una escobilla o un cepillo de mano. nerador diésel a temperaturas exteriores de -3° a -10° Celsius, es obligatorio el uso de “diésel de invierno”. www.scheppach.com ES | 75...
  • Página 76 • El montaje se realiza en el orden inverso rato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Página 77 - Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de (físicos y online), siempre que los comerciantes mercurio estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta- - Cd: La batería contiene más de 0,002 % de cad- riamente. www.scheppach.com ES | 77...
  • Página 78 • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado! • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben desecharse de forma respetuosa con el medio am- biente. 78 | ES www.scheppach.com...
  • Página 79 El generador tiene muy poco o ningún voltaje Disyuntor de sobrecorriente activado Reducir consumidores Filtro de aire contaminado Limpiar o reemplazar el filtro La batería no se carga El fusible es defectuoso Cambiar fusible defectuoso www.scheppach.com ES | 79...
  • Página 80 É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Não expor à radiação solar direta Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito m A t e n ç ã o ! à sua segurança com este símbolo 80 | PT www.scheppach.com...
  • Página 81 Desembalar......................86 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........86 Colocação em funcionamento ................87 Limpeza ......................88 Transporte ......................88 Armazenamento ....................88 Manutenção ....................... 89 Eliminação e reciclagem..................90 Resolução de problemas ................... 91 www.scheppach.com PT | 81...
  • Página 82 F a b r i ca n t e : perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- nima exigida. Scheppach GmbH Para além das indicações de segurança incluídas nes- Günzburger Straße 69 te manual de instruções e dos regulamentos especiais D-89335 Ichenhausen do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas...
  • Página 83 à segurança e aos perigos, em conformidade com o manual de operação! • Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo ava- rias que possam afetar a segurança! www.scheppach.com PT | 83...
  • Página 84 Nunca operar tram em perfeitas condições. No caso de falhas aparelhos elétricos com cabos danificados ou ava- de ignição, estas peças atuam como retardadores de chama. riados. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Página 85 M od o d e oper aç ã o S 1 ( oper aç ã o con t í n u a) de utilização incorreta de cabos elétricos. • Além disso, poderão existir riscos residuais não A máquina pode operar continuamente com a potência evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as indicada. medidas relevantes. www.scheppach.com PT | 85...
  • Página 86 • Para abastecer o aparelho, abra a tampa do depósi- Risco de ingestão e asfixia! to (3), rodando-a em sentido anti-horário. • Encha o reservatório de combustível • Feche o depósito, rodando a tampa do depósito (3) em sentido horário. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Página 87 T omad as d e 2 3 0 V ~ : Em caso de sobrecarga, as tomadas de 230 V~ (17) são desligadas. Ligando o interruptor de sobrecarga (18), é possível colocar as tomadas de 230 V~ nova- mente em funcionamento. www.scheppach.com PT | 87...
  • Página 88 Guarde o manual de instruções junto da fer- ticamente. ramenta. • Se não tiver utilizado o gerador no outono por um período prolongado, mas deseja utilizá-lo novamen- te no inverno, é recomendável manter o depósito quase vazio. Informe-se sobre o momento da mu- 88 | PT www.scheppach.com...
  • Página 89 Dessa manei- ra, entra sujidade no motor, o que pode causar graves danos no motor. Neste caso, tanto o vendedor, como o fabricante não assumem quaisquer prestações de garantia. www.scheppach.com PT | 89...
  • Página 90 2006/66/CE. Em países fora da União Europeia, a elétrico usado a pedido do utilizador final. Para tal, eliminação de baterias e pilhas poderá estar regula- entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente da por outra legislação divergente. do fabricante. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Página 91 Procurar o revendedor especia- lizado O gerador tem muito pouca ou nenhuma tensão Disjuntor de sobrecorrente disparado Reduzir o consumo Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro A bateria não carrega Fusível avariado Substituir o fusível avariado www.scheppach.com PT | 91...
  • Página 92 Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Nevystavujte přímému slunečnímu záření Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili m P oz or ! touto značkou 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 93 Rozbalení ......................97 Montáž / Před uvedením do provozu..............98 Uvedení do provozu ................... 99 Čištění ........................ 100 Přeprava ......................100 Skladování ......................100 Údržba ....................... 100 Likvidace a recyklace ..................101 Odstraňování poruch ..................103 www.scheppach.com CZ | 93...
  • Página 94 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- V ý r o b ce : ních pokynů. 2 . Popis zařízení Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Posuvné madlo Ukazatel stavu paliva Vážený zákazníku, Víko nádrže...
  • Página 95 • Postavte přístroj na pevný podklad. • Generátor smí být používán jen s originálním příslu- šenstvím a originálními nástroji výrobce. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Página 96 Nechte přístroj vychladnout chybějící spony a poškození nádrže nebo víka nádr- že. Všechny chyby musí být před zahájením provozu Požár - výbuch: odstraněny. Motorová nafta je hořlavá Při tankování a práci se zakazuje kouřit 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 97 Druh konstrukce hnacího 4taktní chlazený Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční motoru vzduchem doby. Seznamte se před použitím s přístrojem podle návodu Zdvihový objem 418 cm³ k obsluze. Max. výkon (motor) 5,7 kW Palivo Motorová nafta www.scheppach.com CZ | 97...
