Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

9A09751600
MC-D3
?
CD/CASSETTE MICRO SYSTEM
OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE D'ISTRUZIONI
loading

Resumen de contenidos para Teac MC-D3

  • Página 1 9A09751600 MC-D3 CD/CASSETTE MICRO SYSTEM OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL USUARIO MANUALE D’ISTRUZIONI...
  • Página 2 Contents Sommaire Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire get the best performance from this unit. ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures per- formances possibles de cet appareil.
  • Página 3 Contenido Indice Gracias por elegir TEAC. Lea este manual con cuidado para Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC.Leggere attenta- obtener el mejor desempeño de esta unidad. mente questo manuale per ottenere le migliori prestazioni da questo apparecchio. Antes de utilizarse................36 Prima dell'uso .................
  • Página 4 IMPORTANT (for U.K.Customers) Before Use DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If the plug fitted is not suitable for the power points in your home or the cable is too short to reach a power point, then obtain an appro- Read this before operation priate safety approved extension lead or consult your dealer.
  • Página 5 CD standard may not play back correctly in this player. < Printable CD-R discs aren't recommended, as the label side If you use such discs in this unit, TEAC Corporation and its might be sticky and damage the unit.
  • Página 6 Battery Installation Cassette Tape Remote Control Unit Tape Selection Metal and chrome (cobalt) tapes have identification holes. < This unit can play normal (Type!) tape only. Normal (Type!) Battery Replacement (Type@) If the distance required between the remote control unit and Metal (Type!%) main unit decreases, the batteries are exhausted.
  • Página 7 Remote Control Unit Using the Remote Control Unit < Even if the remote control unit is operated within the effective range, remote control operation may be impossible if there are The provided Remote Control Unit allows the unit to be operat- any obstacles between the unit and the remote control.
  • Página 8 Names of Each Control (1) Cassette holder Tape transport control buttons FRONT POWER button Turns on and off the power of this unit. The equipment draws nominal non-operating power from the AC outlet with its POWER switch in the OFF position. TIMER button This button is used to disable and enable a preset timer-on/-off time.
  • Página 9 Names of Each Control (2) Play/pause button (G/J) Press this button to start and pause playing CD. Stop button Stops the CD play. Remote sensor To control the unit from the remote, point it at this spot. Remote Control Numeric buttons They are used to directly access preset stations while in TUNER mode, or tracks while in CD mode.
  • Página 10 Basic Operation Adjusting the volume Muting To cut the sound temporarily, press the MUTING button. Press the MUTING button again to restore the sound. If you change The volume is adjustable from 00 to 40 using the VOLUME but- the volume during the muting, the muting will be canceled. tons.
  • Página 11 Listening to CDs Press the POWER switch to turn the unit ON. Press the OPEN/CLOSE button again to close the lid. < A moment later, the display shows the total playback time and Press the CD button to get "DISC" displayed. the total number of tracks on the disc.
  • Página 12 Repeat Playback – CD Shuffle Playback – CD As you press the REPEAT button, "REPEAT" blinks, turns on solid Tracks can be played randomly. and then goes out, the mode changing as follows: If "REPEAT" is blinking to indicate that the single track repeat function is activated, press the REPEAT button to get the indi- cator lit steadily or gone out.
  • Página 13 Programmed Playback – CD SKIP ( PLAY/PAUSE ( y/ J MEMORY / TIME SET STOP ( Up to 16 tracks can be programmed in the desired order. To check the programmed order < Shuffle playback does not work during program playback. Press the MEMORY button in the stop mode.
  • Página 14 Listening to Radio Programs Storing Preset Stations Up to 20 FM and 12 MW stations can be stored in preset memo- Press the TUNER (BAND) button. ries. Press the TUNER [BAND] button to select FM or MW. To select the band (MW or FM), press the TUNER (BAND) but- ton again.
  • Página 15 Listening to Tapes Press the PLAY button(y). To stop playback Press the STOP/EJECT button (H/L) to stop playback. To pause in the playback Press the PAUSE button (J). To resume playback, press the button again. The tape transport cannot be controlled from the remote con- trol unit.
  • Página 16 Tape Recording Press the RECORD button(K). The RECORD button is locked to the PLAY button: When the RECORD button is pressed down, the PLAY button also is. The recording starts. < It is possible to record during Shuffle playback or program playback.
