Beko CEG7425B Manual Del Usuario
Beko CEG7425B Manual Del Usuario

Beko CEG7425B Manual Del Usuario

Cafetera totalmente automática
Ocultar thumbs Ver también para CEG7425B:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Fully Automatic
Espresso Machine
User Manual
CEG7425B
IT
PL ES RO AR
01M-8833023200-2519-02
loading

Resumen de contenidos para Beko CEG7425B

  • Página 1 Fully Automatic Espresso Machine User Manual CEG7425B PL ES RO AR 01M-8833023200-2519-02...
  • Página 2 Si prega di leggere questo manuale prima dell’uso! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che riesca ad ottenere i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’ a vanguardia e di alta qualità. Pertanto, prima di utilizzare il prodotto, la preghiamo di leg- gere con attenzione e per intero il presente manuale e ogni altro documento allegato, conservandoli come riferimento per impieghi futuri.
  • Página 3 CONTENUTO ITALIANO 04-79 POLSKI 80-164 ESPAÑOL 165-241 ROMÂNĂ 242-314 3 / IT Macchina da Caffè Superautomatica / Manuale Utente...
  • Página 4 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente La presente sezione include delle istruzioni relative alla sicurezza che vi aiuteranno a proteggervi dal rischio di lesioni personali e di perdite materiali. L’inosservanza di tali istruzioni invalida la garanzia concessa. 1.1 Rischio elettrico Danni vitali provocati dalla corrente elettrica! Il contatto con cavi o componenti scoperti potrebbe provocare lesioni gravi o persino la morte!
  • Página 5 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Prima di effettuare la pulizia del contenitore dei • chicchi di caffè, estrarre la spina dalla presa. Pericolo derivante dalla rotazione del macinacaffè! 1.2 Rischio di scottatura o ustione Durante il funzionamento, alcune parti della macchi- na da caffè...
  • Página 6 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.3 Precauzioni fondamentali per la sicurezza Osservare le seguenti misure di sicurezza per assicu- rare una corretta gestione della macchina da caffè: Non giocare mai con il materiale di imballaggio. • Rischio di soffocamento. Prima dell’...
  • Página 7 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Durante il periodo di garanzia, le riparazioni del • dispositivo possono essere compiute solamente da centri di assistenza autorizzati dal produttore. Altrimenti, nel caso di danni successivi, la garanzia risulterà priva di validità. I componenti difettosi possono essere sostituiti •...
  • Página 8 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questo dispositivo è concepito per l’ u so domestico • e impieghi affini, come: - aree ristoro per il personale in negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro; - agriturismi; - clienti di hotel, motel e altri contesti di tipo residenziale;...
  • Página 9 1.4 Uso previsto riempimento) (1,4 litri). Impiegare la macchina macchina caffè • superautomatica Beko è concepita solamente dopo aver per l’ u so domestico e impieghi inserito il contenitore simili, ad esempio per il personale dei residui, la vaschetta di cucine, negozi, uffici e contesti...
  • Página 10 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.5 Limitazione di AVVERTENZA: responsabilità Pertanto, la mac- china da caffè deve Ogni informazione, dato essere utilizzata indicazione di natura tecnica esclusivamente per presente in queste istruzioni lo scopo previsto. e riguardante l’installazione, il AVVERTENZA: funzionamento e la manutenzione Rispettare le...
  • Página 11 Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente 1.6 Conformità alla conseguenze negative per l’ a m- biente e la salute umana. direttiva WEEE e allo smaltimento dei 1.7 Conformità alla rifiuti: Direttiva RoHS: Questo apparecchio è conforme L‘apparecchio acquistato è con- alla Direttiva UE WEEE (2012/19/ forme alla Direttiva UE RoHS EU).
  • Página 12 La vostra macchina da caffè 2.1 Panoramica Tutti i valori esposti sul prodotto e sui documenti stampati sono stati rilevati attraverso misurazioni in laboratorio realizzate in accordo ai relativi standard. Tali valori possono variare a seconda dell’utilizzo e delle condizioni ambientali.
  • Página 13 La vostra macchina da caffè 1. Simbologia display 16. Agente anticalcare 2. Pulsante ON/OFF 17. Pastiglie detergenti 3. Unità erogatrice regolabile 18. Striscia reagente per in altezza e con ugello per determinare la durezza latte integrato dell’acqua 4. Beccuccio del caffè 19.
  • Página 14 Display Simbologia display Pulizia 8 tazze Ugello Polvere Contenitore per latte chicchi vuoto/ schiumato Sportello aperto 4 tazze Tazza Riempire Decalcificazione Intenso grande da d’ a cqua caffè 2 tazze Tazza da Medio Funzione di caffè riscaldamento Pulizia del 1 tazza Tazzina da Leggero Conferma...
  • Página 15 Display Simbologia display Funzione menu Temperatura del caffè Tempo di spegnimento Ben caldo Molto caldo 1 ora 3 ore 8 ore Caldo min. Uscita dal menu 15 / IT Macchina da Caffè Superautomatica / Manuale Utente...
  • Página 16 Installazione 4.1 Requisiti per il Se il dispositivo posizionamento è stato esposto a temperature Per un funzionamento della inferiori a 0°C, prima macchina da caffè sicuro e senza di riaccenderlo problemi, il suo posizionamento assicurarsi che deve soddisfare i seguenti criteri: rientri nella fascia •...
  • Página 17 Installazione 4.3 Montaggio della • La presa deve essere allacciata a un interruttore con fusibile da al- vaschetta di raccolta meno 10A. Assicurarsi che il cavo di Posizionare la vaschetta di raccol- alimentazione non presenti danni e che non entri a contatto con su- ta con la griglia in acciaio inox (8) centralmente nella parte anteriore perfici calde o bordi taglienti.
  • Página 18 Installazione ATTENZIONE: Evitare di connettere Prima di aprire il tubo, se l’intenzio- o chiudere lo ne è esclusivamente sportellino, spingere quella di ottenere sempre l’ u nità acqua calda. erogatrice verso la 3. Richiudere lo sportello dell’ u nità posizione più alta, erogatrice di caffè.
  • Página 19 Installazione 4.5 Inserimento Nel caso di dell’acqua confezioni di latte appena aperte e non completamente ATTENZIONE: riempite, è possibile Latte, acqua minerale che il latte goccioli o altri liquidi possono fuori dall’ u nità danneggiare il erogatrice in seguito serbatoio dell’ a cqua alla preparazione di della macchina da un caffè...