  • Página 98 Pro svod statického náboje je zapotřebí uzemnění dolní okraj plnicího hrdla oleje. pláště. Za tím účelem připojte kabel na jedné straně k zemnicí přípojce generátoru (14) a na druhé straně jej spojte s externí kostrou (např. s tyčovým zemničem). 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 99 Při přetížení se zásuvka 400V 3~ (13) vypne. Zapnutím • Nádrž se pak musí naplnit „zimní naftou“. spínače proti přetížení (12) lze zásuvku 400V 3~ opět Pokud je nádrž téměř prázdná až z poloviny plná, stačí zprovoznit. ji doplnit „zimní naftou“. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Página 100 • Starý olej řádně zlikvidujte. Předejte starý olej do • Po vyprázdnění proveďte opětné smontování podle sběrného místa. Většina čerpacích stanic, opraven popisu v části „Výměna naftového filtru“. nebo sběrných dvorů bere starý olej bezplatně zpět. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 101 - Cd: Baterie obsahuje více než 0,002 % kadmia dovat společně s domovním odpadem. - Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně • Akumulátory a baterie můžete bezplatně odevzdat odevzdat na následujících místech: na následujících místech: www.scheppach.com CZ | 101...
  • Página 102 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat od- děleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 102 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 103 Regulátor nebo kondenzátor je vadný Vyhledejte specializovaného prodejce Generátor má příliš málo nebo žádné napětí Spínač nadproudové ochrany zareagoval Snižte spotřebu Znečištěný vzduchový filtr Vyčistěte nebo vyměňte filtr Baterie není nabitá Pojistka je vadná Vyměňte vadnou pojistku www.scheppach.com CZ | 103...
  • Página 104 Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! Nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m P oz or ! opatrili touto značkou 104 | SK www.scheppach.com...
  • Página 105 Technické údaje ....................109 Vybalenie ......................109 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ............... 110 Uvedenie do prevádzky ..................111 Čistenie ......................112 Preprava......................112 Skladovanie ....................... 112 Údržba ....................... 112 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............113 Odstraňovanie porúch ..................115 www.scheppach.com SK | 105...
  • Página 106 V ý r ob ca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých strojov. Scheppach GmbH Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani Günzburger Straße 69 škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto D-89335 Ichenhausen návodu a bezpečnostných upozornení.
  • Página 107 • Generátor sa smie používať iba na práce, na ktoré používanie tohto prístroja, obmedzenia a možné ne- bol skonštruovaný a ktoré sú popísané v návode bezpečenstvá. • Prístroj umiestňujte iba na pevný povrch. na obsluhu. www.scheppach.com SK | 107...
  • Página 108 Nafta je horľavá alebo porózne vedenia, uvoľnené alebo chýbajúce svorky a poškodenie nádrže alebo veka palivovej Pri tankovaní a vykonávaní prác je fajčenie zakázané. nádrže. Pred uvedením do prevádzky sa musia od- strániť všetky chyby. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Página 109 Palivo Nafta návodu na obsluhu. Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich Objem nádrže 16 l opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba Motorový olej 1,65 l originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe- cializovaného predajcu. www.scheppach.com SK | 109...
  • Página 110 Na to pripojte kábel na jednej strane na uzáver. Ak by bola hladina oleja príliš nízka, doplňte uzemňovaciu prípojku generátora (14) a na druhej stra- odporúčaný olej až po spodný okraj plniaceho hrdla ne na externú kostru (napr. tyčkový uzemňovač). oleja. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Página 111 V prípade preťaženia sa zásuvka 400 V 3~ (13) vypne. • Potom sa musí nádrž naplniť „zimnou naftou“. Zapnutím vypínača pri preťažení (12) sa môže zásuvka Pri takmer prázdnej až polovičnej nádrži postačuje na- 400 V 3~ uviesť späť do prevádzky. plnenie „zimnou naftou“. www.scheppach.com SK | 111...
  • Página 112 Vo väčšine čerpacích chytenie zostávajúceho množstva v nádrži!). staníc, dielní alebo zberných dvorov je možné odo- • Po ukončení vyprázdňovania vykonajte montáž tak, vzdať starý olej bez poplatku. ako je opísané v časti „Výmena dieselového filtra“. 112 | SK www.scheppach.com...
  • Página 113 že staré elektrické a elektronické smú likvidovať s domovým odpadom. zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa- • Ak sú pod symbolom smetnej nádoby aj znaky Hg, dom. Cd alebo Pb, znamená to nasledovné: www.scheppach.com SK | 113...
  • Página 114 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 114 | SK www.scheppach.com...
  • Página 115 Chybný regulátor alebo kondenzátor Vyhľadajte špecializovaného predajcu Generátor má príliš málo alebo žiadne napätie Spínač nadprúdovej ochrany sa spustil Znížte spotrebu Vzduchový filter znečistený Filter vyčistite alebo vymeňte Batéria sa nabíja Poistka je chybná Vymeňte poškodenú poistku www.scheppach.com SK | 115...
  • Página 116 Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! Ne tegye ki közvetlen napfénynek A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m F i g y el em! szimbólum jelöli 116 | HU www.scheppach.com...
  • Página 117 Műszaki adatok ....................121 Kicsomagolás ....................122 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..............122 Üzembe helyezés ....................123 Tisztítás ......................124 Szállítás ......................124 Tárolás ....................... 124 Karbantartás ...................... 124 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............125 Hibaelhárítás ...................... 127 www.scheppach.com HU | 117...
  • Página 118 üzemeltetésére vonatkozó elő- G y á r t ó : írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Página 119 és megértse az abban foglaltakat. • Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar- Soha ne üzemeltesse a készüléket épületen belül vagy bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban megfelelő szellőzéssel nem rendelkező környezetben. meghatározott méreteket. www.scheppach.com HU | 119...