  • Página 17 Clock Adjustment TIME MODE SKIP ( MEMORY / TIME SET The clock can be adjusted whether the unit is turned on or off. Press the skip/TUNING buttons as many times as necessary to enter the number of hours, and then press the MEMORY/TIME If the unit is turned on, press the TIME MODE button.
  • Página 18 Timer Setting Timer Playback Set the start time. Select a source by pressing the CD, TUNER or TAPE button. Prepare the source. When you select "TUNER", be sure a sta- tion is tuned in. Press the POWER switch to turn the unit off (standby). TIME MODE When "TAPE"...
  • Página 19 Pickup ........3-beam pick-up before you call your dealer or TEAC service center.
  • Página 20 électrique. Si un object pénètre l’ap- se produit, laissez l’appareil allumé pour une ou deux heures. pareil consultez votre dépositaire Teac ou agence de service. L’appareil se stabilisera à la température ambiante. < Quand vous débranchez l’appareil, toujours tirez la prise, Entretien jamais le cordon d’alimentation.
  • Página 21 Disque Compact Disques pouvant être lus avec ce lecteur : < Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays, des liquides antistatiques, de l'essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de • CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur l’étiquette : provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque.
  • Página 22 Bandes Installation des piles Dans la télécommande Choix de bande Pour que le choix automatique de bande fonctionne correcte- ment, les bandes métals ou chromes (cobalt) doivent posséder des trous d’identification. < Cet appareil permet d' utiliser des cassettes Normales (type!). Normale (Type!) Remplacement des piles (Type@)
  • Página 23 Télécommande Utilisation de la télécommande < Même si la télécommande est utiliser en dedans de son rayon d’opération, il est possible qu’elle ne fonctionne pas due au fait La télécommande fournie vous permet d’opérer l’appareil à dis- qu’il y a des obstacles entre l’appareil et la télécommande. tance (à...
  • Página 24 Nomenclatures des controles (1) DESSUS Support de cassette Touches controllant le mécanisme AVANT Touche d’alimentation Allume ou éteint l’appareil. L’appareil consomme légèrement du courant même s’il est éteint. Touche minuterie Cette touche est utilisée pour engendrer ou désengendrer la minuterie pré-réglée de mise en marche ou arrêt de l’appareil. Touche EEPS (Système électronique de pré-réglage de l’égali- sation) Cette touche engendre les modes plat, rock, jazz, pop et clas-...
  • Página 25 Nomenclatures des controles (2) Touche Play/Pause (G/J) Appuyez sur cette touche pour commencer et pauser la lecture du CD. Touche Stop Arrête la lecture. Capteur télécommande Pour controller l’appareil avec la télécommande la pointer vers cet endroit. Télécommande Touches numériques Ils sont utilisées pour accéder directement les postes pré- réglés quand en mode syntonisateur, ou les pistes quand en mode CD.
  • Página 26 Opération de base Réglage du volume Muting Pour couper le son momentanément, appuyez sur la touche Le volume est réglable sur une échelle de 00 à 40 à l'aide des MUTING. Appuyez sur la touche MUTING de nouveau pour boutons VOLUME. Vous pouvez retenir les touches – ou + pour faire revenir le son.
  • Página 27 Écoute des CD Appuyez sur la touche POWER pour allmer l’appareil. Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE de noveau pour fermer le couvercle. Appuyez sur la touche CD pour afficher “DISC” < Un moment plus tard, l’afficheur montre la durée totale de lec- ture et le nombre total de pistes du disque.
  • Página 28 Lecture répétée – CD Lecture aléatoire – CD Comme vous appuyez sur la touche REPEAT, “REPEAT” clignote, Les pistes peuvent jouer aléatoirement deviens solide et ensuite s’éteint, le mode change tel que ci- Si le témoin “REPEAT” clignote pour indiquer que la lecture dessous: répétée d’une piste est engendrée, appuyez sur la touche REPEAT pour que le témoin devient solide ou s’éteint.
  • Página 29 Lecture programmée – CD SKIP ( PLAY/PAUSE ( y/ J MEMORY / TIME SET STOP ( Jusqu’à 16 pistes peuvent être programmer dans l’ordre désiré. Pour vérifier l’ordre de programmation < Lecture aléatoire ne fonctionne pas durant la lecture pro- grammée.
