Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

PL
WKRĘTAK AKUMULATOROWY
GB
CORDLESS SCREWDRIVER
DE
AKKU-SCHRAUBER
RU
ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ
UA
ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ
HU
AKKUS CSAVARBEHAJTÓ
RO
ŞURUBELNIŢĂ FĂRĂ FIR
CZ
AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK
SK
VŔTAČKA PRÍKLEPOVÁ AKU
SI
BATERIJSKI IZVIJAČ
LT
AKUMULIATORINIS SUKTUVAS
LV
SKRŪVGRIEZIS AKUMULATORA
EE
AKU-KRUVIKEERAJA
BG
ОТВЕРТКА
HR
AKUMULATORSKI ODVIJAČ
SR
UDARNI ODVRTAC
GR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ
DESTORNILLADOR A BATERÍA
CACCIAVITE SENZA FILO
ACCUSCHROEVENDRAAIER
NL
50G139
loading

Resumen de contenidos para VERTO 50G139

  • Página 1 WKRĘTAK AKUMULATOROWY SKRŪVGRIEZIS AKUMULATORA CORDLESS SCREWDRIVER AKU-KRUVIKEERAJA AKKU-SCHRAUBER ОТВЕРТКА ОТВЕРТКА АККУМУЛЯТОРНАЯ AKUMULATORSKI ODVIJAČ ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ UDARNI ODVRTAC AKKUS CSAVARBEHAJTÓ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ ŞURUBELNIŢĂ FĂRĂ FIR DESTORNILLADOR A BATERÍA AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK CACCIAVITE SENZA FILO VŔTAČKA PRÍKLEPOVÁ AKU ACCUSCHROEVENDRAAIER BATERIJSKI IZVIJAČ AKUMULIATORINIS SUKTUVAS 50G139...
  • Página 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTRUCTION MANUAL .
  • Página 5 Akumulator należy zawsze utrzymywać z dala od źródła ciepła. Nie WKRĘTAK AKUMULATOROWY wolno pozostawiać go na dłuższy czas w środowisku, w którym panuje wysoka temperatura (w miejscach nasłonecznionych, 50G139 w pobliżu grzejników lub gdziekolwiek tam, gdzie temperatura przekracza 50°C). UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM...
  • Página 6 UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków UWAGA ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy. OSTRZEŻENIE Akumulatory Li-ion mogą wyciec, zapalić się lub wybuchnąć, jeśli zostaną...
  • Página 7 Klasa ochronności Masa 0,5 kg Serwis Centralny Rok produkcji 2019 GTX Service tel. +48 22 573 03 85 50G139 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail [email protected] Ładowarka Parametr Wartość...
  • Página 8 /Product/ /Cordless screwdriver/ /Termék/ /Akkumulátoros csavarozó/ /Produkt/ /Akumulátorový skrutkovač/ Model 50G139 /Model//Modell//Model/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 9 Repair: CORDLESS SCREWDRIVER a) Do not repair damaged batteries. Battery can be repaired only by 50G139 the manufacturer or in an authorised workshop. b) When disposing of the worn out battery, take it to a service point CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL where you can utilize such dangerous wastes.
  • Página 10 Explanation of used symbols PREPARATION FOR OPERATION BATTERY CHARGING The screwdriver is supplied with partially charged battery. It is recommended that the first charging last for 2 hours. Charge the battery in ambient temperature between 4°C and 40°C. • Insert the charger cord plug into the socket for charger (5) located in the screwdriver casing (fig.
  • Página 11 Tool holder (6,35mm) Maximal torque 5 Nm Protection class Weight 0,5 kg Year of production 2019 50G139 defines type and indication of the device Charger Parameter Value Supply voltage 230 V AC Power supply frequency 50 Hz Charging voltage 5 V DC Max.
  • Página 12 Lassen Sie keine Feuchtigkeit bzw. kein Wasser auf den AKKUSCHRAUBER Akkumulator einwirken. 50G139 j) Halten Sie stets den Akku von Wärmequellen fern. Lassen Sie den Akku nicht für eine längere Zeit in einer Umgebung, in der ZU BEMERKEN: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG Hitze (Stellen mit direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe von...
  • Página 13 BETRIEB/EINSTELLUNGEN konzipiert, so kann es ebenfalls mit Schrauberaufsätzen und Bohrern mit Sechskantaufnahme (6,35 mm) für leichte Bohrarbeiten EIN-/AUSSCHALTEN (beispielsweise für die Ausführung von Pilotbohrungen) verwendet werden. Akkubetriebene, kabellose Elektrowerkzeuge sind besonders Einschalten – den Hauptschalter (7) drücken. gebräuchlich bei allen Inneneinrichtungs-, Umbauarbeiten, usw. Ausschalten –...
  • Página 14 Baujahr 2019 Sitz in Warschau, ul. Pograniczna 2/4 (nachfolgend: „Grupa Topex ”) teilt mit, dass 50G139 bedeutet sowohl den Maschinentyp, als auch die alle Urheberrechte auf den Inhalt der vorliegenden Betriebsanleitung (nachfolgend: Maschinenbezeichnung „Betriebsanleitung”), darunter u. a. derer Text, Bilder, Schemata, Zeichnungen, sowie Anordnung, ausschließlich Grupa Topex angehören und laut Gesetz über das...
  • Página 15 жидкости на кожу или в глаза. – в случае контакта жидкости с кожей, поврежденное место АККУМУЛЯТОРНЫЙ ШУРУПОВЕРТ обильно промойте водой, можно нейтрализовать жидкость неагрессивной кислотой, например, лимонным соком или 50G139 уксусом. – в случае попадания жидкости в глаза, обильно промойте глаза ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Página 16 отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они шуруповерта, он может также работать с насадками и сверлами не находятся под контролем или не проинструктированы с шестигранным хвостовиком (6,35 мм) при выполнении легких об использовании устройства лицом, ответственным за их сверлильных...
  • Página 17 При каждом нажатии кнопки включения (7) загорается светодиод Масса 0,5 кг (8), освещающий рабочее место. Год выпуска 2019 ВЫДВИЖЕНИЕ РАБОЧЕГО НАКОНЕЧНИКА 50G139 означает как тип, так и артикул машины • Поставьте переключатель направления вращения в центральное положение. Зарядное устройство • Найдите нужный тип сменного наконечника, поворачивая кассету...
  • Página 18 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШРУБОВЕРТ АКУМУЛЯТОРНИЙ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с домашними отходами, их следует передать в специальный пункт утилизации. 50G139 Информацию на тему утилизации может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, оборудование, отработавшее...
  • Página 19 – У випадку контакту електроліту зі шкірою негайно промийте h) Якщо зарядний пристрій не експлуатується, його слід від’єднати від електромережі. місце контакту великою кількістю води, у разі потреби нейтралізуйте електроліт лагідним розчином кислоти, i) Слід дотримуватися всіх інструкцій щодо ладування; наприклад, лимонним...
  • Página 20 Не допускається використовувати електроінструмент не за ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ призначенням. ВМИКАННЯ-ВИМИКАННЯ ОПИС МАЛЮНКІВ Ввімкнення: натисніть кнопку ввімкнення (7). Перелік елементів зовнішнього вигляду устаткування, що Вимкнення: відпустіть кнопку ввімкнення (7). зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. ПІДСВІЧУВАННЯ 1. Патрон Щоразу під час натиснення на кнопку ввімкнення (7) починає 2.
  • Página 21 Маса 0,5 кг дозволу Grupa Topex суворо заборонене. Недотримання до цієї вимоги тягне за Рік виготовлення 2019 собою цивільну та карну відповідальність. 50G139 є позначкою типу та опису устаткування Зарядний пристрій Характеристика Вартість Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму...
  • Página 22 (napfényes helyeken, fűtőtestek közelében, vagy olyan AKKUMULÁTOROS CSAVAROZÓ helyen, ahol a hőmérséklet eléri az 50°C-t). 50G139 k) Tilos az akkumulátort tűz vagy túlzott hőmérséklet hatásának kitenni. A tűz vagy 130°C feletti hőmérséklet hatásának történő FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT kitevése robbanáshoz vezethet.
  • Página 23 megbontani. A Li-ion akkumulátorok biztonsági elektronikával A MUNKA ELŐKÉSZÍTÉSE vannak felszerelve, amelynek megsérülése akár az akkumulátor AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE meggyulladásához vagy felrobbanásához is vezethet. A csavarozó részben feltöltött akkumulátorral kerül leszállításra. Ajánlott, Az alkalmazott jelzések magyarázata. hogy az első töltést tartama 2 óra legyen. Az akkumulátor töltését 4°C –...
  • Página 24 és büntetőjogi felelősségre vonás terhe mellett szigorúan tilos. Szerszámbefogó (6,35mm) Maximális forgatónyomaték 5 Nm Érintésvédelmi osztály Tömege 0,5 kg Gyártás éve 2019 Az 50G139 mind a gép típusát, mind meghatározását jelenti Akkumulátortöltő Paraméter Érték Tápfeszültség 230 V AC Hálózati frekvencia 50 Hz Töltőfeszültség 5 V DC Max.
  • Página 25 50°C). MAȘINĂ DE ÎNȘURUBAT CU ACUMULATOR k) Nu expuneți acumulatorul la foc sau căldură excesivă. Expunerea 50G139 la foc sau la temperaturi de peste 130°C poate provoca explozia acestuia. ATENȚIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA SCULA ELECTRICĂ, CITIȚI CU ATENȚIE ATENȚIE! Temperatura de130°C este similară...
  • Página 26 și însorite. Nu deschideți acumulatorul. Acumulatorii Li-ion conțin ECHIPAMENT ȘI ACCESORII dispozitive electronice de siguranță care, dacă sunt deteriorate, pot 1. Încărcător - 1 buc. provoca aprinderea sau face explozie. 2. Sac din material - 1 buc. Explicarea pictogramelor utilizate. PREGĂTIREA PENTRU LUCRU ÎNCĂRCAREA ACUMULATORULUI Mașina de înșurubat este livrată...
  • Página 27 2019 2006 nr 90 poziţia 631 cu modificările ulerioare). Copierea, transformarea, publicarea, 50G139 înseamnă atât tipul, cât și definirea mașinii modificarea înstrucţiunilor, în întregime sau numai unor elemente cu scop comercial, fără acceptul în scris al firmei Grupa Topex este strict interzisă şi în consecinţă poate fi trasă...
  • Página 28 POZOR! Teplota 130°C může být zadána jako 265°F. AKUMULÁTOROVÝ ŠROUBOVÁK l) Dodržujte všechny nabíjecí pokyny, nenabíjejte akumulátor 50G139 při teplotě, která je mimo rozsah určený v tabulce jmenovitých údajů v návodu k obsluze. Nevhodné nabíjení nebo při teplotě, POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI která...
  • Página 29 Vysvětlivky k použitým piktogramům. v prostředí s teplotami v rozmezí 4°C - 40°C. • Zasuňte zástrčku kabelu nabíječky do zásuvky pro připojení nabíječky (5), jenž je umístěna v krytu šroubováku (obr. A). • Zapojte nabíječku do síťové zásuvky 230 V AC. •...
  • Página 30 Sklíčidlo pro upínání nástrojů (6,35mm) Maximální točivý moment 5 Nm Třída ochrany Hmotnost 0,5 kg Rok výroby 2019 50G139 znamená typ a určení stroje Nabíječka Parametr Hodnota Napájecí napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Nabíjecí napětí 5 V DC Max.
  • Página 31 AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ tepelného zdroja. Nie je dovolené nechávať ho dlhší čas v prostredí s vysokou teplotou (na miestach s priamym slnečným svetlom, 50G139 v blízkosti ohrievačov alebo na miestach s teplotou nad 50°C). k) Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa ani príliš vysokej UPOZORNENIE: SKÔR, AKO PRISTÚPITE K POUŽÍVANIU ELEKTRICKÉHO...
  • Página 32 bezpečnostné zariadenia, ktoré v prípade poškodenia môžu PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY spôsobiť zapálenie alebo výbuch akumulátora. NABÍJANIE AKUMULÁTORA Vysvetlenie použitých piktogramov. Skrutkovač sa dodáva s čiastočne nabitým akumulátorom. Prvé nabíjanie by malo trvať 2 hodiny. Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri teplote prostredia od 4°C – 40°C. •...
  • Página 33 Skľučovadlo na náradie (6,35mm) Maximálny moment otáčania 5 Nm Ochranná trieda Hmotnosť 0,5 kg Rok výroby 2019 50G139 označuje tak typ, ako aj označenie stroja Nabíjačka Parameter Hodnota Napájacie napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nabíjacie napätie 5 V DC Max.
  • Página 34 AKUMULATORSKI VIJAČNIK Neustrezno polnjenje oziroma polnjenje pri temperaturi izven 50G139 določenega območja lahko poškoduje baterijo in poveča nevarnost požara. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA...
  • Página 35 Pojasnilo uporabljenih simbolov. PRIPRAVA NA DELO POLNJENJE BATERIJE Vijačnik je opremljen z delno napolnjeno baterijo. Priporoča se, da prvo polnjenje traja 2 ure. Polnjenje baterije je treba izvajati v pogojih, ko je temperatura okolice 4 C – 40 • Vtič kabla polnilnika vstavite v vtičnico za priključek polnilnika (5) v ohišju izvijača (slika A).
  • Página 36 Vpenjalo za orodja (6,35mm) Največji vrtilni moment 5 Nm Razred zaščite Masa 0,5 kg Leto izdelave 2019 50G139 pomeni tako tip kot naziv naprave Polnilnik Parameter Vrednost Napetost napajanja 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Napetost polnjenja 5 V DC Maks.
  • Página 37 Saugokite akumuliatorių nuo ugnies bei pernelyg aukštos temperatūros. Dėl ugnies arba aukštos temperatūros poveikio, ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS aukštesnės nei 130°C, akumuliatorius gali sprogti. DĖMESIO! Temperatūra 130°C gali būti nurodyta pagal farenheito skalę AKUMULIATORINIS SUKTUVAS 265°F. 50G139 l) Laikykitės visų įkrovimo instrukcijų, negalima krauti DĖMESIO: PRIEŠ...
  • Página 38 Panaudotų grafinių ženklų paaiškinimas • Įkroviklio laido kištuką įstatykite į įkroviklio prijungimo lizdą (5), esantį suktuvo korpuse (pav. A). • Įkroviklį įjunkite į elektros įtampos tinklo lizdą 230 V AC. • Įjungus užsidega akumuliatoriaus įkrovimo lygio diodas (6), esantis suktuvo korpuse, tai reiškia, kad vyksta įkrovimo procesas. Įkrovimo pradžioje užsidega vienas šviesos diodas, o sekantys diodai užsidega vėliau, įkrovimo eigos metu.
  • Página 39 Darbinių priedų griebtuvo skersmuo (6,35mm) Sukimo momento reguliavimo ribos 5 Nm Apsaugos klasė Svoris ( be įkroviklio) 0,5 kg Gamybos data 2019 50G139 nurodo įrankio tipą bei jo ypatybes Įkroviklis Dydis Vertė Tinklo įtampa 230 V AC Dažnis 50 Hz Įkrovimo įtampa 5 V DC Maksimali įkrovimo srovė...
  • Página 40 Neatbilstošā lādēšana vai lādēšana temperatūrā, kas pārsniedz AKUMULATORA SKRŪVGRIEZIS noteikto robežu, var bojāt akumulatoru un palielināt ugunsgrēka risku. 50G139 Remonts: PIEZĪME: PIRMS ELEKTROIERĪCES LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS UZMANĪGI a) Nedrīkst remontēt bojātus akumulatorus. Remontdarbus drīkst IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
  • Página 41 Izmantoto piktogrammu skaidrojums SAGATAVOŠANĀS DARBAM AKUMULATORA UZLĀDE Ierīce tiek piegādāta ar daļēji uzlādētu akumulatoru. Ieteicams, lai pirmā uzlāde ilgtu 2 stundas. Akumulatora uzlāde ir jāveic gaisa temperatūrā no 4°C līdz 40°C. • Ielikt lādētāja vada kontaktdakšu lādētāja pieslēgšanas ligzdā (5) skrūvgrieža korpusā...
  • Página 42 Darbinstrumentu patrona (6,35mm) Maksimālais griezes moments 5 Nm Elektroaizsardzības klase Masa 0,5 kg Ražošanas gads 2019 50G139 nozīmē gan ierīces tipu, gan arī apzīmējumu. Lādētājs Parametrs Vērtība Barošanas spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Lādēšanas spriegums 5 V DC Maks.
  • Página 43 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE mittevastav laadimine või laadimine väljaspool määratletud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja tekitada tuleohtu. AKUKRUVIKEERAJA 50G139 Remont: a) Kahjustatud akusid ei tohi ise remontida. Akut tohib remontida TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE vaid tootja või kvalifitseeritud hooldustöökoda.
  • Página 44 Kasutatud piktogrammide selgitused: ETTEVALMISTUS TÖÖKS AKU LAADIMINE Akukruvikeerajat müüakse osaliselt laetud akuga. Soovitatavalt peaks esimene laadimine kestma 2 tundi. Aku laadimine peaks toimuma väliskeskkonna temperatuuril 4°C kuni 40°C. • Ühendage laadija juhtme pistik laadija ühendamise pesasse (5) kruvikeeraja korpusel (joonis A). •...
  • Página 45 180 min Kuuskant ¼” Töötarviku padrun (6,35mm) Maksimaalne pöördemoment 5 Nm Kaitseklass Kaal 0,5 kg Tootmisaasta 2019 50G139 näitab ka seadme tüüpi ja määratlust Laadija Parameeter Väärtus Toitepinge 230 V AC Toitesagedus 50 Hz Laadimispinge 5 V DC Maksimaalne laadimisvool...
  • Página 46 АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ – ако течността проникне в очите, незабавно трябва да ги изплакнете обилно с чиста вода в продължение на минимум 50G139 10 минути и да потърсите медицинска помощ. h) Да не се използва акумулатор, който е повреден или ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Página 47 h) Когато зарядното устройство не се използва, трябва да бъде ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ изключено от електрическата мрежа. Представеното по-долу номериране се отнася за елементите i) Следва да се спазват всички инструкции за зареждане на устройството, представени върху графичните страници на...
  • Página 48 охлади до стайна температура. Това ще предотврати увреждане ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ на акумулатора. НОМИНАЛНИ ДАННИ РАБОТА / НАСТРОЙКИ Акумулаторен винтоверт 50G139 Параметър Стойност ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ Напрежение на акумулатора 3,6 V DC Включване – натиснете бутона за включване (7). Тип акумулатор...
  • Página 49 до оползотворяването на акумулатори и батерии. AKUMULATORSKI IZVIJAČ * Запазва се правото за извършване на промени. 50G139 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa със седалище във Варшава на ul. Pograniczna 2 / 4 (наричана по-нататък: POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA PAŽLJIVO „Grupa Topex”) информира, че...
  • Página 50 k) Aku-baterije ne izlažite djelovanju vatre ili prekomjerne Objašnjenje korištenih piktograma. temperature. Izlaganje aku-baterije djelovanju vatre ili temperature veće od 130°C može izazvati eksploziju. POZOR! Temperatura 130°C može biti izražena kao 265°F. l) Pridržavajte se svih uputa za punjenje, zabranjeno je puniti aku-baterije na temperaturi koja je manja ili veća od dozvoljenog temperaturnog područja navedenog u tablici s nazivnim podacima u uputama za uporabu.
  • Página 51 Tijekom procesa punjenja aku-baterije se jako zagrijavaju. Nemojte Težina 0,5 kg koristiti aku-bateriju odmah nakon punjenja već pričekajte dok Godina proizvodnje 2019 postigne sobnu temperaturu. Na taj način ćete spriječiti oštećivanje 50G139 označava istovremeno tip i naziv uređaja aku-baterije. Punjač RAD / POSTAVKE Parametar Vrijednost Napon napajanja 230 V AC UKLJUĆIVANJE / ISKLJUČIVANJE...
  • Página 52 Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. AKUMULATORSKI ODVIJAČ Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu 50G139 štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvodi mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO Aku-baterije / baterije ne bacajte zajedno s kućnim otpadom, ne bacajte...
  • Página 53 i) Akumulator je zabranjeno izlagati dejstvu vlage ili vode. Objašnjenje korišćenih piktograma. j) Akumulator uvek treba držati dalje od izvora toplote. Zabranjeno je ostavljati ga duže vreme u sredini u kojoj vlada visoka temperatura (na mestima punim sunca, u blizini grejalica ili bilo gde gde temperatura prelazi 50°C).
  • Página 54 Masa 0,5 kg do nivoa temperature prostora. To štiti od oštećenja akumulatora. Godina proizvodnje 2019 50G139 označava i tip i opis mašine RAD / POSTAVKE Punjač UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE Parametar Vrednost Uključivanje–...
  • Página 55 Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvoda ili gradska ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤ ΑΒΙΔΟ vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance 50G139 osetljive za životnu sredinu. Uređaji koji nisu za reciklažu predstavljaju potencijalno narušavanje životne sredine i zdravlja ljudi. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ Ξ ΚΙΝΗΣ Τ...
  • Página 56 g) Όταν οι ηλεκτρικοί συσσωρευτές δεν χρησιμοποιούνται g) Ο φορτιστής δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα σωστά, ενδέχεται να διαρρεύσουν υγρά από αυτούς. Το υγρό (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, που διαρρέει από τον ηλεκτρικό συσσωρευτή ενδέχεται να αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας ή/και προκαλέσει...