  • Página 20 Installazione Per riempire il serbatoio dell’ a cqua, Se il display mostra procedere come segue: la seguente 1. Spingere l’ u nità erogatrice di caf- avvertenza, il fè (3) nella posizione più elevata. serbatoio dell’ a cqua deve essere 2. Rimuovere serbatoio ricaricato prima di dell’...
  • Página 21 Installazione 4.6 Riempimento del ATTENZIONE: contenitore del caffè Riempire il contenitore del in grani caffè in grani esclusivamente Ogni macchina da con semplici caffè è sottoposta chicchi di caffè, controlli meticoloso privi di rivestimenti prima della zuccherati o aromi. consegna. Pertanto, Si danneggerà...
  • Página 22 Uso e funzionamento 5.2 Accensione della La presente sezione contiene im- portanti informazioni riguardo macchina da caffè all’ u so e al funzionamento della macchina da caffè. Prima dell’ a ccensione, controllare sempre 5.1 Precauzioni di i livelli di acqua e sicurezza caffè...
  • Página 23 Uso e funzionamento 5.3 Spegnimento • Accendere l'apparecchio pre- mendo brevemente il pulsante della macchina da di accensione/spegnimento. Du- caffè rante il processo di riscaldamento 1. Premere l'interruttore ON/OFF (circa 30 secondi), comparirà sul per spegnere il dispositivo. Verrà display il seguente simbolo: eseguito un ciclo di risciacquo.
  • Página 24 Uso e funzionamento 5.4 Spegnimento Qualora il serbatoio d’emergenza della dell’ a cqua risulti vuoto o non venga macchina da caffè eseguita la pulizia Si verificasse un’ e mergenza, è pos- del sistema latte sibile spegnere il dispositivo in ogni richiesta, il processo momento, anche quando in funzio- di spegnimento sarà...
  • Página 25 Uso e funzionamento Durezza dell’ a cqua dolce medio-dura molto molto dura dura Durezza acqua mol/m3 fino a 1,24 fino a 2,5 fino a 3,7 oltre 3,7 Durezza gradi tedeschi fino a 7° fino a 14° fino a 21° oltre 21° Durezza gradi francesi fino a 12,6°...
  • Página 26 Uso e funzionamento 5.7 Impostazione della durezza dell’acqua Per impostare la durezza dell’ a cqua Durezza Durezza Durezza Durezza precedentemente determinata, livello 1 livello 2 livello 3 livello 4 Dolce Medio-dura Dura Molto dura procedere come segue: Accedere al menu di configurazione premendo 2.
  • Página 27 Uso e funzionamento 5.9 Impostazione del Per preparare dell’ a cqua calda, pro- cedere come segue: grado di macinatura 1. Impostare il dispositivo nella mo- È possibile impostare il grado di dalità per una tazza. macinatura (12) con l’ a iuto della leva. 2.
  • Página 28 Uso e funzionamento 5.10 Preparazione La regolazione viene impostata come segue: del caffè a partire dai grani interi macinatura fine per “gusto Per preparare il caffè a partire dai intenso” grani interi, procedere come segue: macinatura 1. Posizionare una, due tazze oppure, media per “gusto se così...
  • Página 29 Uso e funzionamento macchina caffè è impostata in maniera predefinita secondo delle quantità standard È possibile selezionare fra le se- per tipo di tazza. guenti alternative: Qualora si desideri Tazza gran- circa cambiare de da caffè 190 ml dei citati livelli di riempimento, seguire Tazza da circa...
  • Página 30 Uso e funzionamento 5. Selezionare il numero di tazze correttore desiderato premendo il pulsante automatico della quantità di macinatura misura la quantità di caffè macinato e la adatta gradualmente al valore impostato a seconda dell’intensità È possibile selezionare fra le del caffè.
  • Página 31 Uso e funzionamento Tenere in È possibile considerazione che, interrompere nella modalità a due l’ e rogazione di tazze, il dispositivo caffè premendo esegue due fasi brevemente “ ” di erogazione in (pulsante 6). Qualora sequenza. In modo nella modalità 2 analogo, la modalità...
  • Página 32 Uso e funzionamento 1. Premere ripetutamente 3. Premere ripetutamente il pulsante 4 finché non compare pulsante 5 finché non si illumina sul display il simbolo della tazza il simbolo corrispondente alla che si intende associare alla quantità di caffè macinato quantità...
  • Página 33 Uso e funzionamento Tutti i valori rimango- AT T E N Z I O N E : no memorizzati an- Non riempire il con- che quando il dispo- tenitore con prodotti sitivo viene spento. solubili, istantanei o Nel caso si cambiasse qualsiasi altra polve- la dimensione del- re alimentare.
  • Página 34 Uso e funzionamento Quando si estrae il Alle modalità chicco, caffè a partire dalla polvere acqua polvere, è possibile calda si applicano i preparare solamente livelli di riempimento una tazza. standard per ogni tipologia di tazza. La funzione “quanti- Qualora si desideri tà...
  • Página 35 Uso e funzionamento AT T E N Z I O N E : Qualora risulti diffi- Non riempire mai il cile muovere il mec- contenitore con più di canismo che regola un misurino di caffè l’ a ltezza dell’ u gello, in polvere.
  • Página 36 Uso e funzionamento 1. Selezionare la funzione “Caffè in riempimento desiderata. polvere” premendo il pulsante 5. 6. Rilasciare il pulsante. Il livello di riempimento della tazza Sul display si illuminerà il seguente desiderato è ora memorizzato. simbolo: Ripetere la procedura se desiderata anche cambiare il livello di riempimento per altri...
  • Página 37 Uso e funzionamento 5.14 Preparazione di Per un cappuccino avviene il con- trario: prima si versa il caffè in una caffè differenti tazza e poi si ricopre di latte caldo Il sistema latte deve essere schiumato. collegato per poter preparare 1.
  • Página 38 Uso e funzionamento Per preparare del Qualora risulti diffi- latte macchiato, pri- cile muovere il mec- ma rimuovere la va- canismo che regola schetta di raccolta l’ a ltezza dell’ u gello, (8) dal dispositivo, in diviene necessario modo che l’ a pposito pulirlo.
  • Página 39 Uso e funzionamento Se si è selezionato Tenere presente “Caffè in polvere”, che nella modalità a può essere usata due tazze saranno solo una tazza. eseguiti due processi estrazione. I livelli di riempimento Rimuovere le tazze o standard o individuali i bicchieri solamente impostati dall’...