  • Página 30 L’écoute de la radio Entreposage de postes pré-réglés Jusqu’à 20 postes FM et 12 MW peuvent être entreposer dans la Appuyez sur la touche TUNER (BAND). mémoire des pré-réglés. Appuyer sur la touche TUNER (BAND) pour choisir FM ou MW. Pour choisir la bande (MW ou FM), appuyez sur la touche TUNER (BAND) de nouveau.
  • Página 31 Écoute de cassettes Appuyez sur la touche PLAY (G). Pour arrêter la lecture Appuyer sur la touche STOP/EJECT (H/L) pour arrêter la lec- ture. Pour pauser la lecture Appuyer sur la touche PAUSE (J). Pour continuer la lecture, appuyez la touche de nouveau. Avance et rebobinage rapide Le mécanisme de la cassette ne peut pas être controller par la télécommande.
  • Página 32 Enregistrement de cassette Appuyez sur la touche RECORD (K). La touche RECORD est jumelée avec la touche PLAY. Quand la touche RECORD est appuyée, la touche PLAY est aussi appuyée. L’enregistrement débute. < L’enregistrement est permi durant la lecture aléatoire ou pro- grammée.
  • Página 33 Réglage de l’horloge TIME MODE SKIP ( MEMORY / TIME SET L’horloge peut être régler même si l’appareil est éteint. Appuyez sur les touches skip/TUNING autant de fois qu’il est nécessaire pour régler les heures et ensuite appuyez sur la Si l’appareil est allumé, appuyez la touche TIME MODE.
  • Página 34 Réglage de la minuterie Lecture programmée Régler l'heure de début. Sélectionner la source désirée en appuyant sur la touche cor- respondante CD, TUNER ou TAPE. Préparer la source sélectionnée. Si vous sélectionnez le syn- toniseur (touche "TUNER"), assurez-vous que l'appareil est bien réglé...
  • Página 35 Capteur ........3 faisceaux avant de consulter votre dépositaire un centre de service TEAC.
  • Página 36 Antes de utilizarse NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA REPRODUCCION DEL CD Lea esto antes de la operación Durante la reproducción, el disco gira a alta velocidad. NO alce ni mueva la unidad durante la reproducción. Hacer esto < Debido a que la unidad se puede calentar durante la puede dañar el disco.
  • Página 37 Discos Discos que se pueden reproducir en esta unidad: < No utilice nunca productos químicos como los aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos, bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales sustancias causarán daños irrepara- • CD-Audio convencionales con el logotipo CD-DA en la eti- bles en la superficie de plástico del disco.
  • Página 38 Instalación de la batería Cintas de cassette En la unidad de control remoto Selección de cinta Las cintas metal y cromo (cobalto) tienen orificios de identifi- cación. < La unidad acepta cintas normales (tipo!). Normales (tipo (tipo Reemplazo de las baterías Metal (tipo Si disminuye la distancia requerida entre la unidad de control remoto y la unidad principal, las baterías se han agotado.
  • Página 39 Unidad de control remoto Uso de la unidad de control remoto < Incluso si la Unidad de Control Remoto se opera dentro del rango efectivo. La operación del control remoto puede ser La unidad de control remoto proporcionada permite que la imposible si hay obstáculos entre la unidad y el control remoto.
  • Página 40 Nombres de cada control (1) PARTE SUPERIOR Unidad de cassette Botones de control de transporte de cinta PARTE FRONTAL Botón de ENERGIA Enciende y apaga la energía de esta unidad. El equipo toma energía no operacional nominal de la salida CA con su interruptor POWER en la posición OFF (APAGADO).
  • Página 41 Nombres de cada control (2) En el desplegado de la Unidad principal Indicadores 1) Cuando se despliega la hora actual: "TIMER ON" "SIN PARPADEAR" le recuerda que hay una hora activada controlada por la energía del despertador que está en vigor.
  • Página 42 Operación básica Ajuste del volumen Muting (silencio) Para detener el sonido temporalmente, oprima el botón MUT- El volumen se puede ajustar entre el rango entre 00 y 40 uti- ING (silencio). Al oprimir el botón MUTING otra vez se restaura lizando los botones de volumen.
  • Página 43 Cómo escuchar los CD Oprima otra vez el botón OPEN/CLOSE para cerrar la tapa. Oprima el interruptor de ENERGIA para ENCENDER la unidad. < Un momento después, la pantalla mostrará el tiempo total de reproducción y el número total de pistas en el disco. Oprima el botón CD para desplegar "DISC"...
