Resumen de contenidos para DURAVIT SensoWash Classic
Página 1
® SensoWash Classic Bedienungsanleitung Dusch-WC-Sitz User manual Shower toilet seat Notice d'utilisation Abattant douche Gebruiksaanwijzing Douche-WC-zitting Manual de uso Asiento de lavado Istruzioni d'uso Sedile elettronico con coperchio e doccetta Manual de instruções Tampo de sanita com duche Betjeningsvejledning Toiletsæde med indbygget bidetfunktion...
Página 2
Bedienungsanleitung User manual Notice d'utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de uso Istruzioni d'uso Manual de instruções Betjeningsvejledning...
Página 3
Inhaltsverzeichnis 1 Zu diesem Dokument 2 Sicherheit 2.1 Zweck des Dokuments 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung 2.3 Anforderungen an den Nutzer 2.4 Elektrische Sicherheit 2.5 Hygiene 2.6 Hinweise zum Gebrauch von Batterien 2.7 Produktschäden vermeiden 3 Produktübersicht 3.1 Aufbau- und Funktionsbeschreibung 3.1.1 Sitzeinheit 3.1.2 LED-Anzeige Sitzeinheit...
Página 4
6 Reinigung und Pflege 6.1 Sicherheit 6.2 Reinigungsempfehlungen 6.2.1 Reinigung 6.2.2 Empfohlene Reinigungsmittel 6.3 Selbstreinigung von Duschstab und Duschkopf 6.4 Manueller Reinigungsmodus für Duschstab und Duschkopf 6.5 Entkalkung 7 Hilfe im Problemfall Allgemein 7.2 Fehlerbehebung 8 Entsorgung 8.1 Verpackung 8.2 WEEE 9 Technische Daten...
Página 5
Zu diesem Dokument Alle Dokumente zu diesem Produkt und weitere Informationen stehen online zur Verfügung: > Die Kurzanleitung in der App aufrufen. [}App] Menü – Device Guide – Kurzanleitung > Die Online-Dokumente aufrufen über qr.duravit.com oder www.duravit.com.
Página 6
Sicherheit Zweck des Dokuments Die Anleitung ist Bestandteil des Duravit Produkts. Wenn die Anlei- tung NICHT befolgt wird, können Personen-, Produkt- und/oder Sachschäden die Folge sein. >Die Anleitung lesen und befolgen. >Dieses Dokument aufbewahren und an nachfolgende Verwender weitergeben. Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den abgebildeten Produkten werden vorbehalten.
Página 7
Das Produkt NICHT benutzen, wenn das Produkt nicht ordnungsge- mäß funktioniert oder beschädigt ist. >Das Produkt ausschalten. >Die Stromversorgung unterbrechen. >Das Absperrventil schließen, um die Wasserversorgung zu unter- brechen. >[email protected] kontaktieren. >Die Sitzoberfläche NICHT beschädigen. Wenn die Oberfläche beschädigt ist, den Kundendienst kontaktieren.
Página 8
Kenntnissen und Qualifikationen vorgenommen werden. >KEINE Veränderungen, Manipulationen, Zusatzinstallationen oder Reparaturversuche am Produkt vornehmen. >Nur Zubehör verwenden, das von Duravit empfohlen wird. Kondensation vermeiden >Das Produkt NICHT in einem übermäßig feuchten Raum installie- ren. Ausreichende Belüftung sicherstellen, um Kondensation in elektrischen Komponenten zu verhindern.
Página 9
Hinweise zum Gebrauch von Batterien Die Batterien befinden sich in der Fernbedienung. Lebensgefahr bei Verschlucken/Verätzungsgefahr Dieses Produkt enthält Knopfzellenbatterien. Die Batterie NICHT verschlucken! Ein Verschlucken der Batterie kann innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen und zum Tod führen. >Die Batterie NICHT verschlucken, Verätzungsgefahr.
Página 10
>Die Polklemmen dürfen NICHT kurzgeschlossen werden. >Verbrauchte Batterien immer sofort aus der Fernbedienung nehmen. Diese können auslaufen und somit Schäden verursachen. >KEINE neuen und alten Batterien zusammen in die Fernbedienung einlegen. >Verschiedene Arten von Batterien dürfen NICHT miteinander kombiniert werden. >Die Batterie und die Kontakte vor dem Einlegen der Batterie reini- gen.
Página 11
Schäden durch gefrierendes Wasser >Das Produkt NICHT in frostgefährdeten Räumen montieren und betreiben. Die Raumtemperatur muss mindestens 4 °C (39 °F) betragen. Schäden durch äußere Einflüsse >KEINE offenen Feuerquellen, Kerzen, Zigaretten o. Ä. auf das Produkt stellen oder legen. >Das Produkt NICHT direkter Wassereinwirkung oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Página 12
Nachtlicht öffnen) Sitzsensor Bluetooth-Taste/Bluetooth-Anzeige (LED) Sitzheizung Power-Taste/Statusanzeige (LED) 3.1.2 LED-Anzeige Sitzeinheit Power-Taste Funktion Standby-Modus Grün Eingeschaltet Orange Energiesparmodus Blinkend Fehlfunktion > Das Produkt ausschalten. > Die Stromversorgung unterbrechen. > Das Absperrventil schließen, um die Wasserversorgung zu unterbrechen. > [email protected] kontaktieren.
Página 13
Bluetooth-Taste Funktion Blau Bluetooth ist verfügbar oder verbunden. Bluetooth ist nicht verfügbar. Blinkend Gerät ist im Kopplungsmodus. 3.1.3 Funktionsbereich Interner Überlauf Warmluftföhn Duschstab Duschkopf 3.1.4 Verbindung Entkalkungsfunktion/Power-Schalter Verbindung Entkalkungsfunktion Magnetische Abdeckung Power-Schalter (Hauptstromversor- gung)
Página 15
Erste Inbetriebnahme Sicherheit VORSICHT Gesundheitsschäden durch verschmutztes, verunreinigtes oder lange stehendes Wasser Die Verwendung von verschmutztem, verunreinigtem oder lange stehendem Wasser für die Duschfunktionen kann zu Gesundheitsschäden führen. > Wenn das Produkt für zwei Wochen oder länger NICHT benutzt wird, das Produkt entleeren und ausschalten (Ferienmodus).
Página 16
Fernbedienung aktivieren 4.5.1 Fernbedienung (Lite) > Das Batteriefach heraus- > Die Batterien einlegen ziehen. (CR2450). > Den Hebel drücken, um > Das Batteriefach schlie- das Batteriefach voll- ßen. ständig zu öffnen.
Página 17
Bedienung Fernbedienung/App Das Produkt kann per Fernbedienung (Grundfunktionen) und/oder per App (erweiter- ter Umfang) gesteuert werden. Eine Reihe von Einstellungen kann ausschließlich per App vorgenommen werden. Die Funktionen sind entsprechend den Werkseinstellun- gen konfiguriert. > Die App runterladen, um die gesamte Bandbreite der für dieses Produkt verfügba- ren Einstellungen vornehmen zu können.
Página 18
Symbol Name Aktiviert den Warmluftföhn. Die Funktion verfügt über die Stufen aus/niedrig/mittel/hoch. Wenn die Funktion nicht beendet wird, stoppt sie nach 5 Minuten automatisch. [}App] Home – Warmluftföhn – Temperatur Stellt die Wassertemperatur ein. Die Funktion verfügt über die Stufen aus/niedrig/mittel/hoch. Die Einstellungen werden auf der Fernbedienung (LED) und in der App angezeigt.
Página 19
Deckel öffnen und schließen HINWEIS Schäden an der Sitzeinheit Das Unterbrechen der laufenden Funktion zum mechanischen Öffnen und Schließen des Deckels kann zu Schäden am Produkt führen. > Das mechanische Öffnen und Schließen des Deckels NICHT von Hand unterbrechen. Der Deckel kann per Fernbedienung oder App geöffnet und geschlossen werden. Das Produkt verfügt zusätzlich über einen Annäherungssensor.
Página 20
Produktschäden durch falsche Reinigung und Pflege Falsche Reinigungsmittel, Reinigungsutensilien und Reinigungsgeräte können die Oberfläche beschädigen und dauerhaft verfärben. > Nur von Duravit empfohlene Reinigungsmittel und Reinigungsutensilien verwen- den. > Die Gebrauchsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers befolgen. > Nur Reinigungsgeräte verwenden, die für den Anwendungsbereich bestimmt sind (KEINE Hochdruckreinigungsgeräte oder Dampfreinigungsgeräte).
Página 21
> Mit klarem Wasser nachspülen, um alle Reinigungsmittelrückstände zu entfernen. > Die Oberfläche trocknen. 6.2.2 Empfohlene Reinigungsmittel Reinigungsmittel Reinigungsutensilien Sitz und Deckel Neutrales Reinigungsmit- Reinigungstuch aus tel (pH 6 – 8) (z. B. Baumwolle Abdeckung Neutralreiniger) Duschstab/Duschkopf Neutrales Reinigungsmit- – Reinigungstuch aus tel (pH 6 – 8) (z. B. Kunstfaser Neutralreiniger) –...
Página 22
(2,5 mmol/l) empfiehlt Duravit die Installation einer Wasserenthärtungsanlage. > Das Produkt regelmäßig entkalken. Die App sendet eine automatische Erinnerung. > Die Entkalkungseinstellungen entsprechend der regionalen Wasserhärte konfigu- rieren. [}App] Menü – Pflege – Entkalkung > Nur originale Entkalkungsmittel von Duravit oder von Duravit freigegebene Entkal- kungsmittel verwenden. Wasserhärte Entkalkungszyklus weich < 8,4 °dH (1,5 mmol/l)
Página 23
Vorgehen im Fall einer Störung: > Das Produkt ausschalten und wieder einschalten. > Die nachstehenden Anweisungen befolgen. > Wenn das Produkt weiterhin nicht richtig funktioniert, [email protected] kontak- tieren. > Die Artikelnummer und Seriennummer bereithalten. Die Artikelnummer befindet sich auf dem Produktetikett auf der Rückseite der Bedienungsanleitung und in der App.
Página 24
Problem Mögliche Ursache Lösung > Das Absperrventil schließen, um die Wasserversorgung zu unterbrechen. > [email protected] kontaktieren. Fernbedienung Die Fernbedienung Die Batterien sind fast > Die Batterien wechseln. reagiert nicht. leer (LED-Anzeige blinkt weiß). Die Fernbedienung ist > [email protected] nicht mit dem Produkt kontaktieren.