  • Página 40 Uso e funzionamento 5.15 Sistema di 3. Riempire un contenitore con 200 ml d’ a cqua e l’ a deguata pulitura del latte quantità di detergente per il dopo la preparazione sistema latte (vedi note relative di bevande con latte alle soluzioni detergenti).
  • Página 41 Uso e funzionamento 5.16 Impostazione 8. Al termine dell’ o perazione, richiudere l’interruttore rotante della temperatura latte schiumato/acqua del caffè calda. 1. Per impostare la temperatura del caffè, procedere come segue: Accedere al menu di configura- zione premendo contemporane- amente i pulsanti 2 e 3 durante –...
  • Página 42 Uso e funzionamento 5.17 Configurazione L’immagine seguente mostra come appare il display per ognuna del tempo di delle 3 possibili configurazioni di spegnimento temperatura del caffè. 1. Per impostare il tempo di spegnimento, procedere come segue: Accedere al menu di configurazione premendo contemporaneamente i pulsanti...
  • Página 43 Uso e funzionamento 5.18 Configurazione L’immagine seguente mostra come appare il display per ognuna dell’illuminazione delle 4 possibili configurazioni del contenitore del tempo di spegnimento. Il dell’acqua dispositivo è programmato in modo da risparmiare la quantità massima 1. Per impostare l’illuminazione del di energia possibile.
  • Página 44 Uso e funzionamento L’immagine seguente mostra come Ne risultano influenzate le seguen- appare il display per le 2 possibili ti impostazioni e valori salvati: configurazioni. • Durezza dell’ a cqua • Livello di riempimento della tazza • Quantità di caffè macinato S p e g n i m e n t o Accensione •...
  • Página 45 Pulizia e manutenzione La presente sezione contiene AVVERTENZA: importanti informazioni riguardo utilizzare alla pulizia e alla manutenzione agenti graffianti, della macchina da caffè. Per abrasivi o corrosivi. assicurarsi continuamente Pulire l' a pparecchio risultato di alta qualità e privo di sia all’interno che intoppi, mantenere il dispositivo all’...
  • Página 46 Pulizia e manutenzione diviene visibile attraverso AVVERTENZA: l’ a pertura della griglia versare supporto alla tazza. dell’ a cqua 4. Lavare la vaschetta di raccolta contenitore e la griglia (8) con dell’ a cqua caffè in grani né calda e un detergente liquido nel meccanismo di delicato.
  • Página 47 Pulizia e manutenzione 1. Riempire un contenitore con 200 Qualora non si ml d’ a cqua e l’ a deguata quantità eseguisse la pulizia di detergente per il sistema latte del sistema latte, (vedi note relative alle soluzioni il dispositivo la detergenti).
  • Página 48 Pulizia e manutenzione 3. Completata questa operazione, Se si preparano diver- svuotare contenitore se bevande a base di della soluzione detergente latte, il sistema latte e rimuoverne i residui. Poi deve essere pulito al riempirlo con altri 200 ml di sola termine delle opera- acqua e sciacquare il sistema.
  • Página 49 Pulizia e manutenzione Questo simbolo apparirà dopo Svuotare il conte- aver preparato un numero di caffè nitore dei residui compreso fra 6 e 14. Il numero solamente quando massimo di caffè realizzabili la macchina è acce- dipende dalle varie e differenti sa.
  • Página 50 Pulizia e manutenzione 6.5 Rimozione e pulizia dell’unità di erogazione del caffè Per pulire l’ u nità erogatrice di caffè, procedere come segue: 1. Spingere l’ u nità erogatrice di caf- 4. Pulire attenzione fè (3) nella posizione più elevata. dall’interno verso l’...
  • Página 51 Pulizia e manutenzione 6.6 Pulizia del sistema 4. In seguito, lavare i componenti con la soluzione e sciacquarli di distribuzione accuratamente con semplice tubolare acqua. 1. Tenere l’ e stremità sciolta del 5. Spingere i tubi nel giunto di tubo vicino alla molla ed estrarre raccordo (B) e i manicotti sui il connettore a forma di croce tubi (A).
  • Página 52 Pulizia e manutenzione 6. Ora inserire entrambi 2. Tirare il tubo dall’interno manicotti (con i tubi) dentro attraverso l’ a pertura (2), ai canali di distribuzione (2), premerlo verso destra dentro spingendoli finché non siano all’ a pposito sostegno ben innestati. Spingere il giunto spingere nuovamente di collegamento dentro alla...
  • Página 53 Pulizia e manutenzione 6.8 Pulizia dell’unità 2. Aprire lo scomparto dell’ u nità erogatrice del caffè tirandolo di preparazione dal lato sinistro. Pulire quotidianamente l’ u nità di preparazione del caffè. Se non si intende utilizzare la macchina per un tempo più lungo del solito (per es.
  • Página 54 Pulizia e manutenzione 4. Afferrare la parte inferiore 6. Lavare l’ u nità così aperta con frontale dell’ u nità erogatrice dell’ a cqua calda corrente. In estrarla frontalmente. particolare, bisogna sciacquare Utilizzare anche l’ a ltra mano bene i pannelli in acciaio inox per evitare che cada.
  • Página 55 Pulizia e manutenzione 10. Riposizionare l’ u nità rigirandola Dopo l’ a ccensione, vie- nella giusta posizione (con ne regolata l’ u nità di il tubo di uscita rivolto preparazione del caffè verso il basso e in posizione e si avvia il consueto frontale), inserendola nelle processo di riscalda- apposite guide e spingendola...
  • Página 56 Utilizzare esclusiva- mente le pastiglie Prima dell’ a vvio del detergenti fornite da programma di puli- Beko durante il pe- zia, i filtri metallici riodo della garanzia. presenti nell’ u nità Dopo 2 anni di im- erogatrice devono...
  • Página 57 Pulizia e manutenzione 6. Poi premere “ ” (pulsante 6). 2. Poi premere “ ” (pulsante 6). – Il dispositivo realizzerà diversi cicli di pulizia. Una volta completata la fase di pulizia, il simbolo “ ” si illuminerà e rimarrà fisso. –...
  • Página 58 Pulizia e manutenzione 12. Rimuovere serbatoio La vaschetta di rac- dell’ a cqua, riempirlo con acqua colta funge da con- dolce e reinserirlo. tenitore per il liquido – Il dispositivo è ora di nuovo risultante dalla puli- pronto per essere utilizzato zia.