  • Página 120 • Ne dohányozzon a generátor közelében. Ne visel- gednek. • Ne csatlakoztassa a készüléket háztartási duga- jen laza ruházatot, ékszert vagy hasonló tárgyakat, szoló aljzatra. amelyek beakadhatnak az önindítóba vagy más kör- ben járó alkatrészekbe. • Ne kösse össze más áramforrásokkal. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Página 121 Utána egy időre le kell állítani a gépet, hogy tők azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendelte- ne melegedjen túl. tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes betartásával. • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- mel. www.scheppach.com HU | 121...
  • Página 122 épületen belül, ahol a dízelgőz lánggal vagy szik- r á v al é r i n t k ez het . (+), majd a fekete kábelt (-) csatlakoztassa az akkumu- látorhoz. A dízelgőz rendkívül gyúlékony és robbanás- v esz é l y es. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Página 123 Megjegyzés: Egyes elektromos készülékek (elekt- helés nélkül futni, hogy a készülék „lehűljön”. romos fűrészek, fúrógépek stb.) nagyobb energiafo- • Állítsa a be-/kikapcsolót (7) a kulccsal „ KI” állásba. gyasztással járhatnak, ha zord körülmények között használják őket. www.scheppach.com HU | 123...
  • Página 124 S O H A ne használjon benzint vagy alacsony lobbanás- a gép motorját, hogy elkerülje az égési sérüléseket és pontú tisztító oldatot a légszűrő betétjének tisztításá- kizárja a tűzveszélyt. hoz. Ennek tűz vagy robbanás lehet a következménye. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Página 125 új készülé- tor, üzemanyag-befecskendező ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. www.scheppach.com HU | 125...
  • Página 126 - Hg: Az akkumulátor több mint 0,0005% higanyt tartalmaz - Cd: Az akkumulátor több mint 0,002% kadmiumot tartalmaz - Pb: Az akkumulátor több mint 0,004 % ólmot tar- talmaz • Az akkumulátorokat és elemeket az alábbi átvevőhe- lyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: 126 | HU www.scheppach.com...
  • Página 127 Keressen fel szakkereskedőt A generátor feszültsége túl alacsony, vagy nincs feszült- Túláram-megszakító kioldott Fogyasztás csökkentése ség alatt Elszennyeződött a levegőszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje ki a szűrőt Az akkumulátor nem töltődik A biztosíték hibás Hibás biztosíték cseréje www.scheppach.com HU | 127...
  • Página 128 Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Nie wystawiać na działanie promieniowania słonecznego Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użyt- m U wa g a ! kownika, zostały oznaczone następującym znakiem 128 | PL www.scheppach.com...
  • Página 129 Dane techniczne ....................133 Rozpakowanie ....................134 Montaż / Przed uruchomieniem ................ 134 Uruchomienie..................... 135 Czyszczenie ....................... 136 Transport ......................136 Przechowywanie....................136 Konserwacja ...................... 137 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............137 Pomoc dotycząca usterek ................. 139 www.scheppach.com PL | 129...
  • Página 130 P r o d u ce n t : dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagroże- niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Scheppach GmbH Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- Günzburger Straße 69 wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych D-89335 Ichenhausen przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Página 131 Dane Techniczne. przeczytać instrukcję obsługi. • Nieprawidłowe użytkowanie może prowadzić ob- rażeń ciała oraz do szkód materialnych. Osobom, które nie zapoznały się z instrukcją, nie wolno uży- wać urządzenia. Instrukcję obsługi przechowywać w bezpiecznym miejscu. www.scheppach.com PL | 131...
  • Página 132 W trakcie eksploatacji urządzenia z uwzględnieniem wymienionych warunków należy prowadzić do szkód zdrowotnych, a nawet śmierci. używać rękawic oraz butów ochronnych, jak rów- • Generator można tankować wyłącznie przy odpo- wiednim oświetleniu. Unikać rozlewania paliwa. nież przerywacza ziemnozwarciowego. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Página 133 W Zużycie przy obciąże- ok. 1,43 l/h celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych niu ⅔ obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed Waga 145,9 kg użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsulta- Klasa mocy cję z lekarzem i producentem. www.scheppach.com PL | 133...
  • Página 134 Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów W l ewan i e pal i wa oraz typ i rok produkcji urządzenia. • W celu zatankowania urządzenia należy otworzyć korek wlewu paliwa (3) przekręcając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Página 135 Do odprowadzania naładowań statycznych jest wyma- gane uziemienie obudowy. W tym celu połączyć kabel żeniowego (16), przyłącze 12V DC można ponownie po jednej stronie generatora z przyłączem uziemiają- uruchomić. cym (14), a po drugiej stronie z zewnętrzną masą (np. uziom prętowy). www.scheppach.com PL | 135...
  • Página 136 żadnych dzia- Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Przykryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wil- łań, ponieważ przełączanie na „zimowy olej napę- dowy” odbywa się automatycznie. gocią. Zachować instrukcję obsługi narzędzia. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Página 137 żadnych roszczeń z tytułu gwarancji. Materiały opakowaniowe nadają Wymienić filtr oleju napędowego (rys. 7) się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przy- Filtr oleju napędowego należy wymienić, jeżeli jest on zabrudzony lub przewidziane jest dodanie domieszki. jazny dla środowiska. www.scheppach.com PL | 137...
  • Página 138 Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej- • Przed przystąpieniem do utylizacji urządzenia nale- skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej- ży wyjąć zintegrowany akumulator i zutylizować go skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące oddzielnie w sposób przyjazny dla środowiska. 138 | PL www.scheppach.com...
  • Página 139 Regulator lub kondensator uszkodzony Skontaktować się z dystrybutorem Generator ma za mało napięcia lub występuje brak Aktywował się wyłącznik nadprądowy Zmniejszyć zużycie napięcia Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr Bateria nie ładuje się Bezpiecznik uszkodzony Wymienić uszkodzony bezpiecznik www.scheppach.com PL | 139...
