Página 2
AFFUTEUR PNEUMATIQUE AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les pré- cautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Página 3
Les fouettements des flexibles peuvent blesser gravement. Vérifier systématiquement que les flexibles et les raccorde- ments sont bien serrés et en bon état. REMPLACEMENT DES POINÇONS ET MATRICES Utiliser uniquement les poinçons et matrices recommandés par GYS. BRUIT Niveau de puissance acoustique pondéré : =70.06 dB (A)
Página 4
AFFUTEUR PNEUMATIQUE INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT DESCRIPTION L’affuteur pneumatique d’anneaux permet la découpe de la pointe des anneaux de tirage afin d’éviter le meulage com- pliqué et fastidieux des anneaux un par un. Chaque anneau peut être affuté jusqu’à 8 fois. L’affuteur est destiné...
Página 5
AFFUTEUR PNEUMATIQUE Appuyer sur le bouton pour dégager l’espace Insérer l’anneau de manière à avoir l’extérieur de l’anneau en appui sur l’étoile Relâcher le bouton cela permet de maintenir l’anneau contre l’étoile Appuyer sur la gâchette (la partie coupée sort vers le bas) Relâcher la gâchette Appuyer sur le bouton pour libérer l’anneau...
Página 6
AFFUTEUR PNEUMATIQUE POINÇONS MATRICE DE RECHANGE Avant d’effectuer le remplacement des poinçons matrice, veuillez couper l’alimentation en air comprimé de l’affuteur. Dévisser les 3 vis M4x14. 072299 Remplacer l’ensemble 072299. CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main-d’œuvre).
Página 7
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER WARNINGS - SAFETY REGULATIONS GENERAL INFORMATION This user manual includes instructions on how to operate your appliance and what safety precautions to take. Please read it carefully before first use and keep it somewhere safe for future reference. This equipment should only be used by professionals and only qualified and experienced operators should install, adjust or operate it.
Página 8
Never point the air flow at yourself or another person. Hose whipping can cause serious injury. Always check that hoses and connections are tight and in good condition. REPLACING PUNCHES AND DIES Use only the punches and dies specifically recommended by GYS. NOISE Weighted sound power level: =70.06 dB (A)
Página 9
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER INSTALLATION - OPERATING THE PRODUCT DESCRIPTION The PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER enables the pulling rings’ tips to be cut off, thereby avoiding the complica- ted and time-consuming, one-by-one, ring-grinding process. Each pulling ring can be sharpened up to 8 times. The PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER is only designed for sharpening straight pulling rings (P.N.
Página 10
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER Press the button to clear the space. Insert the ring so that the outside of the ring rests on the star washer. Releasing the button holds the ring against the star washer. Pull the trigger (the cut part will come out towards the bottom).
Página 11
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER SPARE DIE PUNCHES Please switch off the appliance’s compressed-air supply before replacing the die punches. Unscrew the M4 x 14 screws (x3). 072299 Replace assembly 072299. WARRANTY The warranty covers faulty workmanship for 2 years from the date of purchase (parts and labour). The warranty does not cover: •...
Página 12
PNEUMATISCHER RINGSCHLEIFER WARNUNGEN - SICHERHEITSREGELN ALLGEMEINE ANWEISUNG Diese Bedienungsanleitung enthält Hinweise zur Bedienung Ihres Geräts und zu Vorsichtsmaßnah- men, die Sie zu Ihrer Sicherheit beachten sollten. Bitte lesen Sie diese vor dem ersten Gebrauch auf- merksam durch und bewahren Sie sie für späteres Nachlesen sorgfältig auf. Dieses Gerät darf nur von Fachpersonal verwendet werden.
Página 13
Das Peitschen der Schläuche kann zu schweren Verletzungen führen. Prüfen Sie systematisch, ob die Schläuche und Anschlüsse fest angezogen und in gutem Zustand sind. ERSETZEN VON STEMPELN UND MATRIZEN Verwenden Sie nur die vom Hersteller GYS empfohlenen Stempel und Matrizen. GERÄUSCHPEGEL Gewichteter Schallleistungspegel : =70.06 dB (A)
Página 14
PNEUMATISCHER RINGSCHLEIFER ENTSORGUNG Wenn das Produkt entsorgt wird, darf es nicht in der Umwelt entsorgt werden, sondern muss zu einer zugelassenen Recyclingstelle gebracht werden. INSTALLATION - BETRIEB DES PRODUKTS BESCHREIBUNG Der pneumatische Ringschleifer ermöglicht das Abschneiden der Spitzen von Zugösen, sodass das komplizierte und zeitraubende Schleifen der einzelnen Ösen entfällt.