  • Página 59 “Durgol Swiss programma di rimo- Espresso”. Beko non zione del calcare do- si assume alcuna vrà essere riavviato. responsabilità per eventuali danni La frequenza con cui derivanti dall’ u so...
  • Página 60 Pulizia e manutenzione 2. Poi premere “ ” (pulsante 6). AT T E N Z I O N E : –Sul display lampeggerà Risciacquare la solu- “Programma di decalcificazione”, zione decalcificante mentre le indicazioni “ ” e con dell’ a cqua pulita. “Riempire il serbatoio d’...
  • Página 61 Pulizia e manutenzione “Latte schiumato” lampeggerà. 8. Ora premere “ ” (pulsante 6) 10. Chiudere l’interruttore rotante per avviare il processo di decalci- per latte schiumato o acqua ficazione del sistema latte. calda. – L’indicazione “Latte schiumato” lampeggerà. 9. Aprire l’interruttore rotante per latte schiumato o acqua calda (13).
  • Página 62 Pulizia e manutenzione 15. Spingere vaschetta vaschetta raccolta nuovamente dentro raccolta funge da il dispositivo finché non si contenitore per il percepisce un suono di innesto. liquido risultante – Il simbolo “ ” rimarrà dalla pulizia. illuminato. alternativa, è 16. Poi premere “ ”...
  • Página 63 Pulizia e manutenzione 18. Riempire il serbatoio con 22. Spingere vaschetta almeno un litro d’ a cqua dolce. raccolta nuovamente dentro il dispositivo finché non si 19. Rimuovere serbatoio percepisce un suono di innesto. dell’ a cqua (7). – Il simbolo “ ”...
  • Página 64 Pulizia e manutenzione – L’indicazione “Programma di – Dopo 10 secondi, il seguente decalcificazione” lampeggerà messaggio avvertirà rapidamente. della mancanza dell’ u nità erogatrice: 30. Riposizionare l’ u nità rigirandola nella giusta posizione (con 26. Rimuovere svuotare il tubo di uscita rivolto vaschetta di raccolta.
  • Página 65 Pulizia e manutenzione 6.11 Pulizia 31. Inserire nuovamente contenitore dei fondi di caffè dell’ugello dello nel dispositivo e spingere schiumalatte l’ u nità erogatrice verso la posizione più elevata. Chiudere Per pulire l’ u gello per schiumare il lo sportello. latte, procedere come segue: –...
  • Página 66 Pulizia e manutenzione 5. Pulire entrambe le aperture con 8. Pulire l’ u gello dello schiumalatte uno strumento fine e appuntito con uno strumento fine e appun- o con un pennellino sottile (ad tito o con un pennellino sottile es. uno spazzolino da denti o la (ad es.
  • Página 67 Pulizia e manutenzione rimuovere 14. Riposizionare lo schiumalatte sporco ostinato, mischiare nella macchina da caffè è 200 ml di acqua calda con spingere la leva verso il basso corrispondente quantità per fissarlo. di soluzione detergente per sistema latte. Fare riferimento alle istruzioni relative alla soluzione detergente...
  • Página 68 Risoluzione di problemi 7.1 Precauzioni di La presente sezione contiene importanti informazioni riguardo sicurezza all’identificazione e risoluzione di eventuali guasti. AVVERTENZA: Pericolo derivante da riparazioni effettuate in maniera non professionale! Osservare le seguenti misure di sicurezza per In caso di guasto, le spie relative evitare pericoli e pulizia, decalcificazione,...
  • Página 69 Risoluzione di problemi 7.2 Messaggi del dispositivo, possibili cause e rimedi Display Causa Soluzione • Unità di •Rim uovere l’unità erogazione erogatrice e sciacquarla sporca con cura con dell’acqua corrente. * • Unità di •Inserire l’unità erogatrice erogazione nel dispositivo e chiudere mancante o lo sportello.
  • Página 70 Risoluzione di problemi Display Causa Soluzione •Grado di •I m p o s t a r e u n a macinatura o macinatura più grossa o caffè in polvere cambiare caffè in polvere. * troppo fine •Avviare il programma di •Sistema incrostato di pulizia o di decalcificazione.
  • Página 71 • Temperatura del caffè non www.beko.com corretta Call center Beko 444 0 888 • Unità • Utilizzare l’apertura erogatrice scanalata presente sul bloccata (ragioni cucchiaio misuratore per tecniche) aprire il retro dell’unità...
  • Página 72 Risoluzione di problemi • Se non riuscisse a risolvere con successo il problema, la pre- ghiamo di contattare il nostro servizio di assistenza tecnica telefonica. 7.3 Problemi, possibili cause e rimedi Problema Causa Soluzione Caffè non •Tazze troppo fredde. •R i s c a l d a r e sufficientemente tazze con dell’acqua caldo...
  • Página 73 • Meccanismo •Inviare la macchina da veramente macinazione bloccato caffè al servizio clienti alto durante la da un corpo estraneo. Beko per un esame. Il macinatura. dispositivo può ancora operare nella modalità caffè in polvere. Nessuna traccia • Sistema latte •Controllare il...
  • Página 74 Risoluzione di problemi Problema Causa Soluzione Schiuma di bassa • Latte troppo caldo, •Utilizzare del latte qualità. troppo vecchio o dal freddo e povero di grassi. contenuto di grassi eccessivo. • Ugello per schiumare • Pulire l’ u gello per sporco.
  • Página 75 Risoluzione di problemi Problema Causa Soluzione Il display mostra • I l co nt e n i t o re •Svuotare il contenitore “Svuotare il dei residui è stato dei residui solamente contenitore dei svuotato mentre il quando la macchina è residui”...
  • Página 76 Se non riuscisse a risolvere il problema con i passi descritti precedenza, preghiamo contattare il nostro servizio clienti. Call center Beko: 444 0 888 76 / IT Macchina da Caffè Superautomatica / Manuale Utente...
  • Página 77 Risoluzione di problemi 7.4 Corretto 3. Posizionare in cima il polistirolo superiore in modo che la imballaggio del macchina da caffè si innesti dispositivo correttamente nell’ a pposito imballo. Stendere la parte Nel caso di richiamo di un dispositi- antigoccia e chiudere la scatola. vo coperto da garanzia, imballare la macchina da caffè...
  • Página 78 Garanzia 78 / IT Macchina da Caffè Superautomatica / Manuale Utente...