  • Página 140 Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! Ne izlažite izravnom sunčanom zračenju U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m P oz or ! smo ovim znakom 140 | HR www.scheppach.com...
  • Página 141 Raspakiravanje ....................145 Montaža / prije stavljanja u pogon..............146 Stavljanje u pogon ..................... 146 Čišćenje ......................148 Transport ......................148 Skladištenje ....................... 148 Održavanje ......................148 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 149 Otklanjanje neispravnosti .................. 150 www.scheppach.com HR | 141...
  • Página 142 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Página 143 • Postavite uređaj samo na čvrstu podlogu. • Generator je dopušteno rabiti samo s originalnim priborom i alatima proizvođača. • Opterećenje ne smije prekoračiti snagu navedenu na označnoj pločici generatora. Preopterećenje oštećuje uređaj ili skraćuje njegov radni vijek. www.scheppach.com HR | 143...
  • Página 144 O pek l i n e: oštećenja na spremniku ili poklopcu spremnika. Prije Dodirivanje ispuha Pustite uređaj da se ohladi rada valja otkloniti sve pogreške. Požar, eksplozija: Dizel je zapaljiv Tijekom ulijevanja goriva i rada zabranjeno je pušenje 144 | HR www.scheppach.com...
  • Página 145 Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite samo Motorno gorivo Dizel originalne dijelove. Rezervne dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera. Zapremina rezervoara 16 l Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala te Motorno ulje 1,65 l tip i godinu proizvodnje uređaja. www.scheppach.com HR | 145...
  • Página 146 • Ulijte gorivo u spremnik zaliha • Zatvorite spremnik okretanjem poklopca spremnika • Važno! Izborna sklopka snage tvornički je namje- (3) nadesno. štena i nije je dopušteno mijenjati. • Postavite sklopku za uključivanje/isključivanje (7) ključem u položaj “ON”. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Página 147 230V~. voljno je punjenje “zimskim dizelom”. • Ako sklopku (11) postavite nadesno, aktivna je utič- nica 400V 3~. • Električni generator prikladan je za uređaje za iz- mjenični napon od 230 V~ i 400 V 3~. www.scheppach.com HR | 147...
  • Página 148 Većina benzinskih postaja, servisa ili prema opisu iz odjeljka “Zamjena dizelskog filtra”. centara za reciklažu besplatno preuzimaju otpadno ulje. Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke: • Podatci s označne pločice stroja • Podatci s označne pločice motora 148 | HR www.scheppach.com...
  • Página 149 - Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna padnih uređaja i starih baterija i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili - Mjesto povrata proizvođača (ako on nije član za- ako besplatno nude tu uslugu. jedničkog sustava za povrat) www.scheppach.com HR | 149...
  • Página 150 Regulator ili kondenzator su neispravni Obratite se ovlaštenom distributeru Generator ima preslab Aktivirala se preopteretna sklopka Smanjite potrošnju napon ili nema napona Onečišćen zračni filtar Očistite ili zamijenite filtar Baterija se ne puni Osigurač je neispravan Zamijenite neispravan osigurač 150 | HR www.scheppach.com...
  • Página 151 Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! Baterije ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s m P oz or ! tem znakom www.scheppach.com SI | 151...
  • Página 152 Razpakiranje ...................... 157 Postavitev / Pred zagonom ................157 Zagon naprave ....................158 Čiščenje ......................159 Prevoz ........................ 159 Skladiščenje....................... 159 Vzdrževanje ....................... 159 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............160 Pomoč pri motnjah ..................... 162 152 | SI www.scheppach.com...
  • Página 153 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pravila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Scheppach GmbH poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Günzburger Straße 69 varnostnih napotkov. D-89335 Ichenhausen 2 .
  • Página 154 • televizorje, audio in video naprave, popravljajo samo osebe, ki se na to spoznajo in • izdelke ali naprave z elektronskim upravljanjem so poučene o nevarnostih. Lastnoročne spremem- be na stroju izključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, ki nastanejo zaradi takšnih sprememb. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Página 155 I z pu š n i pl i n i : • v zaprtih delih prostora Vdihavanje izpušnih plinov Napravo uporabljajte le na prostem • v dežju ali slabem vremenu • ob pregrevanju priključenih naprav • v primeru poškodovanih vtičnic www.scheppach.com SI | 155...
  • Página 156 čas mirovati, da se ne segreje pre- več. Hrup in tresljaji m O po z o r i l o : Hrup ima lahko hude posledice za vaše zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj- te ustrezno zaščito sluha. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Página 157 • Razlito dizelsko gorivo nemudoma pobrišite. • poskrbite za zadostno zračenje naprave • Morebitno priključeno električno napravo odklopite Električna varnost z inverterja Električni dovodi in priključene naprave morajo biti v • stanje zračnega filtra brezhibnem stanju. • stanje napeljave za gorivo www.scheppach.com SI | 157...
  • Página 158 Če želite uporabljati dizelski generator pri zunanjih jene priključene naprave. temperaturah med -3 °C in -10 °C, morate uporabiti „zimsko dizelsko gorivo“. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Página 159 O P O Z O R I L O umazanijo. N I K O L I za čiščenje vložka zračnega filtra ne upo- rabljajte bencinskih in čistilnih razredčil z nizkim vne- tiščem. Lahko pride do požara ali eksplozije. www.scheppach.com SI | 159...