Página 25
Problem Mögliche Ursache Lösung Die Wassertemperatur ist Die Temperatur ist falsch > Die Temperatur einstel- zu hoch/gering. eingestellt. len. [}App] Home – Gesäß- dusche/Ladydusche Die Gesäßdusche/Ladydu- Die Funktion stoppt nach > Die Temperatur einstel- sche stoppt automatisch. 2 min automatisch. len.
Página 26
Problem Mögliche Ursache Lösung Warmluftföhn Die Warmluftföhntempe- Die Temperatur ist falsch > Die Temperatur einstel- ratur ist zu hoch/gering. eingestellt. len. [}App] Home – Warm- luftföhn Der Warmluftföhn stoppt Die Funktion stoppt nach automatisch. 5 min automatisch. Der Sitzsensor hat den >...
Página 27
Das Produkt hat den > Erneut an das Produkt automatisch. herantretenden Nutzer herantreten (Abstand nicht erfasst. ca. 1 m). Die Funktion ist defekt. > [email protected] kontaktieren. Die Funktion ist nicht akti- > Die Funktion aktivieren. viert. [}App] Einstellungen – Deckel Der Deckel schließt nicht Nachdem der Nutzer sich unmittelbar.
Página 28
Entsorgung Verpackung Kinder dürfen nicht mit Kunststofftüten oder Verpackungsmaterial spielen, da eine Verletzungs- oder Erstickungsgefahr besteht. Lagern Sie solche Materialien an einem sicheren Ort oder entsorgen Sie sie auf umweltfreundliche Art und Weise. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. WEEE Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne weist auf eine separate Entsorgung als Elektro- und Elektronik-Altgerät (WEEE) hin.
Página 29
Technische Daten Allgemein Artikelnummer #613000 01 2 00 4300 #613200 01 2 00 4300 Nettogewicht 4,5 kg (10 lbs) Abmessungen #613000 01 2 00 4300 520 x 365 x 140 mm (20½ " x 14⅜ " x 5½ ") #613200 01 2 00 4300 520 x 375 x 140 mm (20½ " x 14¾ " x 5½ ") Nennspannung 220 – 240 V Frequenz 50 – 60 Hz Nennleistung 1080 W Standby-Modus < 0,5 W Eingangswasserdruck...
Página 30
über die Frequenzbänder der Funkanlage übermittelte Sendeleistung liegt bei unter 2 mW. – Mikrowellen-Betriebsfrequenzbänder: 24,05 – 24,25 GHz; die maximale über die Frequenzbänder der Funkanlage übermittelte Sendeleistung liegt bei unter 16 mW. Garantie Die Garantiebestimmungen können in den allgemeinen Geschäftsbedingungen (GTC) auf https://pro.duravit.com/gtc abgerufen werden.
Página 31
Table of contents 1 About this document 2 Safety 2.1 Purpose of the document 2.2 Intended use 2.3 User requirements 2.4 Electrical safety 2.5 Hygiene 2.6 Information on the use of batteries 2.7 Avoid product damage 3 Product overview 3.1 Structural and functional description 3.1.1 Seat unit 3.1.2...
Página 32
6 Cleaning and care 6.1 Safety 6.2 Cleaning recommendations 6.2.1 Cleaning 6.2.2 Recommended cleaning agents 6.3 Self-cleaning of spray wand and spray nozzle 6.4 Manual cleaning mode for the spray wand and spray nozzle 6.5 Descaling 7 Troubleshooting support General information 7.2 Troubleshooting 8 Disposal 8.1 Packaging...
Página 33
About this document All documents related to this product and further information are available online: > Access the quick guide in the app. [}App] Menu – Device guide – Quick guide > Access the online documents at qr.duravit.com or www.duravit.com.
Página 34
Safety Purpose of the document The instructions are part of the Duravit product. Failure to follow the instructions may result in personal injury, product damage and/ or property damage. >Read and follow the instructions. >Keep this document and pass it on to subsequent users.
Página 35
>Close the stop valve to interrupt the water supply. >Contact [email protected]. >Do NOT damage the seat surface. If the surface is damaged, contact the Duravit customer service hotline. Do NOT repair the product yourself Repairs must only be carried out by persons with the necessary expertise and qualification.
Página 36
Avoid condensation >Do NOT install the product in a room exposed to excessive mois- ture. Ensure sufficient ventilation to avoid condensation in electric components. >When the product is brought from a cold location to a warm one, leave the unit switched off for a few hours to avoid condensation. Hygiene Damage to health caused by dirty, polluted or long standing water...
Página 37
>If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. Damage to health caused by leaking battery acid >Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if battery acid has leaked. >In case of contact with the acid, flush the affected areas with large amounts of clean water and seek medical advice immediately.
Página 38
Product damage or malfunctions as a result of improper use >Do NOT step on or stand on the product. >Do NOT intentionally pollute, spray or clog the spray wand. Avoid damage to the seat and cover >Do NOT stand, sit or lean on the cover. >Do NOT remove the seat and cover.
Página 39
3.1.2 LED display on the seat unit Power button Function Standby mode Green Switched on Orange Energy saving mode Flashing Malfunction > Switch off the product. > Disconnect the power supply. > Close the stop valve to interrupt the water supply. > Contact [email protected].
Página 40
Bluetooth button Function Blue Bluetooth is available or connected. Bluetooth is not available. Flashing Device is in pairing mode. 3.1.3 Functional area Internal overflow Warm air dryer Spray wand Spray nozzle 3.1.4 Descaling function/power switch Descaling connection Magnetic cover Power switch (main power supply)
Página 41
Factory settings Function Setting range Factory setting Auto opening/Auto closing on/off cover Comfortwash on/off Warm air dryer temperat- off/low/medium/high medium Spray wand position 1, 2, 3, 4, 5 Water spray intensity low/medium/high medium Water temperature off/low/medium/high medium Seat heating on/off Energy saving mode on/off Night light...
Página 42
Initial operation Safety CAUTION Damage to health caused by dirty, polluted or long standing water Operating the shower functions with dirty, polluted or long standing water can cause damage to health. > If the product is NOT to be used for two weeks or more, empty the product and switch it off (holiday mode).
Página 43
Activate the remote control 4.5.1 Remote control (Lite) > Pull out the battery > Insert the batteries compartment. (CR2450). > Press the lever to fully > Close the battery open the battery compartment. compartment.
Página 44
Operation Remote control/app The product can be controlled by remote control (basic setting range) and/or by app (extended setting range). A number of settings can only be made via the app. The functions are configured according to the factory settings. >...
Página 45
Symbol Name Activates Warm Air Dryer. The function can be set to the levels off, low, medium, high. If the function is not stopped, it automatically ends after 5 minutes. [}App] Home – Warm air dryer – Temperature Adjusts Water Temperature. The function can be set to the levels off, low, medium, high.
Página 46
Open and close the cover NOTE Damage to the seat unit Interrupting the current mechanical opening and closing of the cover can cause damage to the product. > Do NOT interrupt the mechanical opening and closing of the cover with manual force.
Página 47
Incorrect cleaning agents, cleaning tools and cleaning equipment can damage the surface and permanently discolour it. > Only use cleaning agents and cleaning tools recommended by Duravit. > Follow the cleaning agent manufacturer's instructions for use. > Only use cleaning equipment that is intended for the application (NO high-pressure washers or steam cleaning machines).
Página 49
Limescale can build-up in regions with hard water. Limescale can impair the performance of the product. > Check the water quality in the region. Duravit recommends the installation of a water softener with water hardness ≥ 14 °dH (2.5 mmol/l).
Página 50
> Switch the product off and then on again. > Follow the instructions below. > If the product still does not work properly, contact [email protected]. > Have the article number and serial number to hand. The article number can be found on the product label on the back of the user manual and in the app.
Página 51
Problem Potential cause Solution > Contact [email protected]. Remote control The remote control does The batteries are almost > Replace the batteries. not respond. flat (LED display flashes white). The remote control is not > Contact connected to the product [email protected].
Página 52
Problem Potential cause Solution The Rearwash/Ladywash The spray nozzle is > Clean the spray nozzle. does not work. blocked. [}App] Home – Rear- wash/Ladywash The seat sensor has lost > Sit down again. contact. > Activate the function. Seat heating The seat heating does not The function is deactiv- >...
Página 53
The cover does not open The product has not > Approach the product automatically. detected the approaching again (distance approx. user. 1 m). The function is defective. > Contact [email protected]. The function is not activ- > Activate the function. ated. [}App] Settings – Cover...
Página 54
Problem Potential cause Solution The cover does not close After the user has moved immediately. away, the cover closes automatically after 90 seconds. The app does not work. The app and product are > Connect the product to not connected. the app.
Página 55
Disposal Packaging Children must not play with plastic bags and packaging material, due to possible injury or danger of suffocation. Store such material safely or dispose of it in an envir- onmentally-friendly manner. If possible, keep the packaging until the warranty period expires.
Página 56
Technical data General information Article number #613000 01 2 00 4300 #613200 01 2 00 4300 Net weight 4.5 kg (10 lbs) Dimensions #613000 01 2 00 4300 520 x 365 x 140 mm (20½" x 14⅜" x 5½") #613200 01 2 00 4300 520 x 375 x 140 mm (20½" x 14¾" x 5½") Rated voltage 220 – 240 V Frequency 50 – 60 Hz Rated power...
Página 57
– Microwave operating frequency bands: 24.05 – 24.25 GHz; Maximum radio- frequency power transmitted in the frequency bands in which the radio equip- ment operates is less than 16 mW. Warranty The warranty terms and conditions can be found in the General Terms and Conditions (GTC) at https://pro.duravit.com/gtc.
Página 58
Sommaire 1 À propos de ce document 2 Sécurité 2.1 Objet du document 2.2 Utilisation conforme 2.3 Exigences envers l’utilisateur 2.4 Sécurité électrique 2.5 Hygiène 2.6 Indications concernant l'utilisation de piles 2.7 Éviter les dommages matériels 3 Vue d’ensemble des produits 3.1 Description du montage et du fonctionnement 3.1.1 Siège...
