Avvertenze; Warnings; Avertissements; Advertencias - BCS 90103087 Manual De Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

9. AVVERTENZE

ATTENZIONE: la spazzatrice potrebbe spingere la
macchina verso l'operatore se:
è regolata troppo bassa;
è guidata dentro improvvisi mucchi di terra o dossi;
la macchina è in folle e la spazzatrice gira ed è a contat-
to con il pavimento.
- Si raccomanda di inserire sempre la marcia di avanza-
mento prima di inserire la PTO.
- Quando la superficie risulta essere irregolare o presenta
dei dossi tenersi pronti a rilasciare la leva di motor-stop se
la macchina è spinta indietro.

9. WARNINGS

WARNING: the sweeper can push the machine to-
wards the operator if:
it is set too low;
it is driven into sudden mounds of earth or uneven ter-
rain;
the machine is in neutral and the sweeper turns as it is in
contact with the ground.
- We recommend always inserting the forward gear before
inserting the PTO.
- When operating on uneven surfaces, be ready to release
the motor-stop lever if the machine is pushed backwards.

9. AVERTISSEMENTS

ATTENTION: la balayeuse pourrait pousser la machine
vers l'opérateur si:
elle est réglée trop basse;
elle est conduite vers des tas de terre ou des dos d'âne
imprévus;
la machine est au point mort et la balayeuse tourne et
elle entre en contact avec le sol.
- On recommande d'insérer toujours la marche d'avance-
ment avant d'insérer la PTO.
- Quand la superficie résulte être irrégulière ou présente
des dos d'âne, il faut être prêt à relâcher le levier de motor-
stop si la machine est poussée vers l'arrière.

9. ADVERTENCIAS

ATENCIÓN: la barredora podría empujar la máquina
hacia el operador si:
está regulada demasiado baja;
se conduce dentro de montones de tierra o cunetas;
la máquina está en punto muerto, la barredora gira y
está en contacto con el suelo.
- Se recomienda meter siempre la marcha de avance an-
tes de conectar la PTO.
- Cuando la superficie resulta irregular o presenta cunetas
hay que estar preparados para soltar la palanca de motor-
stop si la máquina se va hacia atrás.

9. HINWEISE

ACHTUNG: das Kehrgerät könnte die Maschine zum
Bediener schieben, wenn:
sie zu niedrig eingestellt wurde;
auf abrupten Erdhaufen oder Erdrücken gefahren wird;
der Leergang der Maschine eingelegt wurde, das Kehr-
gerät läuft und auf dem Boden aufliegt.
- Bevor die Zapfwelle (PTO) eingelegt wird, muss stets erst
der erste Gang eingelegt werden.
- Bei unebener Oberfläche oder Erdrücken muss der Hebel
Motor-Stop losgelassen werden, wenn die Maschine zu-
rückgedrängt wird.
- Usare la massima cautela quando si opera su lastricato o
aree sconnesse.
- Non usare la spazzatrice in terreni dove non si sta in
piedi o la macchina possa capovolgersi o scivolare contro
l'operatore.
- Sui luoghi in pendenza camminare dietro la macchina.
- Disinserire la PTO quando vai su e giù dei luoghi in pen-
denza.
- Sulle pendenze lavorare di traverso.
- Assicurarsi che non scarichi in direzione di persone o vei-
coli.
- Pay maximum caution when operating on paved or un-
even surfaces.
- Do not use the sweeper on heavily sloping terrain or on
which the machine can overturn or slip and slide up
against the operator.
- Walk behind the machine on sloping terrain.
- Disconnect the PTO when moving up and down sloping
terrain.
- Operate laterally on sloping terrain.
- Be sure not to discharge in the direction of persons or
vehicles.
- Faire très attention quand on travaille sur des pavés ou
de terrains accidentés.
- Ne pas utiliser la balayeuse sur des terrains où on ne
peut pas rester debout ou si la machine peut se renverser
ou glisser contre l'opérateur.
- Sur des endroits en pente, il faut marcher derrière la ma-
chine.
- Débrancher la PTO quand on monte et descend sur des
endroits en pente.
- Sur les pentes, il faut travailler de travers.
- S'assurer que la machine ne décharge pas en direction
des personnes ou des véhicules.
- Tener la máxima precaución cuando se trabaja sobre
empedrado o áreas irregulares.
- No se puede usar la barredora en terrenos donde no se
puede estar en posición vertical o donde la máquina pueda
volverse o deslizar contra el operador.
- En sitios con pendiente caminar detrás de la máquina.
- Desconectar la PTO cuando se suba y baje de lugares
con pendiente.
- En las pendientes, trabajar transversalmente
- Asegurarse de que no descargue hacia personas o vehí-
culos.
- Wird Steinpflaster oder nicht gleichförmiger Boden bear-
beitet, ist extrem vorsichtig vorzugehen.
- Das Kehrgerät nicht auf Bodenflächen verwenden, wo
man stehend keinen sicheren halt hat bzw. wo die Ma-
schine kippen oder gegen den Bediener rutschen könnte.
- Auf Hängen hinter der Maschine gehen.
- Die Zapfwelle (PTO) beim Auf- und Abfahren von Hängen
ausstecken.
- Auf Hängen quer arbeiten.
- Sicherstellen, dass das zusammengekehrte Material nicht
in Personen- oder Fahrzeugrichtung ausgetragen wird.
13
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido