2. PRESENTAZIONE
La spazzatrice (figura A) è un attrezzo applicabile alla
maggior parte dei motocoltivatori e delle motofalciatrici di
nostra produzione; serve per pulire le strade, i marciapiedi,
i vialetti dei parchi, i giardini ecc. La larghezza di lavoro è
di 100 cm oppure di 80 cm.
La trasmissione di comando centrale è a bagno d'olio, alla
trasmissione vengono applicati due trascinatori laterali por-
ta spazzole. Un manico in tubolare d'acciaio permette di
inclinare lateralmente la spazzatrice e di accumulare a de-
stra o a sinistra il materiale raccolto. Due ruotine laterali
posteriori alla spazzatrice (figura B) permettono di sterzare
facilmente e di variare l'altezza di pulizia.
2. PRESENTATION
The sweeper (picture A) is a tool that can be applied to the
majority of rotovators and mowers in our production; it is
used for sweeping and cleaning streets, sidewalks, park
roads, garden paths, etc. The sweeper features a 100 cm.
or 80 cm. operating width, oil-bath central control gears
with two lateral brush holding pulling devices.
A steel tubular handle allowing for the lateral tilting of the
sweeper and accumulation of material picked up either on
the left or right, two small lateral wheels at the rear of the
sweeper (picture B) enabling easy steering and variable
sweeping height.
2. PRESENTATION
La balayeuse (figure A) est un outil applicable sur la plu-
A
part des motoculteurs et des motofaucheuses de notre
production, elle sert pour nettoyer les routes, les trottoirs,
les allées des parcs, les jardins, etc. La largeur de travail
est de 100 cm. ou 80 cm. La transmission de commande
centrale est à bain d'huile, à cette transmission sont appli-
quées deux entraîneurs latéraux porte-brosses.
Un manche en tubulaire en acier permet d'incliner latéra-
lement la balayeuse et d'accumuler à droite ou à gauche le
matériel ramassé. Deux petites roues latérales postérieu-
res à la balayeuse (figure B) permettent de braquer facile-
ment et de changer la hauteur de nettoyage.
2. PRESENTACION
La barredora (fígura A) es una herramienta que puede apli-
carse en la mayoría de los motocultivadores y de las moto-
segadoras que fabricamos. Sirve para limpiar las calles, las
aceras, los paseos de los parques, los jardines, etc. La an-
chura de trabajo es de 100 cm o de 80 cm. La transmisión
de mando central es de baño de aceite. A la transmisión se
le aplican dos arrastradores laterales porta escobillas.
Tiene un mango hecho de tubular de acero que permite
inclinar lateralmente la barredora y acumular a la derecha
o a la izquierda el material recogido. Dos ruedecillas late-
rales que van detrás de la barredora (fígura B) permiten
virar fácilmente y variar la altura de limpieza.
2. BESCHREIBUNG
Das Kehrgerät (Abb. A) ist eine Einrichtung, die an einen
Großteil der Motorhackmaschinen und der Motormäher un-
serer Produktion angebracht werden kann und dient zum
Kehren von Straßen, Bürgersteigen, Parkalleen, Gärten
usw. Die Arbeitsbreite beträgt 100 cm. oder 80 cm. Der
Hauptantrieb ist im Ölbad gelagert; am Antrieb werden zwei
seitliche Zugeinrichtungen für die Bürsten angebracht.
B
Am rohrförmigen Stahlstiel lässt sich das Kehrgerät seitlich
neigen und das aufgesammelte Material rechts und links
häufen. Zwei kleine hinten am Kehrgerät angebrachte Sei-
tenräder (Abb. B) ermöglichen ein leichtes Lenken und
Verstellen der Kehrhöhe.
4