Página 59
6 Nettoyage et entretien 6.1 Sécurité 6.2 Recommandations de nettoyage 6.2.1 Nettoyage 6.2.2 Produits de nettoyage recommandés 6.3 Autonettoyage de la douchette et de la buse de douche 6.4 Mode de nettoyage manuel pour la douchette et la buse de douche 6.5 Détartrage 7 Aide en cas de problème Généralités...
Página 60
À propos de ce document Tous les documents concernant ce produit et d’autres informations sont disponibles en ligne : > Consulter le guide rapide dans l’application. [}Appli] Menu – Guide pour l’appareil – Guide rapide > Consulter les documents en ligne sur qr.duravit.com ou www.duravit.com.
Página 61
Sécurité Objet du document La notice fait partie du produit Duravit. Si la notice n’est PAS respectée, des dommages sont possibles sur les personnes, les produits et/ou le matériel. >Lire et respecter les instructions de la notice. >Conserver ce document et le transmettre aux utilisateurs suivants.
Página 62
Ne PAS utiliser le produit s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé. >Éteindre le produit. >Couper l’alimentation électrique. >Fermer le robinet d’arrêt afin de couper l’arrivée d’eau. >Contacter [email protected]. >Ne PAS endommager la surface du siège. Si la surface est endom- magée, contacter le service après-vente.
Página 63
>AUCUNE modification, manipulation, installation supplémentaire ou tentative de réparation ne doit être apportée au produit. >Utiliser uniquement des accessoires recommandés par Duravit. Éviter la condensation >Ne PAS installer le produit dans un local beaucoup trop humide. Prévoir une aération suffisante afin d’empêcher la formation de condensation dans les composants électriques.
Página 64
Indications concernant l'utilisation de piles Les piles se trouvent dans la télécommande. Danger de mort en cas d’ingestion/risque de brûlure Ce produit contient des piles bouton. Ne PAS ingérer la pile ! Ingé- rer la pile peut entraîner de graves brûlures internes en tout juste deux heures et causer la mort.
Página 65
Éviter les dommages matériels Indications concernant l'utilisation de piles >Les piles ne doivent PAS être chargées, réactivées à l’aide d’autres moyens, démontées ou exposées à une chaleur très élevées (par exemple du feu). >Les bornes ne doivent PAS être court-circuitées. >Retirer toujours immédiatement les piles usagées de la télécom- mande.
Página 66
Dommages dus à l’eau gelée >Ne PAS monter ni utiliser le produit dans des locaux exposés au gel. La température ambiante ne doit pas être inférieure à 4 °C (39 °F). Dommages dus à des causes extérieures >Ne PAS placer ou poser de sources de flammes ouvertes, de bougies, de cigarettes, etc.
Página 67
3.1.2 Voyant LED du siège Bouton marche Fonction Rouge Mode Veille Vert Activé Orange Mode économie d'énergie Clignotant Dysfonctionnement > Éteindre le produit. > Couper l’alimentation électrique. > Fermer le robinet d’arrêt afin de couper l’arrivée d’eau. > Contacter [email protected].
Página 68
Bouton Bluetooth Fonction Bleu La fonction Bluetooth est disponible ou connectée. Arrêt La fonction Bluetooth n’est pas disponible. Clignotant L’appareil est en mode de couplage. 3.1.3 Zone de fonctionnement Trop-plein interne Séchage à air chaud Douchette Buse de douche 3.1.4 Connexion fonction de détartrage/bouton marche Connexion fonction de détartrage Couvercle magnétique Bouton marche (alimentation élec-...
Página 69
Paramètres par défaut Fonction Zone de réglage Paramètre par défaut Ouvrir/fermer le Marche/arrêt Arrêt couvercle sans contact Douche oscillatoire Marche/arrêt Marche Température du séchoir à Arrêt > basse > moyenne > Moyen air chaud haute Position de la douchette 1, 2, 3, 4, 5 Puissance du jet d'eau Bas / moyen / haut Moyen...
Página 70
Première mise en service Sécurité MISE EN GARDE Risques pour la santé en raison de l’eau polluée, contaminée et stagnante L’utilisation d’une eau polluée, contaminée ou stagnante pour la fonction de douche présente des risques pour la santé. > Si le produit n’est PAS utilisé pendant deux semaines ou plus, il doit être vidé et désactivé...
Página 71
Activer la télécommande 4.5.1 Télécommande (Lite) > Sortir le compartiment à > Insérer les piles piles. (CR2450). > Pousser le levier afin > Fermer le compartiment d’ouvrir complètement le à piles. compartiment à piles.
Página 72
Commande Télécommande/application Le produit peut être piloté à l’aide d’une télécommande (fonctions de base) et/ou via l’application (contenu étendu). Certains réglages peuvent uniquement être effectués via l’application. Les fonctions sont configurées conformément aux paramètres par défaut. > Télécharger l’application afin de pouvoir configurer l’ensemble des paramètres disponibles pour ce produit.
Página 73
Symbole Activation du séchoir à air chaud. La fonction dispose des niveaux arrêt/bas/moyen/haut. Si la fonction n’est pas désactivée, elle s’arrête automatiquement au bout de cinq minutes. [}Appli] Accueil - Séchoir à air chaud - Température Réglage de la température de l’eau. La fonction dispose des niveaux arrêt/bas/moyen/haut.
Página 74
Ouverture et fermeture du couvercle INFO UTILE Dommages au niveau du siège L’interruption de la fonction en cours pour l’ouverture et la fermeture mécaniques du couvercle peut entraîner des dommages sur le produit. > Ne PAS interrompre manuellement l’ouverture et la fermeture mécaniques du couvercle.
Página 75
5.4.2 Mode vacances Si le produit n’est pas utilisé pendant deux semaines ou plus, il doit être vidé et désactivé. > Fermer le robinet d’arrêt afin de couper l’arrivée d’eau. > Activer le mode vacances via l’application. [}Appli] Menu – Entretien – Mode vacances >...
Página 76
> Utiliser uniquement les produits et accessoires de nettoyage recommandés par Duravit. > Respecter les consignes d’utilisation du fabricant du produit de nettoyage. > Utiliser uniquement des appareils de nettoyage prévus pour le domaine d’utilisation (PAS de nettoyeur haute-pression ou de nettoyeur à...
Página 77
6.2.2 Produits de nettoyage recommandés Détergent Ustensiles de nettoyage Lunette et couvercle Produit de nettoyage Chiffon de nettoyage en neutre (pH 6 - 8) (par coton Couvercle exemple détergent neutre) Douchette/buse de douche Produit de nettoyage – Chiffon de nettoyage neutre (pH 6 - 8) (par en fibres synthétiques exemple détergent –...
Página 78
> Vérifier la qualité de l’eau de la région. En cas de dureté de l’eau ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), Duravit recommande l’installation d’un adoucisseur d’eau. > Détartrer régulièrement le produit. L’application envoie un rappel automatique. > Configurer les paramètres pour le détartrage conformément à la dureté de l’eau dans la région.
Página 79
> Utiliser uniquement des détartrants d’origine ou autorisés par Duravit. Dureté de l'eau Cycle de détartrage Doux < 8,4 °dH (1,5 mmol/l) Deux fois par an Moyen 8,4 – 14 °dH Deux fois par an (1,5 – 2,5 mmol/l) > 14 °dH (2,5 mmol/l) Quatre fois par an Le procédé de détartrage peut être activé via l’application.
Página 80
> Éteindre le produit et le remettre en marche. > Suivre les instructions suivantes. > Si le produit ne fonctionne toujours pas correctement, contacter [email protected]. > Tenir à disposition la référence de l’article ainsi que le numéro de série. La réfé- rence de l’article se trouve sur l’étiquette du produit, au verso de la notice d'utilisa-...
Página 81
Problème Cause possible Solution > Contacter help@dura- vit.com. Télécommande La télécommande ne Les piles sont presque > Remplacer les piles. réagit pas. vides (le voyant LED clignote en blanc). La télécommande n’est > Contacter help@dura- pas connectée au produit vit.com. (le voyant LED clignote en rouge).
Página 82
Problème Cause possible Solution La douche rectale/douche La fonction s’arrête auto- > Régler la température. féminine s’arrête automa- matiquement au bout de [}Appli] Accueil – tiquement. 2 minutes. Douche rectale/douche féminine Le capteur du siège a > S’asseoir à nouveau. perdu le contact.
Página 83
Problème Cause possible Solution Le séchoir à air chaud La fonction s’arrête auto- s’arrête automatique- matiquement au bout de ment. 5 minutes. Le capteur du siège a > S’asseoir à nouveau. perdu le contact. > Activer la fonction. Veilleuse de nuit La veilleuse de nuit ne La fonction est désactivée.
Página 84
Problème Cause possible Solution Autonettoyage automatique De l'eau coule de la La douchette rentrée est douchette escamotée. automatiquement nettoyée avant et après chaque lavage. Couvercle Le couvercle ne s’ouvre Le produit n’a pas détecté > S’approcher à nouveau pas automatiquement. l’utilisateur qui s’est du produit (distance approché.
Página 85
Élimination Emballage Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec les sachets en plastique ou le matériel d’emballage en raison du risque de blessure voire d’étouffement. Stockez de tels matériaux dans un endroit sûr ou éliminez-les d’une manière protégeant l’environne- ment.
Página 86
Caractéristiques techniques Généralités Référence d’article #613000 01 2 00 4300 #613200 01 2 00 4300 Poids net 4,5 kg (10 lbs) Dimensions #613000 01 2 00 4300 520 x 365 x 140 mm (20½ " x 14⅜ " x 5½ ") #613200 01 2 00 4300 520 x 375 x 140 mm (20½ " x 14¾ " x 5½ ") Tension nominale 220 – 240 V Fréquence 50 – 60 Hz Puissance nominale 1080 W...
Página 87
– Bandes de fréquence de fonctionnement des micro-ondes : 24,05 – 24,25 GHz ; la puissance de radiofréquence maximale transmise dans les bandes de fréquence dans lesquelles fonctionne l’équipement radio est inférieure à 16 mW. Garantie Vous pouvez consulter les dispositions de garantie dans les conditions générales de vente (CGV) sur https://pro.duravit.com/gtc.