  • Página 57 προορίζεται για λειτουργία ως κατσαβίδι, μπορεί επίσης να λειτουργεί κατάσταση, θα πρέπει να φορτίζεται τουλάχιστον μία φορά στους έξι με κεφαλές και τρυπάνια με πολύγωνο στέλεχος (6,35 mm) για εκτέλεση μήνες. ελαφριών εργασιών διάτρησης (π.χ. για διάνοιξη οπών καθοδήγησης). Η διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης του ηλεκτρικού συσσωρευτή Το...
  • Página 58 Έτος κατασκευής 2019 δικαιώματος δημιουργού και συγγενών δικαιωμάτων από τις 4 Φεβρουαρίου του Το 50G139 σημαίνει τον τύπο αλλά και τον κωδικό προϊόντος του έτους 1994 ( νημερωτικό δελτίο των νομοθετημάτων της Δημοκρατίας της Πολωνίας μηχανήματος Αρ. 90 Αρθ. 631 με τις υπόμενες μετατροπές). Αντιγραφή, αναπαραγωγή, δημοσίευση, αλλαγή...
  • Página 59 (lugares expuestos al sol, cerca de DESTORNILLADOR A BATERÍA radiadores o en cualquier lugar donde la temperatura supera 50°C). 50G139 k) No exponga la batería al fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperaturas superiores a 130°C puede causar ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES...
  • Página 60 Las baterías Li-ion pueden soltar líquido, inflamarse o explotar si se ÚTILES Y ACCESORIOS calientan a temperaturas altas o sufren un cortocircuito. No deben 1. Cargador - 1 ud. almacenarse en el coche durante días de mucho calor o sol. No 2.
  • Página 61 (6,35mm) Par de giro máximo 5 Nm Clase de protección Peso 0,5 kg Año de fabricación 2019 50G139 significa tanto el tipo como la definición de la máquina Cargador Parámetro técnico Valor Voltaje 230 V AC Frecuencia 50 Hz Tensión de carga 5 V DC Corriente de carga máx.
  • Página 62 La batteria ricaricabile deve essere sempre tenuta lontano da AVVITATORE A BATTERIA sorgenti di calore. È vietato lasciare la batteria ricaricabile a lungo 50G139 in luoghi esposti ad alte temperature (in luoghi esposti ai raggi del sole, in prossimità di termosifoni ed in ogni luogo la cui temperatura ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTROUTENSILE, LEGGERE superi i 50°C).
  • Página 63 ATTENZIONE! L'elettroutensile non deve essere utilizzato per lavori DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI all'esterno. Nonostante la progettazione sicura dell'elettroutensile, l'utilizzo ATTENZIONE di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari, sussiste sempre il rischio residuo di lesioni durante il lavoro. AVVERTENZA Le batterie agli ioni di litio, se riscaldate a temperature elevate o cortocircuitate, possono presentare perdite, infiammarsi...
  • Página 64 Coppia massima 5 Nm Classe di isolamento Peso 0,5 kg Anno di produzione 2019 50G139 indica sia il tipo, che la denominazione del dispositivo Caricabatterie Parametro Valore Tensione di alimentazione 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz...
  • Página 65 ACCUSCHROEVENDRAAIER blootgesteld. j) Plaats de accu nooit in de buurt van warmtebronnen. Het is 50G139 verboden om de accu voor een langere tijd in een omgeving waar hoge temperatuur is te laten staan (plaatsen met sterk zonlicht, in de LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP buurt van radiatoren of overal waar de temperatuur boven 50°C is).
  • Página 66 LET OP! Het toestel is alleen voor binnengebruik bestemd. OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE TEKENS Ondanks toepassing van veilige constructie, gebruik van veiligheidsmiddelen en aanvullende beschermende middelen LET OP altijd bestaat er een klein risico van lichaamsletsels tijdens de werkzaamheden. WAARSCHUWING De Li-ion accu’s kunnen uitlekken, in brand vliegen of exploderen bij verhitting tot hoge temperaturen of bij kortsluiting.
  • Página 67 Spankop Zeskant ¼” (6,35mm) Maximaal toerental 5 Nm Veiligheidsklasse Massa 0,5 kg Bouwjaar 2019 50G139 houdt het type alsook de bepaling van de machine in. Oplader Parameter Waarde Voedingsspanning 230 V AC Frequentie 50 Hz Oplaadspanning 5 V DC Max.