  • Página 79 Garanzia 79 / IT Macchina da Caffè Superautomatica / Manuale Utente...
  • Página 80 Prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia! Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybór produktu Beko. Mamy nadzieję, że dzięki temu produk- towi, wyprodukowanemu z zachowaniem najwyższej jakości i zastosowaniem najnowocześniejszych technologii, osiągnięcie najlepsze rezultaty. Prosimy dokładnie zapoznać się z całą instrukcją obsługi i innymi dołączonymi dokumen- tami przed użyciem produktu oraz zachować...
  • Página 81 Ważne zasady dotyczące Ważne zasady dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska bezpieczeństwa i ochrony środowiska W niniejszej części zawarto zalecenia dotyczące bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed ryzykiem poniesienia uszczerbku na zdrowiu lub straty materialnej. Nieprzestrzeganie tych zaleceń skutkuje utratą gwarancji. 1.1 Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem...
  • Página 82 Ważne zasady dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Nie należy dotykać metalowych rurek żadnego z dwóch wylotów kawy. • Należy unikać bezpośredniego kontaktu skóry z emitowaną parą wodną lub gorącą wodą wydostającą się z urządzenia podczas płukania, czyszczenia lub odkamieniania. 1.3 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Aby zagwarantować...
  • Página 83 Ważne zasady dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Napraw ekspresu do kawy mogą dokonywać wyłącznie upoważnieni specjaliści lub firmowe cen- trum serwisowe. Naprawy dokonane przez niew- ykwalifikowane osoby mogą stwarzać bardzo nie- bezpieczne sytuacje dla użytkownika. Takie naprawy skutkują również utratą gwarancji. • Naprawy ekspresu do kawy w okresie gwarancji mogą...
  • Página 84 Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem i po ukończeniu 8. roku życia. • W pełni automatyczny ekspres do kawy Beko przeznaczony jest tylko do użytku domowego. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania profesjonalnego i do zastosowania w kuchniach zakładowych, sklepach, biurach, hotelach, motelach, placówkach bed &...
  • Página 85 Ważne zasady dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska • Ekspres do kawy należy chronić przed czynni- kami atmosferycznymi, takimi jak deszcz, mróz i bezpośrednie nasłonecznienie. Z ekspresu do kawy nie należy korzystać na zewnątrz budynków. • Nie wolno zanurzać ekspresu do kawy ani kabli czy wtyczek zasilających w wodzie ani w innych płynach. • Nie wolno czyścić ekspresu do kawy ani dołączonych akcesoriów w zmywarce.
  • Página 86 1.4 Korzystanie do kawy można zgodne z używać tylko zgodnie przeznaczeniem z przeznaczeniem. Automatyczny ekspres OSTRZEŻENIE: kawy Beko jest przeznaczony Należy przestrzegać do wykorzystywania w domu procedur opisanych ekspres kawy w niniejszej instrukcji jest przeznaczony do użytku obsługi. komercyjnego.
  • Página 87 Ważne zasady dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska 1.5 Ograniczenie 1.6 Zgodność z odpowiedzialności rozporządzeniem WEEE i utylizacja Wszelkie informacje tech- produktu po niczne, dane i zalecenia zakończeniu dotyczące instalacji, eksploatacji obsługi i konserwacji ek- spresu do kawy zawarte w produkt zawiera niniejszej instrukcji obsługi są...
  • Página 88 Ważne zasady dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska elektrycznego i elektronicznego władze. w celu utylizacji. Aby uzyskać 1.8 Zgodność z informacje o punktach zbiórki w dyrektywą RoHS swojej okolicy należy skontaktować się z lokalnymi władzami lub Zakupiony produkt jest zgodny z punktem sprzedaży tego produktu.
  • Página 89 Twój ekspres do kawy 2.1 Opis urządzenia URNEX Wszystkie wartości podane na produkcie i materiałach drukowanych zostały uzyskane w wyniku pomiarów laboratoryjnych wykonanych zgodnie z odnośnymi standardami. Wartości te mogą zmieniać się w trakcie użytkowania i w zależności od warunków otoczenia. 89 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 90 Twój ekspres do kawy 1. Wyświetlacz funkcji 18. Pasek testowy do określenia twardości wody 2. Przycisk ON/OFF 19. Środek do czyszczenia 3. Dozownik o regulowanej obiegu mleka wysokości ze zintegrowanym wypływem mleka 20. Wężyk do mleka 4. Wylot kawy 5. Pojemnik na fusy 6.
  • Página 91 Wyświetlacz Wyświetlacz funkcji Opróżnij pojemnik Spienianie Czyszczenie Kawa na fusy/ Otwarte mleka filiżanek mielona drzwiczki Uzupełnij wodę Kubek do 4 filiżanki Intensywna kawy Odkamienia Filiżanka do 2 filiżanki Średnio kawy Heating function intensywna Czyszczenie 1 filiżanka Filiżanka do Łagodna Confirmation obiegu espresso mleka...
  • Página 92 Wyświetlacz Funkcja menu Temperatura kawy Czas wyłączenia Gorąca Bardzo 9 min. 1 godz. 3 godz. 8 godz. Ciepła gorąca Wyjście z menu 92 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 93 Ustawienia 4.1Wymogi • Aby zagwarantować bezawar- yjne funkcjonowanie urządzenia, dotyczące miejsca temperatura powinna mieścić się ustawienia w zakresie od 8 do 40°C. urządzenia Jeśli urządzenie Aby zagwarantować bezpieczne i zostanie schłodzone bezproblemowe funkcjonowanie do 0°C, przed ekspresu kawy, miejsce ponownym ustawienia urządzenia musi uruchomieniem...
  • Página 94 Ustawienia • P r z e d p o d ł ą c z e n i e m • Kabel zasilający nie może być urządzenia należy porównać naciągnięty. dane techniczne (natężenie i • Bezpieczeństwo elektryczne częstotliwość) widniejące na ekspresu kawy jest tabliczce znamionowej z danymi...
  • Página 95 Ustawienia 4.3 Mocowanie tacki UWAGA: Przed ociekowej otwarciem lub zamknięciem Tackę ociekową z kratką ze stali drzwiczek należy nierdzewnej (8) należy umieścić zawsze ustawić centralnie przed urządzeniem. dozownik w Następnie należy delikatnie górnej pozycji – w przesuwać ją w stronę otworu u przeciwnym razie podstawy ekspresu, aż...