  • Página 44 Reproducción repetida de un CD Reproducción al azar de CD Si presiona el botón REPEAT, empezará a parpadear el aviso Las pistas se pueden reproducir al azar. "REPEAT" ("REPETIR"), después dejará de parpadear y finalmente Si el indicador "REPEAT" está parpadeando para indicar que la desaparecerá, cambiando de modo de la siguiente manera: función de repetición de pista única está...
  • Página 45 Reproducción programada de un CD Para verificar el orden programado En modo de paro, oprima el botón MEMORY de manera repeti- El número de pistas se mostrará en pantalla. SKIP ( Para agregar una pista al final del programa PLAY/PAUSE ( y/ J MEMORY / TIME SET STOP (...
  • Página 46 Cómo escuchar programas de radio Almacenamiento de estaciones preestablecidas Se pueden almacenar hasta 20 estaciones en FM y 12 estaciones Oprima el botón TUNER [BAND] . en MW en memorias prestablecidas. Oprima el botón TUNER [BAND] (sintonizador) para selec- cionar FM o MW. Para seleccionar la banda (MW o FM), oprima otra vez el botón TUNER (SINTONIZADOR) (BANDA).
  • Página 47 Cómo escuchar las cintas Oprima el botón PLAY (reproducir) (y). Para detener la reproducción Oprima el botón STOP/EJECT (H/L) para detener la reproduc- ción. Para hacer una pausa en la reproducción Oprima el botón PAUSE (PAUSA) (J). Para reiniciar la repro- ducción, oprima otra vez el botón.
  • Página 48 Grabación de cintas Oprima el botón RECORD (GRABAR) (K). El botón RECORD se asegura con el botón PLAY (REPRO- DUCIR): Cuando se oprima el botón RECORD, también se oprime el botón PLAY. Comienza la grabación. < Es posible grabar durante la producción en Shuffle o la repro- ducción de programa.
  • Página 49 Ajuste de reloj TIME MODE SKIP ( MEMORY / TIME SET El reloj se puede ajustar cuando la unidad esté encendida o apa- Oprima los botones skip/TUNING las veces que sea necesario gada. para ingresar el número de horas y después oprima el botón MEMORY/TIME SET.
  • Página 50 Ajuste de despertador Reproducción por temporizador Introduzca la hora de comienzo. Seleccione una fuente de sonido con el botón CD, TUNER (sintonizador) o TAPE (cinta). Prepare el equipo fuente. Si selecciona "TUNER", asegúrese de que haya una emisora sintonizada. TIME MODE Pulse el interruptor POWER para apagar la unidad (modo de SKIP espera).
  • Página 51 Sensor de láser ....3 rayos TEAC. Longitudales ....790 nm...
  • Página 52 Prima dell'uso EVITARE LO SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ DURANTE L’USO Leggere questo manuale prima di procedere all'uso Durante la riproduzione, il disco ruota a una velocità elevata. NON sollevare o spostare l’unità durante la riproduzione per < Dato che l’apparecchio può diventare caldo durante il funzion- evitare di danneggiare il disco.
  • Página 53 Come tenere i CD Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di disco: < Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici ,come spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici, benzina o solventi, • CD audio convenzionali riportanti sull'etichetta il logo CD- che potrebbero tutti danneggiare irreparabilmente la superfi- cie plastica registrata.
  • Página 54 Instalazione batterie Cassette Telecomando Selezione della cassetta Le cassette con nastro Metal e Cromo (Cobalto) sono dotate di apposite tacche di identificazione. < Consigliamo di utilizzare nastro Normal (Tipo!). Normale(Tipo!) Sostituzione batterie (Tipo@) Se si notasse che la distanza di funzionamento diminuisce, ciò Metallo(Tipo!%) indica che le batterie sono scariche.
  • Página 55 Telecomando Funzionamento col telecomando < Anche se l'unità di telecomando viene utilizzata entro il campo efficace, il comando a distanza potrebbe essere impossibile se L'unità di telecomando in dotazione pemette di comandare a vi sono degli ostacoli tra il telecomando ed il lettore. distanza l'apparecchio.
  • Página 56 Posizione e funzione dei controlli (1) PANNELLO SUPERIORE Vano cassette Tasti di attivazione trasporto del nastro PANNELLO ANTERIORE Tasto POWER Attiva e disattiva l’alimentazione dell’apparecchio. Questo apparecchio consuma una piccola, non operante cor- rente elettrica anche se l´interruttore POWER si trova rilas- sato.