  • Página 160 * Ni nujno v obsegu dostave! močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi- Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Página 161 • Vgrajeni akumulator je treba pred odstranjevanjem naprave med odpadke odstraniti in zavreči okolju prijazno. • Odprte kontakte prelepite in akumulator zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika. Pri tem upošte- vajte morebitne nacionalne predpise. www.scheppach.com SI | 161...
  • Página 162 Generator ima prenizko Sprožilo se je stikalo za zaščito pred preo- Znižajte porabo napetost ali je sploh nima bremenitvijo Zračni filter je umazan Očistite ali zamenjajte filter Baterija se ne polni Varovalka je okvarjena Okvarjeno varovalko zamenjajte 162 | SI www.scheppach.com...
  • Página 163 Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! Ärge jätke vahetu päikesekiirguse kätte! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad m T ä hel epan u ! kohad selle märgiga www.scheppach.com EE | 163...
  • Página 164 Tehnilised andmed ..................... 168 Lahtipakkimine ....................168 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............169 Käikuvõtmine ..................... 169 Puhastamine ...................... 170 Transportimine ....................171 ladustamine......................171 hooldus ......................171 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................172 Rikete kõrvaldamine ..................173 164 | EE www.scheppach.com...
  • Página 165 Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. Scheppach GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. D-89335 Ichenhausen 2 .
  • Página 166 • Generaatorit tohib kasutada ainult töödeks, milleks seadmega. Järgige antud seadme kohta kehtivaid ka- see on ehitatud ja mida kirjeldatakse käsitsusju- sutusjuhiseid, piiranguid ja võimalikke ohte. • Pange seade üles ainult kõvale aluspinnale. hendis. 166 | EE www.scheppach.com...
  • Página 167 Kõnealune väli võib teatud paagi või paagikorgi kahjustuste suhtes. Enne käita- mist tuleb kõik vead kõrvaldada. tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste Generaatorit tuleks käitada, hooldada ja tankida ainult implantaatide talitlust halvendada. järgmistel tingimustel: www.scheppach.com EE | 167...
  • Página 168 Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa- d e g a m ä n g i d a ! Valitseb allaneelamis- ja lämbu- Kütusekulu ⅔ koormusel u 1,43 l/h m i soh t ! Kaal 145,9 kg 168 | EE www.scheppach.com...
  • Página 169 • Kui mootor töötab, siis keerake sisse-/väljalüliti Diislis leiduv vesi või mustus kahjustab kütusesüstee- asendisse “ON” tagasi. • Kui mootor ei käivitu kohe (eriti paagi eelneva tühje- nemise või diislifiltri vahetamise järel), siis korrake Paagi ruumala: 16 liitrit veelkord segurikastit tõmmates käivitusprotseduuri. www.scheppach.com EE | 169...
  • Página 170 Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese vooluga varustajana majavõrguga ühendamiseks. määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid Seetõttu võidakse generaatoril või teistel elektri- või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme seadmetel kahjustusi põhjustada. sisemusse. 170 | EE www.scheppach.com...
  • Página 171 • Puhastage filterelemente seebiveega, loputage neid * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! seejärel puhta veega ja laske neil enne uuesti pai- galdamist korralikult ära kuivada. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. • Kokkupanemine toimub vastupidises järjekorras Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. www.scheppach.com EE | 171...
  • Página 172 • Kleepige lahtised kontaktid kinni ja pakendage aku Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nii, et see pakendis ei liigu. Palun järgige ka võima- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise likke edasisi siseriiklikke eeskirju. kohta kõrvalekalduvad nõuded. 172 | EE www.scheppach.com...
  • Página 173 Kaitse on defektne Vahetage defektne kaitse Regulaator või kondensaator defektne Pöörduge esindusse Generaatori pinge madal või Liigvoolu-mootorikaitselüliti vallandunud Vähendage kulu puudub Õhufilter määrdunud Puhastage või asendage filter Akut ei laeta Kaitse on defektne Vahetage defektne kaitse www.scheppach.com EE | 173...
  • Página 174 Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! Saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu 174 | LT www.scheppach.com...
  • Página 175 Išpakavimas ....................... 179 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............180 Paleidimas ......................181 Valymas ......................182 Transportavimas ....................182 Laikymas ......................182 Techninė priežiūra ..................... 182 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 183 Sutrikimų šalinimas .................... 185 www.scheppach.com LT | 175...
  • Página 176 Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, Gamintojas: būtina laikytis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Scheppach GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba Günzburger Straße 69 pažeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir D-89335 Ichenhausen saugos nurodymų.
  • Página 177 • Generatorių leidžiama naudoti, techniškai prižiūrėti • gaminiai arba prietaisai su elektroniniu valdikliu. arba remontuoti tik asmenims, kurie yra su tuo susipažinę ir informuoti apie pavojus. Atlikus savavališkas mašinos modifikacijas, už su tuo susijusią žalą gamintojas neatsako. www.scheppach.com LT | 177...
  • Página 178 Pavojai ir apsaugos priemonės Išmetamosios dujos: • lyjant arba pučiant stipriam vėjui, Išmetamųjų dujų įkvėpimas. • uždarose patalpų vietose, • lyjant arba pučiant stipriam vėjui, Naudokite įrenginį tik lauke. • perkaitus prijungtuose įrenginiuose, • pažeidus kištukinius lizdus. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Página 179 Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant Vardinė srovė I 400 V - 7,6 A vard jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami 12 V - 8,3 A informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus Dažnis F 50 Hz pripažintos. vard www.scheppach.com LT | 179...