Página 88
Inhoudsopgave 1 Over dit document 2 Veiligheid 2.1 Doel van het document 2.2 Reglementair gebruik 2.3 Eisen aan de gebruiker 2.4 Elektrische veiligheid 2.5 Hygiëne 2.6 Informatie over het gebruik van batterijen 2.7 Schade aan het product vermijden 3 Productoverzicht 3.1 Beschrijving van opbouw en functie 3.1.1 Ziteenheid...
Página 89
6 Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheid 6.2 Reinigingsadviezen 6.2.1 Reiniging 6.2.2 Aanbevolen reinigingsmiddelen 6.3 Automatische reiniging door douchestang en douchekop 6.4 Handmatige reinigingsmodus voor douchestang en douchekop 6.5 Ontkalking 7 Hulp bij problemen Algemeen 7.2 Fouten oplossen 8 Verwijdering 8.1 Verpakking 8.2 WEEE 9 Technische gegevens...
Página 90
Over dit document Alle documenten over dit product en verdere informatie zijn online beschikbaar: > In de app de korte handleiding oproepen. [}App] Menu – Device Guide – Korte handleiding > De online-documenten kunt u oproepen via qr.duravit.com of www.duravit.com.
Página 91
Veiligheid Doel van het document De handleiding is onderdeel van het Duravit product. Wordt de handleiding NIET opgevolgd, kan er persoonlijk letsel, schade aan het product en/of materiële schade ontstaan. >De handleiding lezen en opvolgen. >Dit document bewaren en aan volgende gebruikers doorgeven.
Página 92
Het product NIET gebruiken als het niet correct functioneert of beschadigd is. >Het product uitschakelen. >De stroomvoorziening onderbreken. >De afsluiter sluiten om de watervoorziening te onderbreken. >Met [email protected] contact opnemen. >Het oppervlak van de zitting NIET beschadigen. Indien het opper- vlak beschadigd is, contact opnemen met de klantenservice.
Página 93
>GEEN wijzigingen, manipulaties, aanvullende installaties of repa- ratiepogingen aan het product uitvoeren. >Alleen toebehoren gebruiken dat door Duravit wordt aanbevolen. Condensatie vermijden >Het product NIET in een extreem vochtige ruimte installeren. Voor voldoende ventilatie zorgen, om condensatie in elektrische componenten te verhinderen.
Página 94
Informatie over het gebruik van batterijen De batterijen bevinden zich in de afstandsbediening. Levensgevaar bij inslikken/risico op brandwonden Dit product bevat knoopcelbatterijen. De batterij NIET inslikken! Het inslikken van de batterij kan binnen slechts twee uur zware inwen- dige brandwonden veroorzaken en tot de dood leiden. >De batterij NIET inslikken, risico op brandwonden.
Página 95
Schade aan het product vermijden Informatie over het gebruik van batterijen >De batterijen mogen NIET worden geladen, met andere middelen worden gereactiveerd, uit elkaar worden gehaald of aan extreme hitte (bijv. vuur) worden blootgesteld. >De poolklemmen mogen NIET worden kortgesloten. >Lege batterijen altijd onmiddellijk uit de afstandsbediening halen.
Página 96
Schade door bevroren water >Het product NIET monteren en gebruiken in ruimtes die aan vorst zijn blootgesteld. De kamertemperatuur moet minimaal 4 °C (39 °F) zijn. Schade door externe invloeden >GEEN open vuurbronnen, kaarsen, sigaretten of dergelijke op het product zetten of leggen. >Het product NIET blootstellen aan direct water of directe zonne- straling.
Página 97
(led) Zittingverwarming Power-toets/statusindicatie (led) 3.1.2 Led-indicatie ziteenheid Power-toets Functie Rood Stand-bymodus Groen Ingeschakeld Oranje Energiespaarmodus Knipperend Storing > Het product uitschakelen. > De stroomvoorziening onderbreken. > De afsluiter sluiten om de watervoorziening te onder- breken. > Met [email protected] contact opnemen.
Página 98
Bluetooth-toets Functie Blauw Bluetooth is beschikbaar of verbonden. Bluetooth is niet beschikbaar. Knipperend Apparaat bevindt zich in de koppelmodus. 3.1.3 Functiebereik Interne overloop Föhn Douchestang Douchekop 3.1.4 Verbinding ontkalkingsfunctie/Power-schakelaar Verbinding ontkalkingsfunctie Magnetische afdekking Power-schakelaar (hoofdstroom- voorziening)
Página 100
Eerste inbedrijfstelling Veiligheid VOORZICHTIG Gezondheidsrisico's door vervuild, verontreinigd of lang stilstaand water Het gebruik van vervuild, verontreinigd of lang stilstaand water voor de douchefunc- ties kan resulteren in gezondheidsrisico's. > Als het product gedurende twee weken of langer NIET wordt gebruikt, dient het te worden leeggemaakt en uitgeschakeld (vakantiemodus).
Página 101
Afstandsbediening activeren 4.5.1 Afstandsbediening (Lite) > Het batterijvak eruit > De batterijen erin plaat- trekken. sen (CR2450). > De hendel indrukken om > Het batterijvak sluiten. het batterijvak helemaal te openen.
Página 102
Bediening Afstandsbediening/app Het product kan met behulp van de afstandsbediening (basisfuncties) en/of via de app (uitgebreide omvang) worden bestuurd. Een reeks instellingen kan uitsluitend via app worden uitgevoerd. De functies zijn in overeenstemming met de fabrieksinstellingen geconfigureerd. > De app downloaden om de gehele bandbreedte van de voor dit product beschikbare instellingen te kunnen uitvoeren.
Página 103
Symbool Naam Activeert de föhn. De functie beschikt over de stappen uit/laag/gemiddeld/hoog. Als de functie niet beëindigd wordt, stopt deze na 5 minuten auto- matisch. [}App] Home – Föhn – Temperatuur Stelt de watertemperatuur in. De functie beschikt over de stappen uit/laag/gemiddeld/hoog. De instellingen worden weergegeven op de afstandsbediening (led) en in de app.
Página 104
Deksel openen en sluiten LET OP Schade aan de ziteenheid Het onderbreken van de lopende functie voor het mechanisch open en sluiten van het deksel kan tot schade aan het product leiden. > Het mechanische openen en sluiten van het deksel NIET met de hand onderbreken. Het deksel kan door middel van de afstandsbediening of via de app worden geopend of gesloten.
Página 105
Schade aan het product door verkeerde reiniging en onjuist onderhoud Verkeerde reinigingsmiddelen, reinigingsmaterialen en reinigingsapparaten kunnen het oppervlak beschadigen en blijvend verkleuren. > Alleen door Duravit goedgekeurde reinigingsmiddelen en reinigingsmaterialen gebruiken. > De gebruiksaanwijzingen van de fabrikant van de reinigingsmiddelen in acht nemen.
Página 106
> Met schoon water naspoelen om alle resten van het reinigingsmiddel te verwijde- ren. > Het oppervlak afdrogen. 6.2.2 Aanbevolen reinigingsmiddelen Reinigingsmiddel Reinigingsmaterialen Zitting en deksel Neutraal reinigingsmiddel Poetsdoek van katoen (pH 6 – 8) (bijv. neutrale Afdekking reiniger) Douchestang/douchekop Neutraal reinigingsmiddel –...
Página 107
> Controleer de waterkwaliteit in de regio. Bij een waterhardheid van ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l) adviseert Duravit de installatie van een wateronthardingsinstallatie. > Het product regelmatig ontkalken. De app stuurt een regelmatige herinnering. > De ontkalkingsinstellingen in overeenstemming met de regionale waterhardheid configureren.
Página 108
> Alleen originele ontkalkingsmiddelen die door Duravit of Duravit zijn vrijgegeven gebruiken. Waterhardheid Ontkalkingscyclus Zacht < 8,4 °dH (1,5 mmol/l) Halfjaarlijks Gemiddeld 8,4 – 14 °dH (1,5 – 2,5 mmol/l) Halfjaarlijks Hard > 14 °dH (2,5 mmol/l) Driemaandelijks Het ontkalken kan via app worden geactiveerd. > De aanwijzingen in de app opvolgen.
Página 109
Werkwijze in het geval van een storing: > Het product uitschakelen en weer inschakelen. > De onderstaande aanwijzingen opvolgen. > Als het product nog steeds niet correct functioneert, met [email protected] contact opnemen. > Het artikelnummer en serienummer bij de hand houden. Het artikelnummer bevindt zich op het etiket van het product aan de achterkant van de gebruiksaan- wijzing en in de app.
Página 110
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing > De afsluiter sluiten om de watervoorziening te onderbreken. > Met [email protected] contact opnemen. Afstandsbediening De afstandsbediening De batterijen zijn bijna > De batterijen vervan- reageert niet. leeg (led-indicatie knip- gen. pert wit). De afstandsbediening is >...
Página 111
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zitvlakdouche/ladydou- De functie stopt na 2 min > De temperatuur instel- che stopt automatisch. automatisch. len. [}App] Home – Zitvlak- douche/ladydouche De zittingsensor heeft het > Opnieuw gaan zitten. contact verloren. > De functie activeren. De zitvlakdouche/ladydou- De douchekop is verstopt.
Página 112
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De zittingsensor heeft het > Opnieuw gaan zitten. contact verloren. > De functie activeren. Nachtverlichting De nachtverlichting werkt De functie is gedeacti- > De nachtverlichting of niet. veerd. de Auto-modus active- ren. [}App] Instellingen – Licht en geluid De Auto-modus is geacti- veerd.
Página 113
> Opnieuw naar het matisch open. naderende gebruiker niet product toe stappen geregistreerd. (afstand ca. 1 m). De functie is defect. > Met [email protected] contact opnemen. De functie is niet geacti- > De functie activeren. veerd. [}App] Instellingen – Deksel Het deksel gaat niet Nadat de gebruiker meteen dicht.
Página 114
Verwijdering Verpakking Kinderen mogen niet met kunststof zakken of verpakkingsmateriaal spelen omdat er sprake is van risico op letsels en verstikking. Bewaar dergelijke materialen op een veilige plek of verwijder deze op milieuvriendelijke wijze. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na afloop van de garantieperiode. WEEE Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak duidt op een aparte verwijde- ring als oud elektrisch en elektronisch apparaat (WEEE).
Página 115
Technische gegevens Algemeen Artikelnummer #613000 01 2 00 4300 #613200 01 2 00 4300 Nettogewicht 4,5 kg (10 lbs) Afmetingen #613000 01 2 00 4300 520 x 365 x 140 mm (20½ " x 14⅜ " x 5½ ") #613200 01 2 00 4300 520 x 375 x 140 mm (20½ " x 14¾ " x 5½ ") Nominale spanning 220 – 240 V Frequentie 50 – 60 Hz Nominaal vermogen 1080 W Stand-bymodus < 0,5 W Ingangswaterdruk...
Página 116
– Gebruikte frequentiebanden voor radiogolven: 24,05 – 24,25 GHz; het maximale radiofrequentievermogen dat wordt uitgezonden op de frequentiebanden waarin de radioapparatuur werkt, bedraagt minder dan 16 mW. Garantie De garantiebepalingen kunnen in de Algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (GTC) op https://pro.duravit.com/gtc worden opgeroepen.
Página 117
Índice 1 Sobre este documento 2 Seguridad 2.1 Objetivo del documento 2.2 Uso previsto 2.3 Exigencias para el usuario 2.4 Seguridad eléctrica 2.5 Higiene 2.6 Indicaciones para el uso de pilas 2.7 Evitar daños en el producto 3 Vista general del producto 3.1 Estructura y descripción del funcionamiento 3.1.1 Unidad de asiento...
Página 118
6 Limpieza y mantenimiento 6.1 Seguridad 6.2 Recomendaciones de limpieza 6.2.1 Limpieza 6.2.2 Detergentes recomendados 6.3 Autolimpieza del caño de lavado y del cabezal del caño 6.4 Modo de limpieza manual para el caño de lavado y el cabezal del caño 6.5 Descalcificación 7 Solución de problemas Aspectos generales...
Página 119
Todos los documentos sobre este producto e información adicional están disponibles online: > Acceder con la App a las instrucciones abreviadas. [}App] Menú – Guía del dispositi- vo – Instrucciones abreviadas > Acceder a los documentos online a través de qr.duravit.com o www.duravit.com.
Página 120
Seguridad Objetivo del documento Las instrucciones forman parte del producto Duravit. Si NO se observan las instrucciones, se pueden producir daños personales, daños en el producto o materiales. >Leer y seguir las instrucciones. >Conservar este documento y entregarlo a usuarios posteriores.
Página 121
>Apagar el producto. >Desconectar la alimentación eléctrica. >Cerrar la válvula de cierre para interrumpir el suministro de agua. >Ponerse en contacto con [email protected]. >NO dañar la superficie del asiento. Si la superficie está dañada, ponerse en contacto con el servicio técnico.
Página 122
NO reparar el producto por cuenta propia Las reparaciones debe llevarlas a cabo solamente el personal técni- co correspondiente que cuente con los conocimientos y las cualifi- caciones necesarias. >NO hacer cambios, manipulaciones, instalaciones adicionales ni intentos de reparación en el producto. >Utilizar solamente accesorios que estén recomendados por Dura- vit.
Página 123
Indicaciones para el uso de pilas Las pilas se encuentran en el mando a distancia. Existe peligro de muerte en caso de ingestión/irritación por ácidos Este producto contiene pilas de botón. ¡NO ingerir la pila! Si se ingiere la pila, en el plazo de tan solo dos horas se pueden producir graves quemaduras internas y provocar la muerte.
Página 124
Evitar daños en el producto Indicaciones para el uso de pilas >Las pilas NO se deben recargar, reactivar con otros medios, abrir ni someter a altas temperaturas (p. ej. fuego). >Los bornes de los polos NO se deben cortocircuitar. >Sacar inmediatamente las pilas descargadas del mando a distan- cia, ya que pueden provocar derrames y daños.
Página 125
Daños por congelación del agua >NO montar ni utilizar el producto en estancias con riesgo de hela- das. La temperatura ambiente no debe ser inferior a los 4 °C (39 °F). Daños por influencias externas >NO colocar ni apoyar fuentes de llama abiertas, velas, cigarrillos o similares sobre el producto.
Página 126
Modo Standby Verde Encendido Naranja Modo de ahorro energético Intermitente Función errónea > Apagar el producto. > Desconectar la alimentación eléctrica. > Cerrar la válvula de cierre para interrumpir el suminis- tro de agua. > Ponerse en contacto con [email protected].
Página 127
Tecla Bluetooth Función Azul El Bluetooth está disponible o conectado. El Bluetooth no está disponible. Intermitente El aparato se encuentra en el modo de acoplamiento. 3.1.3 Área de función Rebosadero interno Secador de aire caliente Caño de lavado Cabezal de lavado 3.1.4 Conexión función de descalcificación/interruptor de encendido Conexión función de descalcificación Tapa magnética...
Página 128
Ajustes de fábrica Función Valores de ajustes Ajustes de fábrica Abrir/cerrar la tapa sin On/off contacto Lavado Confort On/off Temperatura del secador Off/baja/media/alta Media de aire caliente Posición de surtidor 1, 2, 3, 4, 5 Intensidad del chorro de Baja/media/alta Media lavado Temperatura del agua...
Página 129
Primera puesta en marcha Seguridad ATENCIÓN Daños para la salud debido al agua sucia, con impurezas o estancada durante mucho tiempo Utilizar agua sucia, con impurezas o estancada durante mucho tiempo para la ducha puede provocar daños en la salud. >...
Página 130
Activar el mando a distancia 4.5.1 Mando a distancia (Lite) > Extraer el compartimen- > Colocar las pilas to de pilas. (CR2450). > Pulsar la palanca para > Cerrar el compartimento abrir por completo el de pilas. compartimento de pilas.
Página 131
Manejo Mando a distancia/App El producto se puede controlar con el mando a distancia (funciones básicas) o la App (alcance ampliado). Existe una serie de ajustes que solamente se pueden llevar a cabo con la App. Las funciones están configuradas según los ajustes de fábrica. >...
Página 132
Símbolo Nombre Activa el secador de aire caliente. La función cuenta con los niveles off/bajo/medio/alto. Si la función no finaliza, se detiene automáticamente al cabo de 5 minutos. [}App] Home – Secador de aire caliente – Temperatura Ajusta la temperatura del agua. La función cuenta con los niveles off/bajo/medio/alto.
Página 133
Abrir y cerrar la tapa INDICACIÓN Daños en la unidad de asiento Interrumpir la función en marcha de la apertura o el cierre mecánicos de la tapa puede provocar daños en el producto. > NO interrumpir con la mano la apertura o el cierre mecánicos de la tapa. La tapa se puede abrir y cerrar con el mando a distancia o la App.
Página 134
Los detergentes, utensilios de limpieza y equipos de limpieza inadecuados pueden dañar y decolorar la superficie de forma permanente. > Utilizar solamente detergentes y utensilios de limpieza recomendados por Duravit. > Seguir las instrucciones de uso del fabricante del detergente.
Página 135
6.2.2 Detergentes recomendados Producto de limpieza Utensilios de limpieza Asiento y tapa Detergente neutro Paño de limpieza de algo- (pH 6 – 8) (p. ej. limpiador dón Tapa neutro) Caño de lavado/cabezal Detergente neutro – Paño de limpieza de del caño (pH 6 – 8) (p. ej. limpiador fibra sintética neutro) –...
Página 136
> Verificar la calidad del agua de su región. Si la dureza del agua es ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), Duravit recomienda instalar un descalcificador. > Descalcificar el producto con regularidad. La App envía un recordatorio automático. > Configurar los ajustes de descalcificación en función de la dureza del agua de la zona.
Página 137
> Utilizar solo productos de descalcificación originales de Duravit u homologados por Duravit. Dureza del agua Ciclo de descalcificación Blanda < 8,4 °dH (1,5 mmol/l) Cada medio año Media 8,4 – 14 °dH (1,5 – 2,5 mmol/l) Cada medio año Dura > 14 °dH (2,5 mmol/l) Cada tres meses El proceso de descalcificación se puede activar con la App.
Página 138
> Seguir las indicaciones siguientes. > Si el producto sigue sin funcionar correctamente, ponerse en contacto con [email protected]. > Tener a mano el número de artículo y el número de serie. El número de artículo se encuentra en la etiqueta del producto en la parte trasera del manual de uso y en la App.
Página 139
Causa posible Solución > Cerrar la válvula de cierre para interrumpir el suministro de agua. > Ponerse en contacto con [email protected]. Mando a distancia El mando a distancia no Las pilas están descarga- > Cambiar las pilas. reacciona. das (el indicador LED parpadea en blanco).
Página 140
Problema Causa posible Solución El lavado general/lavado La función se detiene > Ajustar la temperatura. femenino se detiene auto- automáticamente al cabo [}App] Home – Lavado máticamente. de 2 min. general/lavado femeni- El sensor del asiento ha > Sentarse de nuevo. perdido el contacto.
Página 141
Problema Causa posible Solución El secador de aire caliente La función se detiene se detiene automática- automáticamente al cabo mente. de 5 min. El sensor del asiento ha > Sentarse de nuevo. perdido el contacto. > Activar la función. Iluminación nocturna La iluminación nocturna La función está...
Página 142
(distancia aprox. 1 m). La función está defectuo- > Ponerse en contacto con [email protected]. La función no está activa- > Activar la función. [}App] Ajustes – Tapa La tapa no se cierra inme- Una vez el usuario se ha diatamente.
Página 143
Eliminación Embalaje Los niños no deben jugar con bolsas de plástico o material de embalaje, ya que existe peligro de asfixia o de sufrir lesiones. Almacene estos materiales en un lugar seguro o deséchelos de forma respetuosa con el medio ambiente. Si es posible, guarde el embalaje hasta que finalice el plazo de garantía.
Página 144
Datos técnicos Aspectos generales Número de artículo #613000 01 2 00 4300 #613200 01 2 00 4300 Peso neto 4,5 kg (10 lbs) Dimensiones #613000 01 2 00 4300 520 x 365 x 140 mm (20½ " x 14⅜ " x 5½ ") #613200 01 2 00 4300 520 x 375 x 140 mm (20½ " x 14¾ " x 5½ ") Tensión nominal 220 – 240 V Frecuencia 50 – 60 Hz Potencia nominal 1080 W...
Página 145
24,05 – 24,25 GHz; la máxima potencia de radiofrecuencia transmitida en las bandas de frecuencia en las que funciona el equipo radioeléctrico es inferior a 16 mW. Garantía Las condiciones de garantía se pueden consultar en las Condiciones y Términos Gene- rales de Venta (CGC) en https://pro.duravit.com/gtc.
Página 146
Indice 1 Informazioni su questo documento 2 Sicurezza 2.1 Scopo del documento 2.2 Uso conforme 2.3 Requisiti dell’utente 2.4 Sicurezza elettrica 2.5 Igiene 2.6 Indicazioni sull'uso delle batterie 2.7 Prevenzione dei danni al prodotto 3 Panoramica del prodotto 3.1 Descrizione della struttura e del funzionamento 3.1.1 Unità...
Página 147
6 Pulizia e manutenzione 6.1 Sicurezza 6.2 Consigli per la pulizia 6.2.1 Pulizia 6.2.2 Detergenti consigliati 6.3 Pulizia automatica di erogatore e testina della doccetta 6.4 Modalità di pulizia manuale per erogatore e testina della doccetta 6.5 Decalcificazione 7 Assistenza in caso di problemi Informazioni generali 7.2 Risoluzione dei problemi 8 Smaltimento...
Página 148
Informazioni su questo documento Tutti i documenti relativi a questo prodotto e ulteriori informazioni sono disponibili online: > Richiamare la guida rapida nell'app. [}App] Menu – Guida dispositivo – Guida rapida > I documenti online sono reperibili su qr.duravit.com o www.duravit.com.
Página 149
Sicurezza Scopo del documento Le istruzioni sono parte integrante del prodotto Duravit. Il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni personali, danni al prodotto e/o danni materiali. >Leggere e seguire le istruzioni. >Conservare questo documento e consegnarlo ai successivi proprietari.
Página 150
NON utilizzare il prodotto se non funziona correttamente o è danneggiato. >Spegnere il prodotto. >Interrompere l'alimentazione elettrica. >Chiudere la valvola di arresto per interrompere l'alimentazione dell'acqua. >Contattare [email protected]. >NON danneggiare la superficie del sedile. Se la superficie è danneggiata, contattare il servizio di assistenza.
Página 151
>NON eseguire modifiche, manipolazioni, installazioni supplemen- tari o tentativi di riparazione sul prodotto. >Utilizzare solo accessori consigliati da Duravit. Prevenzione della condensa >NON installare il prodotto in un ambiente eccessivamente umido. Assicurare un'aerazione sufficiente per evitare la condensa nei componenti elettrici.
Página 152
Pericolo di morte in caso di ingestione/pericolo di causticazione Questo prodotto contiene batterie a bottone. NON ingerire la batte- ria! L'ingestione della batteria può causare gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di sole due ore. >NON ingerire la batteria, pericolo di causticazione. >Tenere le batterie nuove e esauste lontano dalla portata dei bambini.
Página 153
>NON inserire contemporaneamente batterie nuove e vecchie nel telecomando. >NON utilizzare batterie di tipo diverso insieme. >Pulire la batteria e i contatti prima di inserirla. >Le batterie devono essere inserite con la polarità corretta secondo la marcatura. >Rimuovere le batterie qualora NON si utilizzi il telecomando per un periodo prolungato.
Página 154
3.1.2 Indicatore LED dell'unità sedile Tasto Power Funzione Rosso Modalità Standby Verde Acceso Arancione Modalità a risparmio energetico Lampeggiante Malfunzionamento > Spegnere il prodotto. > Interrompere l'alimentazione elettrica. > Chiudere la valvola di arresto per interrompere l'alimentazione dell'acqua. > Contattare [email protected].
Página 155
Tasto Bluetooth Funzione Il Bluetooth è disponibile o connesso. Il Bluetooth non è disponibile. Lampeggiante Apparecchio in modalità di accoppiamento. 3.1.3 Area funzionale Troppopieno interno Asciugatore ad aria calda Erogatore della doccetta Testina della doccetta 3.1.4 Collegamento funzione di decalcificazione/interruttore Power Collegamento funzione di decalcifi- Copertura magnetica cazione...
Página 156
Impostazioni di fabbrica Funzione Campo di impostazione Impostazioni di fabbrica Apertura/chiusura coper- On/Off chio senza contatto Doccetta comfort On/Off Temperatura dell'asciuga- Off/bassa/media/alta Media tore ad aria calda Posizione doccetta # 1, # 2, # 3, # 4, # 5 Intensità del getto della Bassa/media/alta Media doccetta...
Página 157
Prima messa in funzione Sicurezza ATTENZIONE Danni alla salute a causa di acqua sporca, contaminata o stagnante per lungo tempo L'utilizzo di acqua sporca, contaminata o stagnante per lungo tempo, per le funzioni della doccetta, può causare danni alla salute. >...
Página 158
Attivazione del telecomando 4.5.1 Telecomando (Lite) > Estrarre il vano batterie. > Inserire le batterie (CR2450). > Premere la leva per aprire completamente il > Chiudere il vano batterie. vano batterie.
Página 159
Funzionamento Telecomando/app Il prodotto può essere utilizzato tramite telecomando (funzioni base) e/o tramite app (funzioni estese). Diverse impostazioni possono essere effettuate esclusivamente tramite app. Le funzioni sono configurate in base alle impostazioni di fabbrica. > Scaricare l'app per poter utilizzare l'intera gamma di impostazioni disponibili per questo prodotto.
Página 160
Simbolo Nome Attiva l'asciugatore ad aria calda. La funzione dispone dei livelli off/basso/medio/alto. Se la funzione non viene fermata, termina automaticamente dopo 5 minuti. [}App] Home – Asciugatore ad aria calda – Temperatura Imposta la temperatura dell'acqua. La funzione dispone dei livelli off/basso/medio/alto. Le impostazioni sono visualizzate sul telecomando (LED) e nell'app.
Página 161
Apertura e chiusura del coperchio NOTA Danni all'unità sedile L'interruzione della funzione in corso per l'apertura e la chiusura meccaniche del coperchio può causare danni al prodotto. > NON interrompere con la mano l'apertura e la chiusura meccaniche del coperchio. Il coperchio può...
Página 162
Detergenti, utensili e apparecchi per la pulizia errati possono danneggiare la superfi- cie e causare alterazioni permanenti del colore. > Utilizzare solo detergenti e utensili per la pulizia raccomandati da Duravit. > Seguire le istruzioni d'uso del produttore del detergente.
Página 163
6.2.2 Detergenti consigliati Detergente Strumenti per la pulizia Sedile e coperchio Detergente neutro Panno per la pulizia in (pH 6 – 8) (ad es. detersi- cotone Copertura vo neutro) Erogatore/testina della Detergente neutro – Panno per la pulizia in doccetta (pH 6 – 8) (ad es. detersi- fibra sintetica vo neutro) –...
Página 164
> Decalcificare periodicamente il prodotto. L'app invia un promemoria automatico. > Configurare le impostazioni di decalcificazione in base alla durezza dell'acqua nella zona. [}App] Menu – Manutenzione – Decalcificazione > Utilizzare solo prodotti decalcificanti originali di Duravit o approvati da Duravit. Durezza dell'acqua Ciclo di decalcificazione Dolce < 8,4 °dH (1,5 mmol/l)
Página 165
Assistenza in caso di problemi Informazioni generali Procedura in caso di guasto: > Spegnere e riaccendere il prodotto. > Seguire le seguenti istruzioni. > Se il prodotto continua a non funzionare correttamente, contattare help@dura- vit.com. > Tenere a portata di mano il codice articolo e il numero di serie. Il codice articolo si trova sull'etichetta del prodotto sul retro delle istruzioni d'uso e nell'app.
Página 166
Problema Possibile causa Soluzione > Chiudere la valvola di arresto per interrompe- re l'alimentazione dell'acqua. > Contattare help@dura- vit.com. Telecomando Il telecomando non Le batterie sono quasi > Cambiare le batterie. risponde. scariche (l'indicatore LED è bianco lampeggiante). Il telecomando non è >...
Página 167
Problema Possibile causa Soluzione La temperatura dell'acqua La temperatura non è > Impostare la tempera- è troppo alta/troppo impostata correttamente. tura. bassa. [}App] Home – Doccetta posteriore/Doccetta Lady La doccetta posteriore/ La funzione termina auto- > Impostare la tempera- doccetta Lady si ferma maticamente dopo 2 min.
Página 168
Problema Possibile causa Soluzione tutte le funzioni sono rimaste inattive per più di 48 h. Asciugatore ad aria calda La temperatura La temperatura non è > Impostare la tempera- dell'asciugatore ad aria impostata correttamente. tura. calda è troppo alta/troppo [}App] Home – Asciuga- bassa.
Página 169
Problema Possibile causa Soluzione Pulizia manuale L'erogatore si ritrae auto- La funzione termina auto- > Attivare la funzione. maticamente. maticamente dopo 2 min. [}App] Manutenzione – Pulizia manuale Pulizia automatica L'acqua gocciola Prima e dopo ogni utilizzo, dall'erogatore retratto nel l'erogatore retratto suo alloggiamento.
Página 170
Smaltimento Imballaggio I bambini non devono giocare con buste in plastica o materiale da imballo, perché possono essere causa di lesioni o soffocamento. Conservare questo materiale in un luogo sicuro oppure smaltirlo in modo ecocompatibile. Se possibile, conservare l'imballo fino allo scadere del periodo di garanzia. RAEE Il simbolo del bidone barrato segnala la necessità...
Página 171
Dati tecnici Informazioni generali Codice articolo #613000 01 2 00 4300 #613200 01 2 00 4300 Peso netto 4,5 kg (10 lbs) Dimensioni #613000 01 2 00 4300 520 x 365 x 140 mm (20½ " x 14⅜ " x 5½ ") #613200 01 2 00 4300 520 x 375 x 140 mm (20½ " x 14¾ " x 5½ ") Tensione nominale 220 – 240 V Frequenza 50 – 60 Hz Potenza nominale 1080 W Modalità...
Página 172
– Bande di frequenza operativa a microonde: 24,05 – 24,25 GHz; la massima poten- za di radiofrequenza trasmessa nelle bande di frequenza in cui funziona l'appa- recchiatura radio è inferiore a 16 mW. Garanzia Le Condizioni di garanzia sono disponibili nelle Condizioni generali di vendita sul sito https://pro.duravit.com/gtc.