  • Página 96 Ustawienia W przypadku kor- W przypadku nowo zystania wyłącznie z otwartego lub nie gorącej wody nie ma całkiem pełnego potrzeby podłączania opakowania z wężyka. mlekiem istnieje ryzyko, że po 3. Zamknąć drzwiczki za pomocą przygotowaniu dozownika kawy. napoju kawowego Przed otwarciem mleko wycieknie z lub zamknięciem dozownika.
  • Página 97 Ustawienia 4.5 Uzupełnianie UWAGA: wody Przy pierwszym uruchomieniu (lub w UWAGA: Mleko, sytuacji, gdy zbiornik woda mineralna i na wodę został inne płyny mogą uprzednio całkowicie uszkodzić zbiornik na opróżniony), wodę lub ekspres do pobieranie wody kawy. może przebiegać wolniej. W takiej UWAGA: Do sytuacji pomóc zbiornika na wodę...
  • Página 98 Ustawienia 4. Umieścić zbiornik na wodę Przed umieszc- z powrotem w urządzeniu. zeniem zbiornika na Docisnąć momentu wodę w urządzeniu zatrzaśnięcia. należy upewnić się, że jest on suchy od zewnątrz. Przed umieszczeniem zbi- ornika na wodę w urządzeniu należy także wytrzeć do sucha wlot do zbi- Jeśli na wyświetlaczu ornika (zob.
  • Página 99 Ustawienia UWAGA: Należy Aby uzupełnić pojemnik na kawę upewnić się, że ziarnistą (11), należy postępować do pojemnika na w następujący sposób: kawę ziarnistą nie 1. Zdjąć pokrywę zbiornika na dostały się żadne kawę. ciała obce, np. 2. Nasypać zbiornika kamyki. Uszkodzenia świeżeziarna kawy.
  • Página 100 Praca urządzenia i jego obsługa 5.2 Włączania W niniejszym punkcie zamieszczono ekspresu do kawy ważne informacje dotyczące funkcjonowania ekspresu do kawy i korzystania z niego. Przed włączeniem urządzenia należy 5.1 Zasady upewnić się, że bezpieczeństwa zbiornik na wodę i pojemnik na Aby uniknąć...
  • Página 101 Praca urządzenia i jego obsługa 5.3 Wyłączanie • Włączyć urządzenie naciskając przycisk ON/OFF i krótko go ekspresu do kawy przytrzymując. W trakcie 1. Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby podgrzewania (ok. 30 sekund) wyłączyć ekspres. Wówczas na wyświetlaczu zacznie migać urządzenie wykona płukanie. następujące oznaczenie: Jeśli przygotowywany...
  • Página 102 Praca urządzenia i jego obsługa 5.4 Wyłączanie Jeśli zbiornik na ekspresu do kawy wodę jest pusty w razie sytuacji lub nie wykonano niezbędnego awaryjnej czyszczenia obiegu mleka, proces W sytuacji awaryjnej ekspres do wyłączania zostanie kawy można wyłączyć w dowolnym automatycznie momencie pracy naciskając dwuk- opóźniony o 15 rotnie przycisk ON/OFF.
  • Página 103 Praca urządzenia i jego obsługa Twardość wody miękka średnio bardzo bardzo twarda twarda twarda Twardość wody w do 1.24 do 2.5 do 3.7 powyżej 3.7 molach/m3 do 7° do 14° do 21° powyżej 21° Niemiecki stopień do 12,6° do 25,2° do 37,8°...
  • Página 104 Praca urządzenia i jego obsługa 2. Aby zapisać ustawienia i wyjść 1. Nacisnąć przycisk 3 tyle razy, z menu należy nacisnąć “ " aby wybrać pożądaną twardość (6). Bez naciśnięcia przycisku " wody. “ "urządzenie automatycznie powróci do trybu pracy po ok. 30 sekundach, jednak ustawienia nie zostaną...
  • Página 105 Praca urządzenia i jego obsługa 5.8 Przygotowanie 5. Nalewanie gorącej wody można przerwać w dowolnym momen- gorącej wody cie poprzez wyłączenie pokrętła spieniania mleka/wydawania OSTRZEŻENIE: gorącej wody. Niebezpieczeństwo oparzenia chlapiącą Podczas gorącą wodą! przygotowywania Gorąca woda gorącej wody wężyk wydostająca się z do mleka musi być...
  • Página 106 Praca urządzenia i jego obsługa Ustawień należy dokonać w UWAGA: następując sposób: Ustawianie grubości mielenia kawa drobno w momencie gdy zmielona – „in- młynek nie pracuje tensywny smak” może doprowadzić do jego uszkodzenia! średnia grubość Grubość mielenia mielenia – „stan- należy ustawiać...
  • Página 107 Praca urządzenia i jego obsługa 2. Aby zmniejszyć straty ciepła i W przypadku zredukować chlapanie należy mocno palonych ustawić wylot na wysokości dos- ziaren kawy należy tosowanej do wielkości filiżanki ustawić mechanizm poruszając dozownikiem w górę w tryb „kawa grubo lub w dół.
  • Página 108 Praca urządzenia i jego obsługa Dostępne są następujące opcje: Ekspres domyślnie korzysta ze Kubek do standardowej 190 ml kawy pojemności dla Filiżanka do każdego z rozmiarów kawy 120 ml filiżanki. Pojemność przypisaną do Filiżanka do danego rozmiaru espresso 40 ml filiżanki można zmienić...
  • Página 109 Praca urządzenia i jego obsługa Automatyczna Ustawiona ilość korekta ilości kawy do zmielenia kawy do zmielenia zostaje zapamiętana dokonuje pomiaru nawet wówczas, ilości zmielonej gdy urządzenie jest kawy i dostosowuje wyłączone. ją stopniowo do 5. Za pomocą przycisku 3 należy wybranej mocy wybrać...
  • Página 110 Praca urządzenia i jego obsługa Należy pamiętać, Nalewanie kawy że w trybie można zatrzymać dwóch filiżanek przed końcem następują po sobie procesu naciskając dwie czynności krótko “ ” zaparzania, a w (przycisk 6). Jeśli przypadku trybu filiżanki zostały czajniczka na cztery wypełnione bardzo filiżanki lub osiem nierównomiernie lub filiżanek, następuje...
  • Página 111 Praca urządzenia i jego obsługa 5.11 Zmiana i 2. Umieścić odpowiednią filiżankę pod wylotem kawy (filiżanka do zapamiętywanie espresso, filiżanka do kawy lub ku- poziomu napełnienia bek do kawy). filiżanki w trybie kawy ziarnistej 3. Naciskać przycisk 5 tyle razy, aż zaświeci się...