  • Página 180 A p l i n k os apsa u g a numatytą alyvą. SAE 15W-40 rekomenduojama bendram naudojimui bet kokioje temperatūroje. Nešvarias techninės priežiūros ir eksploatacines medžiagas pristatykite į tam skirtą surinkimo punktą. Pakavimo medžiagas, metalus ir plastikus pristatykite į perdirbimo punktą. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Página 181 Jums nereikia imtis jokių priemonių, nes į žieminį 12 V DC jungtis: dyzeliną pakeičiama automatiškai. esant perkrovai, 12 V DC jungtis (15) išjungiama. Paspaudus apsaugos nuo perkrovos jungiklį (16), 12 V DC jungtį vėl galima pradėti naudoti. www.scheppach.com LT | 181...
  • Página 182 Dyzelino filtro keitimas (7 pav.) Dyzelino filtrą reikia pakeisti, kai viduje esantis filtras yra nešvarus arba matoma priemaišų. Norint pakeisti filtrą ir iš bako išleisti dyzeliną, Jums reikės piltuvo ir tuščio kanistro dyzelinui. Metalinių apkabų atlaisvinimas abiejose filtro pusėse. 182 | LT www.scheppach.com...
  • Página 183 ! žinti galima tik įprastus buitinius kiekius. www.scheppach.com LT | 183...
  • Página 184 • Prieš utilizuodami įrenginį, ištuštinkite degalų baką ir variklinės alyvos rezervuarą! • Degalų ir variklinės alyvos negalima mesti į buitines atliekas ar išpilti į nuotėkas, juos reikia surinkti ir uti- lizuoti atskirai! • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tau- sojant aplinką. 184 | LT www.scheppach.com...
  • Página 185 Sugedęs reguliatorius arba kondensatorius Kreipkitės į prekybos atstovą Generatoriuje nėra įtampos Suveikė apsaugos nuo viršsrovio jungiklis Sumažinkite sąnaudas arba ji per žema Nešvarus oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą Akumuliatorių baterija neį- Sugedo saugiklis Pakeiskite sugedusį saugiklį kraunama www.scheppach.com LT | 185...
  • Página 186 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! Nepakļaujiet tiešam saules starojumam Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi 186 | LV www.scheppach.com...
  • Página 187 Izpakošana ......................191 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............192 Darba sākšana ....................193 Tīrīšana ......................194 Transportēšana ....................194 Glabāšana ......................194 Apkope ....................... 194 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............195 Traucējumu novēršana ..................197 www.scheppach.com LV | 187...
  • Página 188 īpašajiem notei- Ražotājs: kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par konstruktīvi identisku ierīču lietošanu. Scheppach GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo D-89335 Ichenhausen instrukciju un drošības norādījumus.
  • Página 189 • Ģeneratoru drīkst izmanto tikai tiem darbiem, ku- Rūpīgi izlasiet šo instrukciju – iepazīstieties ar šo riem tas ir konstruēts, un kas ir aprakstīti lietošanas ierīci. Ievērojiet šai ierīcei spēkā esošos lietošanas norādījumus, ierobežojumus un iespējamos riskus. instrukcijā. www.scheppach.com LV | 189...
  • Página 190 Regulāri pārbaudiet degvielas sistēmu, vai nav neblīvu Pieskaršanās pie izplūdes kolektora Ļaujiet iekārtai atdzist vietu vai nodiluma pēdu, piem., noberztas vai porai- nas līnijas, nenostiprinātas vai trūkstošas apskavas un degvielas tvertnes vai degvielas tvertnes vāka bojāju- mi. Pirms lietošanas jānovērš visas kļūdas. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Página 191 Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot lie- Darba tilpums 418 cm³ tošanas instrukciju. Maks. jauda (motors) 5,7 kW Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves Degviela Dīzeļdegviela daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. www.scheppach.com LV | 191...
  • Página 192 Zemējums pildes īscaurules apakšējai malai. Lai novadītu statiskos lādiņus, nepieciešama korpusa zemēšana. Šim nolūkam savienojiet kabeli vienā pusē ar ģeneratora zemējuma pieslēgumu (14) un otrā pusē ar ārēju zemējumu (piem., stieņzemētāju). 192 | LV www.scheppach.com...
  • Página 193 Pārslodzes gadījumā 230V~ kontaktligzdas (17) tiek iz- degvielu” brīdi jautājiet tuvākajā degvielas uzpildes slēgtas. Ieslēdzot pārslodzes slēdzi (18), atkal var sākt stacijā un uzpildiet degvielas tvertni ar “ziemas dī- lietot 230V~ kontaktligzdas. zeļdegvielu” pirms lietošanas ārējās temperatūras no -3° līdz -10°C apstākļos. www.scheppach.com LV | 193...
  • Página 194 • Atveriet eļļas iepildes atveres aizgriezni (22) tā, kā tas bija aprakstīts punktā “Dīzeļdegvielas filtra • Atskrūvējiet eļļas notecināšanas atveres aizgriez- nomaiņa”. ni (c) un, izmantojot zem tā apakšā izvietoto izvades kanālu, noteciniet silto motoreļļu savācējtraukā. 194 | LV www.scheppach.com...
  • Página 195 To utilizāciju regulē Vāci- • Bateriju un akumulatoru īpašniekiem vai lietotājiem jas likums par baterijām. ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot likumā noteiktajā kārtībā. Atdošana ierobežojas ar www.scheppach.com LV | 195...
  • Página 196 • Pirms ierīces utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne un motoreļļas tvertne! • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 196 | LV www.scheppach.com...
  • Página 197 Bojāts regulators vai kondensators Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā Ģeneratoram ir pārāk zems Nostrādājis pārslodzes strāvas aizsardzības Samaziniet patēriņu spriegums vai sprieguma slēdzis nav vispār Netīrs gaisa filtrs Notīriet vai nomainiet filtru Nenotiek akumulatora Ir bojāts drošinātājs Nomainiet bojāto drošinātāju lādēšana www.scheppach.com LV | 197...