Página 15
PNEUMATISCHER RINGSCHLEIFER Drücken Sie den Knopf, um den Bereich freizu- geben Führen Sie die Öse so ein, dass die Außenseite der Öse am Stern anliegt. Lassen Sie die Taste los, dadurch wird die Öse an den Stern gehalten Drücken Sie den Hebel (der abgeschnittene Teil kommt nach unten heraus).
Página 16
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Página 17
AFILADOR NEUMÁTICO ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES Este manual de usuario contiene información sobre el funcionamiento de su aparato y las precau- ciones que debe tomar para su seguridad. Léalo atentamente antes de utilizar el equipo por primera vez y consérvelo para futuras consultas.
Página 18
El latigazo de la manguera puede causar lesiones graves. Compruebe siempre que las mangueras y las conexiones estén apretadas y en buen estado. SUSTITUCIÓN DE PERFORADORES Y PRESAS Utilice únicamente los punzones y matrices recomendados por GYS. RUIDO Nivel de potencia sonora ponderado : =70.06 dB (A)
Página 19
AFILADOR NEUMÁTICO INSTALACIÓN - FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO DESCRIPCIÓN El afilador neumático de anillos permite cortar la punta de los anillos de tracción para evitar el complicado y largo afilado de los anillos uno a uno. Cada anillo se puede afilar hasta 8 veces. El afilador está...
Página 20
AFILADOR NEUMÁTICO Pulse el botón para despejar el espacio Inserte el anillo de manera que la parte exte- rior del anillo se apoye en la estrella Al soltar el botón se mantiene el anillo contra la estrella Apretar el gatillo (la parte cortada sale hacia abajo) Suelta el gatillo Pulse el botón para liberar el anillo...
Página 21
AFILADOR NEUMÁTICO PUNTOS DE MATRIZ DE REPUESTO Antes de sustituir los punzones, desconecte el suministro de aire comprimido de la afiladora. Desenrosque los 3 tornillos M4x14. 072299 Sustituir el conjunto 072299. GARANTÍA La garantía cubre todos los defectos o vicios de fabricación durante 2 años, a partir de la fecha de compra (piezas y mano de obra) La garantía no cubre: •...
Página 22
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЗАТОЧНАЯ МАШИНА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ Это руководство пользователя содержит информацию о работе вашего устройства и мерах предосторожности, которые необходимо соблюдать для обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, внимательно прочтите его перед первым использованием и бережно сохраните для дальнейшего использования. Использование этого устройства предназначено для профессионалов, и...
Página 23
Никогда не направляйте поток воздуха на себя или другого человека. Хлестание шланга может привести к серьезным травмам. Всегда проверяйте герметичность и состояние шлангов и соединений. ЗАМЕНА ПУАНСОНОВ И МАТРИЦ GYS рекомендует использовать только оригинальные пуансоны и матрицы. ШУМ Взвешенный уровень звуковой мощности: =70.06 дБ (A) =59.07 дБ...
Página 24
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЗАТОЧНАЯ МАШИНА УТИЛИЗАЦИЯ Если точилка для колец выбрасывается, ее нельзя оставлять в окружающей среде и отправлять в утвержденный центр утилизации. УСТАНОВКА – ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ ОПИСАНИЕ Пневматическая точилка для колец позволяет срезать кончики стягивающих колец, чтобы избежать сложной и утомительной шлифовки колец по одному. Каждое кольцо можно затачивать до 8 раз. Точилка...
Página 25
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЗАТОЧНАЯ МАШИНА Нажмите кнопку, чтобы очистить пространство Вставьте кольцо так, чтобы внешняя часть кольца упиралась в звезду. Отпустите кнопку, чтобы прижать кольцо к звезде. Нажмите на курок (вырезанная часть выходит вниз) Отпустите курок Нажмите кнопку, чтобы освободить кольцо...
Página 26
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЗАТОЧНАЯ МАШИНА ЗАПАСНЫЕ ПУАНСОНЫ Перед заменой пуансонов отключите подачу сжатого воздуха к станку. Открутите 3 винта M4x14. 072299 Замените сборку 072299. ГАРАНТИЯ Гарантия распространяется на любой заводской дефект или брак в течение 2х лет с даты покупки изделия (запчасти и рабочая сила). Гарантия...