Página 173
Índice 1 Sobre este documento 2 Segurança 2.1 Objetivo do documento 2.2 Utilização recomendada 2.3 Requisitos em relação ao utilizador 2.4 Segurança elétrica 2.5 Higiene 2.6 Indicações sobre a utilização de pilhas 2.7 Evitar danos no produto 3 Visão geral do produto 3.1 Descrição da estrutura e da função 3.1.1 Unidade do assento...
Página 174
6 Limpeza e tratamento 6.1 Segurança 6.2 Recomendações de limpeza 6.2.1 Limpeza 6.2.2 Produtos de limpeza recomendados 6.3 Autolimpeza da haste de duche e da cabeça de duche 6.4 Modo de limpeza manual para haste de duche e cabeça de duche 6.5 Descalcificação 7 Solução de problemas Generalidades...
Página 175
Sobre este documento Todos os documentos deste produto e outras informações estão disponíveis on-line: > Aceder a breves instruções na aplicação. [}App] Menu – Device Guide – Breves instruções > Aceder aos documentos on-line em qr.duravit.com ou www.duravit.com.
Página 176
Segurança Objetivo do documento O manual de instruções faz parte do produto Duravit. O NÃO cumprimento do manual de instruções pode resultar em ferimentos pessoais, danos no produto e/ou danos materiais. >Ler e seguir o manual de instruções. >Guardar este documento e entregá-lo aos utilizadores subsequentes.
Página 177
NÃO usar o produto se o produto não estiver a funcionar corretamente ou estiver danificado. >Desligar o produto. >Interromper a alimentação de corrente elétrica. >Fechar a válvula de corte para interromper o abastecimento de água. >Entrar em contacto com [email protected].
Página 178
>NÃO devem ser realizadas alterações, manipulações, instalações adicionais, nem tentativas de reparar o produto. >Só devem ser usados acessórios recomendados pela Duravit. Evitar condensação >NÃO instalar o produto numa sala excessivamente húmida.
Página 179
Indicações sobre a utilização de pilhas As pilhas estão no controlo remoto. Perigo de vida em caso de ingestão/Risco de queimaduras químicas Este produto contém pilhas tipo botão. NÃO engolir a pilha! Engolir a pilha pode causar graves queimaduras químicas internas e levar à morte em menos de duas horas.
Página 180
Evitar danos no produto Indicações sobre a utilização de pilhas >As pilhas NÃO devem ser carregadas, reativadas por qualquer outro meio, desmontadas ou expostas a calor excessivo (por ex., fogo). >Os terminais de polos NÃO devem ser curto-circuitados. >Remover, imediatamente, as pilhas gastas do controlo remoto. Estas podem verter ácido e provocar danos.
Página 181
Danos devido a água congelada >O produto NÃO deve ser instalado nem operado em ambientes onde haja risco de congelamento. A temperatura ambiente deve ser de pelo menos 4 °C (39 °F). Danos causados por influências externas >NÃO colocar quaisquer fontes de chamas abertas, velas, cigarros, etc.
Página 182
Cor de laranja Modo de economia de energia Intermitente Avaria de funcionamento > Desligar o produto. > Interromper a alimentação de corrente elétrica. > Fechar a válvula de corte para interromper o abastecimento de água. > Entrar em contacto com [email protected].
Página 183
Botão Bluetooth Função Azul Bluetooth está disponível ou conectado. Desligado Bluetooth não está disponível. Intermitente O aparelho está no modo de conexão. 3.1.3 Área de funções Vertedouro interno Função de ar quente Haste de duche Cabeça de duche 3.1.4 Função de descalcificação/interruptor Power (para ligar/desligar) Função de descalcificação Cobertura magnética Interruptor Power (fonte de...
Página 184
Ajustes de fábrica Função Faixa de ajuste Ajuste de fábrica Abrir/fechar a tampa sem Ligar/desligar Desligado contacto Duche de conforto Ligar/desligar Ligar Temperatura da função de Desligado/baixo/médio/ Médio ar quente alto Posição da haste de duche # 1, # 2, # 3, # 4, # 5 Intensidade do jato de Baixo/médio/alto Médio...
Página 185
Primeira utilização Segurança CUIDADO Danos à saúde causados por água suja, contaminada ou parada por muito tempo O uso de água suja, contaminada ou estagnada há muito tempo, para as funções de duche, pode levar a problemas de saúde. > Se o produto NÃO for usado por duas semanas ou mais, o produto deverá ser esvaziado e desligado (modo de férias).
Página 186
Ativar o controlo remoto 4.5.1 Controlo remoto (Lite) > Puxar para fora o > Inserir as pilhas compartimento das (CR2450). pilhas. > Fechar o compartimento > Premir a alavanca para das pilhas. abrir completamente o compartimento da pilha.
Página 187
Comando Controlo remoto/App O produto pode ser comandado por controlo remoto (funções básicas) e/ou por aplicação (outras funções). Várias configurações só podem ser realizadas através da aplicação. As funções são configuradas de acordo com os ajustes de fábrica. > Descarregar a aplicação para obter acesso a toda a gama de configurações disponíveis para este produto.
Página 188
Símbolo Nome Ativa o secador de ar quente. A função dispõe dos níveis desligado/baixo/médio/alto. Se a função não for finalizada, ela parará automaticamente após 5 minutos. [}App] Home – Secador de ar quente – Temperatura Ajusta a temperatura da água. A função dispõe dos níveis desligado/baixo/médio/alto.
Página 189
Abrir e fechar a tampa NOTA Danos na unidade do assento A interrupção da função contínua da abertura e do fecho mecânico da tampa pode danificar o produto. > NÃO interromper manualmente a abertura e o fecho mecânico da tampa. A tampa pode ser aberta e fechada por controlo remoto ou aplicação.
Página 190
> Só devem ser usado agentes de limpeza e utensílios de limpeza recomendados pela Duravit. > Seguir as instruções de uso do fabricante do agente de limpeza. > Usar apenas dispositivos de limpeza destinados à área de aplicação (NÃO dispositivos de limpeza de alta pressão ou dispositivos de limpeza a vapor).
Página 191
6.2.2 Produtos de limpeza recomendados Produto de limpeza Utensílios de limpeza Assento e tampa Agente de limpeza neutro Pano de limpeza de (pH 6 – 8) (por ex., agente algodão Cobertura de limpeza neutro) Haste de duche/Cabeça de Agente de limpeza neutro – Pano de limpeza de duche (pH 6 – 8) (por ex., agente fibra sintética...
Página 192
> Verificar a qualidade da água na região. Se a dureza da água for ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l), a Duravit recomenda a instalação de um sistema de redução da dureza da água. > Descalcificar o produto regularmente. A aplicação envia um lembrete automático.
Página 193
> Seguir as instruções abaixo. > Se o produto continuar a não funcionar corretamente, deve-se entrar em contacto com [email protected]. > Ter em mãos o número de artigo e o número de série. O número de artigo encontra-se na etiqueta do produto na parte de trás do manual de instruções e na app.
Página 194
> Fechar a válvula de corte para interromper o abastecimento de água. > Entrar em contacto com [email protected]. Controlo remoto O controlo remoto não As pilhas estão quase > Trocar as pilhas. reage. gastas (a indicação LED pisca em branco).
Página 195
Problema Causa possível Solução A temperatura da água A temperatura não está > Ajustar a temperatura. está alta/baixa demais. ajustada corretamente. [}App] Home – Duche de lavagem posterior/ Duche de lavagem íntima O duche de lavagem A função para > Ajustar a temperatura. posterior/duche de automaticamente após [}App] Home –...
Página 196
Problema Causa possível Solução se todas as funções estiveram inativas por mais de 48 horas. Função de ar quente A temperatura do secador A temperatura não está > Ajustar a temperatura. de ar quente está alta/ ajustada corretamente. [}App] Home – Secador baixa demais.
Página 197
(distância aprox. 1 m). A função está com defeito. > Entrar em contacto com [email protected]. A função não está ativada. > Ativar a função. [}App] Configurações – Tampa A tampa não se fecha Depois de o utilizador se imediatamente.
Página 198
Eliminação de componentes Embalagem As crianças não devem brincar com sacos de plástico nem com o material de embalagem, pois existe risco de lesões e asfixia. Armazene esses materiais num local seguro ou descarte-os de forma compatível com o meio ambiente. A embalagem deve, se possível, ser guardada até...
Página 199
Dados técnicos Generalidades Número de artigo #613000 01 2 00 4300 #613200 01 2 00 4300 Peso líquido 4,5 kg (10 lbs) Dimensões #613000 01 2 00 4300 520 x 365 x 140 mm (20½ " x 14⅜ " x 5½ ") #613200 01 2 00 4300 520 x 375 x 140 mm (20½ " x 14¾ " x 5½ ") Tensão nominal 220 – 240 V Frequência 50 – 60 Hz Potência nominal...
Página 200
– Faixas de frequência operacional de microondas: 24,05 – 24,25 GHz; máxima potência de radiofrequência transmitida nas faixas de frequência em que o equipamento de rádio opera é inferior a 16 mW. Garantia As cláusulas de garantia encontram-se nos termos e condições gerais (GTC) em https://pro.duravit.com/gtc.
Página 201
Indholdsfortegnelse 1 Om dette dokument 2 Sikkerhed 2.1 Dokumentets formål 2.2 Tiltænkte brugsområder 2.3 Krav til brugeren 2.4 Elektrisk sikkerhed 2.5 Hygiejne 2.6 Anvisninger for brug af batterier 2.7 Undgå skader på produktet 3 Produktoversigt 3.1 Opbygnings- og funktionsbeskrivelse 3.1.1 Sædeenhed 3.1.2 LED-visning sædeenhed...
Página 202
6 Rengøring og vedligeholdelse 6.1 Sikkerhed 6.2 Rengøringsanbefalinger 6.2.1 Rengøring 6.2.2 Anbefalede rengøringsmidler 6.3 Selvrengøring af brusestang og brusehoved 6.4 Manuel rengøringsmodus af brusestang og brusehoved 6.5 Afkalkning 7 Hjælp i tilfælde af problemer Generelt 7.2 Afhjælpning af fejl 8 Bortskaffelse 8.1 Emballage 8.2 WEEE 9 Tekniske data...
Página 203
Om dette dokument Alle dokumenter til dette produkt samt øvrige informationer findes online: > Læs den korte vejledning i appen. [}App] Menu – Device Guide – Kort vejledning > Hent dokumenterne online på qr.duravit.com eller www.duravit.com.