  • Página 198 Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! Utsätt inte för direkt solsken I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m O b se r v e r a ! denna symbol 198 | SE www.scheppach.com...
  • Página 199 Säkerhetsanvisningar ..................201 Tekniska specifikationer ..................203 Uppackning ......................203 Uppställning/Före idrifttagning ................204 Ta i drift ......................204 Rengöring ......................205 Transport ......................205 Lagring ....................... 206 Underhåll......................206 Avfallshantering och återvinning ............... 207 Felsökning ......................208 www.scheppach.com SE | 199...
  • Página 200 T i l l v e r k a r e : hetsinstruktionerna. 2 . M ask i n b esk r i v n i n g Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skjutbygel Tankindikering B ä...
  • Página 201 är konstruerad för och som beskrivs i instruk- begränsningarna och möjliga risker som gäller för den tionsmanualen. • Generatorn får bara användas med originaltillbehör här apparaten. och originalverktyg från tillverkaren. • Apparaten ska endast placeras på ett fast underlag. www.scheppach.com SE | 201...
  • Página 202 åtgärdas före drift. Rökning är förbjuden vid tankning och arbete V a r n i n g ! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan fäl- tet störa aktiva eller passiva medicinska implantat. 202 | SE www.scheppach.com...
  • Página 203 Förbrukning vid ⅔ last ca.1,43 l/h l a r ! R i sk f ö r k v ä v n i n g el l er an d r a sk ad or ! Vikt 145,9 kg www.scheppach.com SE | 203...
  • Página 204 Vatten eller orenheter i dieseln skadar bränslesyste- • Om motorn inte startar direkt (speciellt om tanken met. var tom tidigare eller när dieselfiltret bytts ut) drar man ut choken igen och upprepar startproceduren. Tankvolym: 16 liter 204 | SE www.scheppach.com...
  • Página 205 ”efterky- Före transport och innan motorn ska förvaras inomhus la”. ska den tillåtas svalna för att undvika brännskador och risk för eldsvåda. • Ställ På-/Av-reglaget (7) med nyckel på läge ”OFF”. www.scheppach.com SE | 205...
  • Página 206 A n v ä n d A L D R I G b e n s i n - e l l e r r e n g ö r i n g s l ö s n i n g a r center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- med låg flampunkt till att rengöra luftfilterinsat- sidan. sen . Det kan resultera i en brand eller explosion. 206 | SE www.scheppach.com...
  • Página 207 • Dessa uppgifter gäller endast för uppladdningsba- förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka- ra och vanliga batterier som säljs i länderna i den rens kundservice angående detta. Europeiska unionen och omfattas av det europeiska www.scheppach.com SE | 207...
  • Página 208 Byt defekt säkring Regulator eller kondensator defekt Kontakta fackhandlare Generatorn har för låg eller Överströmskretsbrytare utlöst Minska förbrukning ingen spänning Luftfilter smutsigt Rengör eller byt ut filtret Batteri laddas inte Säkring är defekt Byt defekt säkring 208 | SE www.scheppach.com...
  • Página 209 Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! Ei suoralle auringonpaisteelle altistumista m H u om i o ! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä www.scheppach.com FI | 209...
  • Página 210 Purkaminen pakkauksesta ................214 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 215 Käyttöön ottaminen ................... 216 Puhdistus ......................217 Kuljetus ......................217 Varastointi ......................217 Huolto ......................... 217 Hävittäminen ja kierrätys ................... 218 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 220 210 | FI www.scheppach.com...
  • Página 211 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Página 212 • televisio/siihen liitetyt laitteet, audio-video-laitteet vaaroista, saavat käyttää, huoltaa tai korjata konet- ta. Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia, • tuotteet ja laitteet, joissa on elektroninen ohjaus valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Página 213 • Suljetuissa huoneosastoissa Pakokaasujen hengittäminen • Sateella tai huonossa säässä Käytä laitetta vain ulkona • Liitettyjen laitteiden ylikuumentuessa • Kun pistorasioissa on vaurioita P a l o v amma t : Pakoputkeen koskeminen Anna laitteen jäähtyä www.scheppach.com FI | 213...
  • Página 214 Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. Taajuus F 50 Hz Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuuajan nimellis Käyttömoottorin raken- päättymiseen asti. 4-tahti, ilmajäähdytteinen netyyppi Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. Iskutilavuus 418 cm³ Maks. teho (moottori) 5,7 kW 214 | FI www.scheppach.com...
  • Página 215 (esim. sauvamaadoitti- öljyntäyttöputken alareunaan asti. meen). T ä y t ä po l t t oa i n e t t a • Laitteen tankkaamiseksi on säiliön kansi (3) avatta- va kiertämällä sitä vastapäivään. www.scheppach.com FI | 215...
  • Página 216 Ylikuormituksen yhteydessä 400 V 3~ -pistorasia (13) Mikäli säiliö on lähes tyhjä tai enintään puolillaan, riit- kytketään pois päältä. Ylikuormituskytkimen (12) pääl- tää, että säiliöön lisätään talvidieseliä. le kytkemällä 400 V 3~ -pistorasian voi jälleen ottaa käyttöön. 216 | FI www.scheppach.com...
  • Página 217 (HUOMIO: Varmista, ettei dieselsäiliö on sittelylaitokset ottavat vastaan käytettyä öljyä ilman riittävän suuri säiliöön jääneelle jäännösmäärälle!). veloitusta. • Kokoa suodatin tyhjentämisen lopettamisen jälkeen kohdassa ”Dieselsuodattimen vaihtaminen” kuvatul- la tavalla. www.scheppach.com FI | 217...
  • Página 218 - Cd: Paristo sisältää yli 0,002 % kadmiumia loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Pb: Paristo sisältää yli 0,004 % lyijyä - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- • Akut ja paristot voidaan toimittaa veloituksetta seu- nen kierrätyskeskus) raaviin paikkoihin: 218 | FI www.scheppach.com...
  • Página 219 Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. www.scheppach.com FI | 219...
  • Página 220 Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä alan liikkeeseen Generaattorissa on liian vä- Ylivirran suojakatkaisin on lauennut Pienennä kulutusta hän jännitettä tai ei lainkaan Ilmasuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin Akkua ei ladata Sulake on viallinen Vaihda viallinen sulake 220 | FI www.scheppach.com...
  • Página 221 Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! Må ikke udsættes for direkte sollys I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet m P as på ! med dette symbol www.scheppach.com DK | 221...
  • Página 222 Tekniske data ..................... 226 Udpakning ......................227 Opbygning / Før ibrugtagning ................227 Ibrugtagning ....................... 228 Rengøring ......................229 Transport ......................229 Opbevaring ......................229 Vedligeholdelse ....................229 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 230 Afhjælpning af fejl ....................232 222 | DK www.scheppach.com...
  • Página 223 P r o d u ce n t : skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Página 224 • Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar- Brug aldrig dette apparat inde i bygninger eller i om- bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er givelser uden tilstrækkelig ventilation. angivet i de tekniske data, skal overholdes. 224 | DK www.scheppach.com...
  • Página 225 • Tilbageværende risici kan reduceres til et minimum, betingelser: • ved ændring af motoromdrejningstallet hvis ”Sikkerhedsanvisningerne” og ”Brug i overens- • ved fald i den elektriske ydelse stemmelse med formålet” samt betjeningsvejlednin- gen overholdes. • i tilfælde af fejltændinger www.scheppach.com DK | 225...
  • Página 226 Derefter skal maskinen stå stille et stykke tid for ikke at blive for varm. Støj og vibration m A d v ar sel : Støj kan have alvorlig indvirkning på hel- bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal du benytte egnet høreværn. 226 | DK www.scheppach.com...
  • Página 227 • luftfilterets tilstand gangsspænding. • brændstofslangernes tilstand Forbind aldrig strømgeneratoren med strømnettet (stik- • at de udvendige skrueforbindelser sidder fast kontakt). Ledningslængderne til forbrugeren skal være så korte som muligt. www.scheppach.com DK | 227...
  • Página 228 ”vinterdiesel” på din tankstation. konstruktion og med samme effektdata. Kontakt Kun- • Hvis du bruger dieselgeneratoren regelmæssigt, deservice desangående. behøver du ikke at træffe forholdsregler, da omstil- lingen til ”vinterdiesel” sker automatisk. 228 | DK www.scheppach.com...
  • Página 229 Fjern filteret med urenheder, og kassér det. O l i esk i f t Installer et nyt filter. Motoren bør være driftsvarm, når motorolien skiftes. • Hav en egnet. tæt beholder klar ved olieskift. • Fjern motorafdækningen (5) www.scheppach.com DK | 229...
  • Página 230 Returneringen er begrænset til levering af normale • Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske husholdningsmængder. apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan- • Brugte batterier kan indeholde forurenende stoffer ne efter brug. eller tungmetaller, der kan skade miljøet og menne- 230 | DK www.scheppach.com...
  • Página 231 • Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdnings- affald eller afløb, men skal indsamles og/eller bort- skaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 231...
  • Página 232 Sikring er defekt Udskift defekt sikring Regulator eller kondensator defekt Find forhandler Generatoren har for lav eller Overstrømsbeskyttelse udløst ReduCer forbrug ingen spænding Luftfilter snavset Rengør eller skift filter Batteri oplades ikke Sikring er defekt Udskift defekt sikring 232 | DK www.scheppach.com...
  • Página 233 www.scheppach.com...
  • Página 234 www.scheppach.com...
  • Página 235 www.scheppach.com...
  • Página 236 www.scheppach.com...
  • Página 237 www.scheppach.com...
  • Página 238 www.scheppach.com...
  • Página 239 www.scheppach.com...
  • Página 240 www.scheppach.com...
  • Página 241 www.scheppach.com...
  • Página 242 www.scheppach.com...
  • Página 243 www.scheppach.com...
  • Página 244 www.scheppach.com...
  • Página 245 www.scheppach.com...
  • Página 246 www.scheppach.com...
  • Página 247 www.scheppach.com...
  • Página 248 www.scheppach.com...
  • Página 249 www.scheppach.com...
  • Página 250 www.scheppach.com...
  • Página 251 www.scheppach.com...
  • Página 252 www.scheppach.com...
  • Página 253 www.scheppach.com...
  • Página 254 www.scheppach.com...
  • Página 255 www.scheppach.com...
  • Página 256 www.scheppach.com...
  • Página 257 www.scheppach.com...
  • Página 258 www.scheppach.com...
  • Página 259 www.scheppach.com...
  • Página 260 www.scheppach.com...
  • Página 261 www.scheppach.com...
  • Página 262 www.scheppach.com...
  • Página 263 F i r st C E : 2 0 1 9 D oc u me n t s r e g i s t r a r : Viktor Härtl Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com...
  • Página 264 F i r st C E : 2 0 1 9 D oc u me n t s r e g i s t r a r : Viktor Härtl Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com...
  • Página 265 F i r st C E : 2 0 1 9 D oc u me n t s r e g i s t r a r : Viktor Härtl Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com...
  • Página 266 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Página 267 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Página 268 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5806208903