Página 27
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE WAARSCHUWINGEN - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik van uw apparaat en de veiligheids- maatregelen die in acht moeten worden genomen voor, tijdens en na het gebruik. Leest u deze hand- leiding aandachtig door alvorens het apparaat in gebruik te nemen, en bewaar de handleiding vervol- gens als naslagwerk.
Página 28
Het opzwiepen van de slang kan ernstig letsel veroorzaken. Controleer altijd of de slangen en aansluitingen goed vast- zitten en in goede staat zijn. VERVANGEN VAN DE PONSEN EN DE MATRIJZEN Gebruik uitsluitend de door GYS aanbevolen ponsen en matrijzen. GELUID Geluidsniveau : =70.06 dB (A)
Página 29
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE AFVALVERWERKING U dient deze pneumatische slijpmachine, wanneer u hem niet meer wilt of kunt gebruiken, naar een erkend recycle-punt te brengen. INSTALLATIE - GEBRUIK VAN HET APPARAAT OMSCHRIJVING Met deze handige pneumatische slijpmachine kunt u eenvoudig en snel uitdeuk-ogen slijpen. Ieder oog kan tot 8 keer geslepen worden.
Página 30
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE Druk op de knop om ruimte vrij te maken Breng het oog zo in zodat de buitenste rand van het oog tegen de ster aandrukt Laat de knop los, zo wordt het oog tegen de ster gehouden Druk op de trekker (het afgeslepen ge- deelte komt er aan de onderkant uit) Laat de trekker los Druk op de knop om de ring vrij te laten...
Página 31
PNEUMATISCHE SLIJPMACHINE VERWISSELEN VAN PONSEN EN MATRIJZEN Voordat u de matrijzen vervangt moet het apparaat van de perslucht afgekoppeld worden. Schroef de 3 schroeven M4x14 los. 072299 Vervang het geheel 072299. GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon).
Página 32
AFFILATORE PNEUMATICO AVVERTENZE - NORME DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Questo manuale descrive il funzionamento dell'apparecchio e le precauzioni da seguire per la vostra sicurezza. Leggerlo attentamente prima dell'uso e conservarlo con cura per poterlo consultare suc- cessivamente. Questa attrezzatura è solo per uso professionale e deve essere installata, regolata o utilizzata solo da operatori qualificati ed esperti.
Página 33
La frusta del tubo flessibile può causare gravi lesioni. Controllare sempre che i tubi e i collegamenti siano stretti e in buone condizioni. SOSTITUZIONE DEI PUNZONI E DELLE MATRICI Utilizzare solo punzoni e matrici raccomandati da GYS. RUMORE Livello di potenza sonora ponderato: =70.06 dB (A)
Página 34
AFFILATORE PNEUMATICO INSTALLAZIONE - FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO DESCRIZIONE L’affilatore pneumatico di anelli permette il taglio della punta degli anelli di tiraggio per evitare la molatura complicata e fastidiosa di un anello alla volta. Ogni anello può essere affilato fino a 8 volte. L'affilatore è...
Página 35
AFFILATORE PNEUMATICO Premere il pulsante per liberare lo spazio Inserire l'anello in modo che la parte esterna dell'anello appoggi sulla stella Rilasciando il pulsante, l'anello viene mante- nuto contro la stella Premere il pulsante (la parte tagliata esce verso il basso) Rilasciare il pulsante Premere il tasto per rilasciare l'anello...
Página 36
AFFILATORE PNEUMATICO PUNTI MATRICE DI RICARICA Prima di sostituire i punti matrice, spegnere l'alimentazione di aria compressa dell'affilatrice. Svitare le 3 viti M4x14. 072299 sostituire il gruppo 072299. GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d'acquisto (pezzi e mano d'opera). La garanzia non copre: •...
Página 37
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Corps pneumatique / Pneumatic body / Pneumatisches Gehäuse / Cuerpo neumático / Pneumatisch onderdeel / Corpo 71986 pneumatico Matrice anneau acier / Steel ring die / Matrize Stahlring / Matriz de anillos de acero / Matrijs stalen uitdeuk-oog / Matrice...
Página 38
PNEUMATIC PULLING RING SHARPENER Vis mx M4x35 / M4 x 35 MX screw / Schraube mx M4x35 / Tornillo Mx M4x35 / Schroef mx M4x35 / Vite mx M4x35 41111 Entretoise / Spacer / Abstandshalter / Distanciador / Tussenstuk / Distanziatore / Distanziatore M0316 Support butée / Support stop / Anschlagshalter / Dejar de apoyar / Steunblok / Supporto di arresto M0317ST...
Página 40
GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex France...