Página 204
SensoWash er et toilet med indbygget bidetfunktion til intimvask og andre komfortfunktioner. Produktet må kun bruges indendørs. Duravit påtager sig INTET ansvar for enhver anden brug, der går ud over den tilsigtede brug. Krav til brugeren Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller mang-...
Página 205
>Sluk for produktet. >Afbryd strømforsyningen. >Drej spærreventilen til for at afbryde vandforsyningen. >Skriv til [email protected]. >Ødelæg IKKE sædets overflade. Kontakt kundeservice, hvis over- fladen er blevet beskadiget. Reparér IKKE selv produktet Reparationer må kun udføres af fagudlærte med foreskrevet kend-...
Página 206
>Foretag INGEN ændringer, manipulationer, ekstra installationer og prøv ikke selv at reparere produktet. >Brug kun tilbehør, der anbefales af Duravit. Undgå kondens >Produktet må IKKE installeres i et rum, der er meget fugtigt. Sørg for tilstrækkelig ventilering, så der ikke kan danne sig kondens i de elektriske komponenter.
Página 207
>Hold både nye og gamle batterier uden for børns rækkevidde. Lukkes batteriholderen IKKE korrekt, må produktet IKKE længere bruges. Hold børn væk fra det. >Er der mistanke om, at en person har slugt et batteri eller at et batteri på anden måde er kommet ind i kroppen, skal I opsøge læge med det samme.
Página 208
Produktskader eller fejlfunktioner på grund af forkert brug >Stig IKKE op på produktet og stå IKKE på det. >Brusestangen må IKKE gøres forsætligt snavset, sprøjtes til eller tilstoppes. Undgå skader på sæde og låg >Sid eller stå IKKE på låget og brug det ikke som støtte. >Fjern IKKE sædet og låget.
Página 209
Sensor (åbner låget uden berøring) Natlys Sædesensor Bluetooth-knap/Bluetooth-melding (LED) Sædeopvarmning Power-knap/statusvisning (LED) 3.1.2 LED-visning sædeenhed Power-knap Funktion Rød Standby-modus Grøn Tændt Orange Energisparemodus Blinkende Fejlfunktion > Sluk for produktet. > Afbryd strømforsyningen. > Drej spærreventilen til for at afbryde vandforsyningen. > Skriv til [email protected].
Página 210
Bluetooth-knap Funktion Blå Bluetooth er til rådighed eller forbundet. Slukket Bluetooth er ikke til rådighed. Blinkende Apparatet befinder sig i pardannelsestilstand. 3.1.3 Funktionsområde Internt overløb Varmlufttørring Brusestang Brusehoved 3.1.4 Forbindelse afkalkningsfunktion/power-knap Forbindelse afkalkningsfunktion Magnetisk låg Power-knap (hovedstrømforsyning)
Página 211
Fabriksindstillinger Funktion Indstillingsområde Fabriksindstilling Åbner/lukker låget uden Til/fra berøring Komfortbruser Til/fra Temperatur for varm luft- Fra/lav/middel/høj Mellem strøm Position for brusestang 1, 2, 3, 4, 5 Brusestrålens intensitet Lav/middel/høj Mellem Vandtemperatur Fra/lav/middel/høj Mellem Sædeopvarmning Til/fra Energisparemodus Til/fra Natlys Fra/auto/til Auto Bekræftelsestone Til/fra...
Página 212
Første brug Sikkerhed FORSIGTIG Sundhedsskader pga. snavset, forurenet eller hengemt vand Bruges der snavset, forurenet eller hengemt vand til bruserens funktioner, kan dette medføre sundhedsskader. > Bruges produktet IKKE i to uger eller længere, skal det tømmes og slukkes (ferie- modus).
Página 213
Aktivering af fjernbetjening 4.5.1 Fjernbetjening (Lite) > Træk batteriholderen ud. > Sæt batterierne i (CR2450). > Tryk grebet ned for at kunne åbne batterihol- > Luk batteriholderen. deren helt.
Página 214
Betjening Fjernbetjening/app Produktet kan styres via fjernbetjening (grundfunktioner) og/eller via app (udvidet omfang). Nogle af indstillingerne kan kun foretages via appen. Funktionerne er konfi- gureret iht. fabriksindstillingerne. > Download appen for at kunne bruge alle funktioner og indstillinger for dette produkt.
Página 215
Symbol Navn Aktiverer varmlufttørringen. Funktionen har trinene fra/lav/middel/høj. Afsluttes denne funktion ikke, stopper den automatisk efter 5 minutter. [}App] Hjem – Varmlufttørring– Temperatur Indstiller vandets temperatur. Funktionen har trinene fra/lav/middel/høj. Indstillinger vises på fjernbetjeningen (LED) og i appen. [}App] Hjem – Sædebruser/ladybruser Indstiller brusestrålens intensitet.
Página 216
Åbn og luk låget BEMÆRK Skader på sædeenheden Afbrydes den igangværende funktion, hvor sædet åbnes eller lukkes mekanisk, kan dette medføre skader på produktet. > Afbryd IKKE sædets mekaniske åbning eller lukning med hånden. Låget kan åbnes og lukkes med fjernbetjeningen eller appen. Produktet har også en tilnærmelsessensor.
Página 217
Produktskader på grund af forkert rengøring og vedligeholdelse Forkerte rengøringsmidler, rengøringsredskaber og -apparater kan beskadige over- fladerne, så de bliver misfarvet. > Brug kun rengøringsmidler og rengøringsredskaber, der er anbefalet af Duravit. > Overhold rengøringsmiddelproducentens brugsanvisninger. > Brug kun rengøringsapparater, der er egnet til området (INGEN højtryksrensere eller damprensere).
Página 218
6.2.2 Anbefalede rengøringsmidler Rengøringsmiddel Rengøringsredskaber Sæde og låg Neutralt rengøringsmid- Rengøringsklud af bomuld del (pH 6 – 8) (f.eks. pH- Låg neutralt rengøringsmid- del) Brusestang/brusehoved Neutralt rengøringsmid- – Rengøringsklud af del (pH 6 – 8) (f.eks. pH- syntetiske fibre neutralt rengøringsmid- – Abrasiv rengørings- del) svamp Toilet Neutralt rengøringsmid- –...
Página 219
Kalk kan sætte sig i produktet i regioner med hårdt vand. Kalk kan påvirke produktets ydelse. > Kontrollér vandets kvalitet i din region. Duravit anbefaler en installation af et blød- gøringsanlæg, hvis vandets hårdhed er ≥ 14 °dH (2,5 mmol/l). > Produktet skal afkalkes med jævne mellemrum. Appen sender en automatisk påmindelse.
Página 220
> Brug kun originale Duravit-afkalkningsmidler eller afkalkningsmidler, der anbefa- les af Duravit. Vandets hårdhed Afkalkningsinterval Blødt < 8,4 °dH (1,5 mmol/l) Halvårligt Mellem 8,4 – 14 °dH (1,5 – 2,5 mmol/l) Halvårligt Hårdt > 14 °dH (2,5 mmol/l) Fire gange årligt Afkalkningen kan startes via appen. > Følg anvisningerne i appen.
Página 221
> Sluk for produktet. Og tænd det igen. > Overhold de efterfølgende anvisninger. > Fungerer produktet stadig ikke, skriv til [email protected]. > Hav artikelnummer og serienummer parat. Artikelnummeret finder du på produktets etiket bag på betjeningsvejledningen samt i appen. [}App] Menu – Devi- ce Guide –...
Página 222
Problem Mulig årsag Løsning > Skriv til [email protected]. Fjernbetjening Fjernbetjeningen reagerer Batterierne er næsten > Udskift batterierne. ikke. tomme (LED-visningen blinker hvidt). Fjernbetjeningen er ikke > Skriv til forbundet med produktet [email protected]. (LED-visning blinker rødt). Der er ikke sat batterier i.
Página 223
Problem Mulig årsag Løsning Sædebruser/ladybruser Brusehovedet er tilstop- > Rens brusehovedet. fungerer ikke. pet. [}App] Hjem – Sæde- bruser/ladybruser Sædets sensor registrerer > Sæt dig hen igen. ingen kontakt. > Aktivér funktionen. Sædeopvarmning Sædeopvarmningen Funktionen er deaktiveret. > Aktivér funktionen. fungerer ikke.
Página 224
> Gå hen til produktet tisk. en bruger, der nærmer igen (afstand ca. 1 m). sig. Funktionen er defekt. > Skriv til [email protected]. Funktionen er ikke akti- > Aktivér funktionen. veret. [}App] Indstillinger – Låg Låget lukker ikke umid- Når brugeren er gået delbart efter brug.
Página 225
Problem Mulig årsag Løsning Appen fungerer ikke. Appen og produktet er > Forbind produktet med ikke forbundet. appen. > Kontrollér, at forbin- delsen oprettes.
Página 226
Bortskaffelse Emballage Børn må ikke lege med plastikposer eller emballage, da de kan komme til skade eller blive kvalt. Opbevar den slags materialer på et sikkert sted eller bortskaf dem miljø- venligt. Opbevar om muligt emballagen, indtil garantiperioden er udløbet. WEEE Symbolet med den overstregede affaldsspand henviser til en separat bortskaf- felse som affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
Página 227
Tekniske data Generelt Varenummer #613000 01 2 00 4300 #613200 01 2 00 4300 Nettovægt 4,5 kg (10 lbs) Mål #613000 01 2 00 4300 520 x 365 x 140 mm (20½ " x 14⅜ " x 5½ ") #613200 01 2 00 4300 520 x 375 x 140 mm (20½ " x 14¾ " x 5½ ") Netspænding 220 – 240 V Frekvens 50 – 60 Hz Nominel effekt 1080 W Standby-modus < 0,5 W...
Página 228
– Bluetooth lav energi driftsfrekvens båndbredder: 2,402 – 2,480 GHz; maksimal RF-effekt overført i frekvensbånd, som radioen bruger, er mindre end 2 mW. – Mikrobølger driftsfrekvens båndbredde: 24,05 – 24,25 GHz; maksimal Rf-effekt overført i frekvensbånd, som radioens udstyr bruger, er mindre end 16 mW. Garanti Garantibestemmelserne findes i de almindelige forretningsbetingelser (GTC) på https://pro.duravit.com/gtc.