  • Página 57 Posizione e funzione dei controlli (2) Tasto Play/pause (G/J) Avvia la riproduzione o la interrompe momentaneamente. Tasto Stop Ferma la riproduzione del CD. Sensore Remote Per controllare a distanza l’apparecchio, dirigere il segnale del telecomando verso questo sensore. Unità di telecomando Tasti numerici Permettono di accedere direttamente alle emittenti prese- lezionate (nel modo TUNER) oppure ai brani del disco (nel...
  • Página 58 Operazioni fondamentali Regolazione del volume Silenziamento Per escludere momentaneamente l’audio, premere il tasto MUTING. Una seconda pressione del tasto ripristina le nor- I tasti VOLUME permettono di variare il livello da 00 a 40. mali condizioni di ascolto. Se il volume viene modificato men- Lasciare abbassati i tasti - o + quando si desidera ridurre od tre è...
  • Página 59 Per ascoltare i CD Accendere l’apparecchio premendo l’interruttore POWER. Premere ancora il tasto OPEN/CLOSE per chiudere il coper- chio. Premere il tasto CD: apparirà la scritta "DISC". < Dopo un istante, sul display diventano visibili il tempo totale di riproduzione del disco ed il numero complessivo dei brani in esso contenuti.
  • Página 60 Riproduzione Repeat – CD Riproduzione Shuffle – CD Ogni volta che si preme il tasto REPEAT, commutano in sequenza Permette di leggere i brani in ordine non sequenziale. le modalità di ripetizione della lettura, come qui indicato: Se l’indicatore Repeat sta lampeggiando, per segnalare che è attiva la modalità...
  • Página 61 Riproduzione Program – CD SKIP ( PLAY/PAUSE ( y/ J MEMORY / TIME SET STOP ( È possibile selezionare un massimo di 16 brani e poi riprodurli Per verificare l’ordine dei brani programmati nell’ordine desiderato. < Durante la riproduzione Program non è utilizzabile la funzione Shuffle.
  • Página 62 Ascolto delle trasmissioni radio Memorizzazione delle emittenti preselezionate Si possono memorizzare fino a 20 emittenti radio FM e 12 MW. Premere il tasto TUNER (BAND). Premere il tasto TUNER [BAND] per scegliere la gamma FM oppure MW. Premere di nuovo il tasto TUNER (BAND) per scegliere la gamma MW oppure FM.
  • Página 63 Ascolto delle cassette Premere il tasto PLAY(y). Per fermare la riproduzione Premere il tasto STOP/EJECT (H/L) . Per interrompere momentaneamente la riproduzione Premere il tasto PAUSE(J). Premendo il tasto di nuovo, la riproduzione riprende. Non è possibile controllare dal telecomando le operazioni rela- tive alla cassetta.
  • Página 64 Per registrare una cassetta Premere il tasto RECORD (K). Il tasto RECORD funziona unitamente al tasto PLAY: di con- seguenza, quando si preme RECORD, si abbassa anche il tasto PLAY. Inizia la registrazione. < É possibile registrare anche durante le modalità di riproduzione Shuffle o Program.
  • Página 65 Regolazione dell’orologio TIME MODE SKIP ( MEMORY / TIME SET Le regolazione dell’orologio si può effettuare con l’apparecchio Premere i tasti Skip/TUNING tante volte quante sono le “ore” sia acceso che spento. da impostare, poi premere MEMORY/TIME SET. Comincia a lampeggiare il campo relativo ai “minuti”. Se l’apparecchio è...
  • Página 66 Settaggio del timer Riproduzione temporizzata Settare l’ora d’attivazione del timer. Scegliere la sorgente d’ingresso premendo il tasto CD, TUNER o TAPE. Predisporre la sorgente nella condizione desiderata. Scegliendo "TUNER", accertarsi che sia sintonizzata un’emit- tente. TIME MODE SKIP Premere POWER per spegnere l’apparecchio (standby). MEMORY Se è...
  • Página 67 Pickup ........a triplo raggio Assistenza TEAC, verificare se il difetto è riportato nell’elenco che Lunghezza d’onda .
  • Página 68 7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303 TEAC CANADA LTD. 5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008 TEAC MEXICO, S.A. De C.V Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810 México DF Phone: (525) 581-5500 TEAC UK LIMITED 5 Marlin House, Croxley Business Park, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K.