  • Página 112 Praca urządzenia i jego obsługa 5.12 Przygotowywanie Wszystkie parametry napoju z kawy mielonej zostają zapamiętane nawet wówczas, gdy urządzenie jest UWAGA: Należy wyłączone. Jeśli używać wyłącznie użytkownik zmieni miarki dostarczonej rozmiar swoich wraz z ekspresem i filiżanek, poziom nigdy nie wsypywać napełnienia można do zasypu więcej niż...
  • Página 113 Praca urządzenia i jego obsługa przygotować napój 2. Naciskając przycisk 4 należy zmielonej kawy, należy postępować wybrać rozmiar filiżanki. w następujący sposób: 1. Naciskając przycisk 5 wybrać opcję „Kawa mielona”. Dostępne są następujące opcje: Kubek do kawy 190 ml Na wyświetlaczu podświetli się następujący symbol: Filiżanka do kawy...
  • Página 114 Praca urządzenia i jego obsługa Standardowy UWAGA: Należy poziom napełnienia upewnić się, że dla każdego z kawa nie zapchała symboli filiżanki zbiornika oraz że do mają zastosowanie zbiornika nie dostało w trybie kawy się żadne ciało obce. ziarnistej, kawy mielonej i gorącej UWAGA: Nie wody.
  • Página 115 Praca urządzenia i jego obsługa 5.13 Zmiana i zapamiętywanie poziomu napełnienia filiżanki w trybie kawy mielonej Ekspres domyślnie korzysta ze standardowej objętości napoju. Można jednak zdefiniować własny Jeśli mechanizm poziom napełnienia każdego rodza- dostosowania ju filiżanki. wysokości nie Należy postępować w następujący porusza się...
  • Página 116 Praca urządzenia i jego obsługa 2. Nacisnąć przycisk 4 tyle razy, aby Wszystkie parametry wyświetlił się symbol pożądanej zostają zapamiętane ilości kawy do zmielenia. nawet wówczas, gdy urządzenie jest wyłączone. Jeśli użytkownik zmieni rozmiar swoich filiżanek, poziom 3. Umieścić odpowiednią filiżankę napełnienia można (np.
  • Página 117 Praca urządzenia i jego obsługa 1. Aby przygotować latte mac- Nie należy stosować chiato, nacisnąć przycisk 4 tyle mleka sojowego razy, aby wybrać symbol „Napój ani ryżowego, kawowy”. ponieważ produkty te nie spieniają się w zadowalający sposób. Urządzenie pracujące w trybie „Napój Jakość spienionego kawowy”...
  • Página 118 Praca urządzenia i jego obsługa 3. Aby zmniejszyć straty ciepła i 6. Nalewanie spienionego mleka zredukować chlapanie należy można przerwać w dowolnym ustawić wylot na wysokości dos- momencie poprzez ustawienie tosowanej do wielkości filiżanki/ pokrętła spieniania mleka/wyda- szklanki poruszając dozowniki- wania gorącej wody (13) w pozy- em w górę...
  • Página 119 Praca urządzenia i jego obsługa Standardowy Nalewanie kawy poziom napełnienia można przerwać w filiżanki oraz poziom dowolnym momencie indywidualnie poprzez ponowne ustawiony wg naciśnięcie “ ” opisu zawartego (przycisku 6). w pkt 5.11 Zmiana i zapamiętywanie Należy pamiętać, poziomu napełnienia że w trybie dwóch filiżanki w trybie filiżanek nastąpią...
  • Página 120 Praca urządzenia i jego obsługa 5.15 Czyszczenie 3. Do zbiornika nalać 200 ml wody i odpowiednią ilość środka obiegu mleka po do czyszczenia obiegu mleka przygotowaniu napoju (zob. uwagi dotyczące środka z użyciem mleka czyszczącego). użyciu mleka należy niezwłocznie przepłukać obieg mleka.
  • Página 121 Praca urządzenia i jego obsługa 6. Wężyk do mleka włożyć do zbior- – Po każdorazowym nika w taki sposób, aby dotknął przygotowaniu napoju jego dna. kawowego z mlekiem należy 7. Następnie nacisnąć “ " także oczyszczać wyloty (przycisk 6). dozownika z resztek mleka. 8.
  • Página 122 Praca urządzenia i jego obsługa 5.17 Ustawianie i Na poniższej ilustracji przed- stawiono oznaczenia 3 możliwych zapisywanie czasu ustawień temperatury kawy. wyłączenia 1. Aby ustawić czas, po którym urządzenie się wyłączy, należy postępować następujący sposób: Wejść menu naciskając jednocześnie przycis- Ciepła Gorąca Bardzo gorąca...
  • Página 123 Praca urządzenia i jego obsługa 5.18 Ustawienia Na poniższej ilustracji przedstawio- no wyświetlacz dla 4 możliwych podświetlenia ustawień czasu wyłączenia. zbiornika na wodę Urządzenie jest zaprogramow- 1. Aby ustawić podświetlenie sposób maksymalnie zbiornika na wodę, należy energooszczędny. Ustawiony fab- postępować następujący rycznie czas wyłączenia wynosi 9 sposób:...
  • Página 124 Praca urządzenia i jego obsługa Dotyczy to następujących ustawień i zapisanych parametrów: • Twardość wody • Poziom napełnienia filiżanki Podświetlenie Podświetlenie • Ilość mielonej kawy wyłączone włączone • Temperatura kawy 3. Aby zapisać ustawienia • Czas wyłączenia wyjść z menu, należy nacisnąć “...
  • Página 125 Czyszczenie i konserwacja W niniejszym punkcie zamieszc- OSTRZEŻENIE: zono ważne informacje dotyczące Nie wolno stosować czyszczenia i konserwacji ek- żadnych substancji spresu do kawy. Ekspres do kawy rysujących, ściernych należy utrzymywać w czystości, ani żrących. aby zagwarantować niezmiennie Zewnętrzną i wysoką...
  • Página 126 Czyszczenie i konserwacja 3. Tackę ociekową należy opróżniać OSTRZEŻENIE: regularnie, a najpóźniej w mo- Nie wolno nalewać mencie, gdy czerwony wskaźnik wody do pojemnik będzie widoczny przez kratkę na na kawę ziarnistą filiżanki. ani do młynka – grozi 4. Tackę ociekową wraz z kratką na uszkodzeniem filiżanki (8) należy myć...
  • Página 127 Czyszczenie i konserwacja Jeśli ekspres do Program czyszczenia kawy automatycznie można przerwać w wyłączy się po dowolnym momencie przygotowaniu poprzez naciśnięcie napoju kawowego z “ ”(przycisku 6). mlekiem/spienionym mlekiem, po 15 Środek do minutach przypomni czyszczenia obiegu o konieczności mleka można kupić wyczyszczenia w specjalistycznych obiegu mleka.
  • Página 128 Czyszczenie i konserwacja 2. Wężyk do mleka włożyć do zbi- 4. Wężyk do mleka włożyć do zbior- ornika ze środkiem czyszczącym nika w taki sposób, aby dotknął w taki sposób, aby dotknął jego jego dna. dna. Ustawić pokrętło w pozycji 5.
  • Página 129 Czyszczenie i konserwacja Jeśli urządzenie poinformuje o Po przygotowaniu konieczności opróżnienia pojem- kilku napojów z nika na fusy, nie można wówczas mlekiem należy przygotować kawy. wyczyścić obieg mleka. W przeciwnym Oznaczenie to pojawi się po przy- razie urządzenie gotowaniu co najmniej 6 lub mak- wymusi czyszczenie symalnie 14 kawach.
  • Página 130 Czyszczenie i konserwacja Pojemnik na fusy Co do zasady należy opróżniać pojemnik na fusy tylko wówczas, należy czyścić gdy urządzenie codziennie, jeśli jest włączone. użytkownik Ekspres jest w codziennie korzysta stanie rozpoznać z ekspresu. O opróżnienie zbiornika czyszczeniu tylko wówczas, każdorazowo gdy jest włączony.
  • Página 131 Czyszczenie i konserwacja 6.5 Wyciąganie i czyszczenie dozownika kawy Aby wyczyścić dozownik kawy, należy postępować w następujący sposób: Przesunąć dozownik kawy (3), ustawiając go w najwyższym Dozownik należy dokładnie wymyć położeniu. Otworzyć drzwiczki do- w ciepłej wodzie wewnątrz i z zownika kawy pociągając za nie z zewnątrz, a za pomocą...
  • Página 132 Czyszczenie i konserwacja 6.6 Czyszczenie 4. Włożyć wężyki do złączki B, a tulejki do wężyków A. Nałożyć wężyka wężyk ze sprężyną na złączkę C doprowadzającego i docisnąć. dozownika kawy 1. Chwycić wolny koniec wężyka przy sprężynie i pociągnąć za złączkę krzyżową 1 wyciągając ją...
  • Página 133 Czyszczenie i konserwacja 6.7. Montowanie 6.8 Czyszczenie dozownika kawy zaparzacza 1. Dozownik kawy ustawić w górnej Zaparzacz należy czyścić codzien- pozycji drzwiczek i delikatnie nie. Jeśli użytkownik nie zamierza nacisnąć do momentu usłyszenia korzystać z ekspresu przez dłuższy zatrzaśnięcia. czas (np. w sytuacji wyjazdu na ur- 2.
  • Página 134 Czyszczenie i konserwacja 2. Otworzyć drzwiczki dozownika 1. Zaparzacz chwycić od dołu za kawy pociągając za nie z lewej przednią część i pociągnąć na strony. zewnątrz. Drugą ręką należy przytrzymać zaparzać, aby nie wypadł. Wyjąć zbiornik na fusy z urządzenia. 2.
  • Página 135 Czyszczenie i konserwacja 5. Zaparzacz należy odmoczyć od Jeśli zaparzacz jest czasu do czasu (przy regularnym zamknięty, można go korzystaniu z ekspresu – raz poluzować z tyłu za w tygodniu) przez 30 minut w pomocą narzędzia gorącej wodzie z dodatkiem zintegrowanego łagodnego detergentu. Po za- z miarką...
  • Página 136 Czyszczenie i konserwacja Jeśli w trakcie Po uruchomieniu przeprowadzania ekspresu programu zaparzacz zostanie czyszczenia nastąpi dopasowany i przerwa w dostawie rozpocznie się prądu, program standardowy proces należy rozpocząć podgrzewania. ponownie. Podczas przygotowania Przed pierwszej kawy uruchomieniem po czyszczeniu, programu do pojemnika na czyszczenia fusy wylewana jest metalowe sitka...
  • Página 137 środka mogą pozostać w wodzie! W okresie gwarancji należy korzystać wyłącznie z dołączonych do ekspresu tabletek czyszczących firmy Beko. Po 2 latach użytkowania lub po zużyciu dołączonych tabletek należy korzystać tylko z odpowiednich tabletek czyszczących w tym samym rozmiarze i o tym samym składzie chemicznym.
  • Página 138 Czyszczenie i konserwacja przeprowadzić program 4. Otworzyć pokrywę pojemnika czyszczenia, należy postępować w na kawę ziarnistą (14) oraz następujący sposób: zasypu kawy mielonej (10). 5. Włożyć tabletkę czyszczącą do 1. Naciskać przycisk 2 tak długo, zasypu kawy mielonej. aż wybrana zostanie funkcja 6.
  • Página 139 Czyszczenie i konserwacja 12. Wyjąć zbiornik wodę, Tacka ociekowa napełnić go czystą wodą zbiera wodę i umieścić z powrotem na wykorzystywaną miejscu. podczas czyszczenia. – Urządzenie jest teraz gotowe Można też umieścić do ponownej pracy w ostatnio pojemnik (>350 ml) wybranym trybie parzenia kawy.
  • Página 140 Czyszczenie i konserwacja Częstotliwość Proces odkamieniania odkamieniania zależy od stopnia przebiega twardości wody w dwuetapowo, danym regionie. Z zajmuje ok. 10 tego względu należy minut i nie należy go pamiętać o tym, aby przerywać. określić twardość wody i wprowadzić Jeśli w trakcie odpowiednią...
  • Página 141 środka „durgol swiss espresso”. UWAGA: Środek W przypadku odkamieniający zastosowania należy spłukać innych środków czystą wodą. Jeśli odkamieniających środek dostał się firma Beko nie do oka, należy ponosi żadnej zasięgnąć porady odpowiedzialności lekarza. za ewentualne uszkodzenia w ten UWAGA: Środek sposób wyrządzone. odkamieniający Preparat „durgol”...
  • Página 142 Czyszczenie i konserwacja 1. Naciskać przycisk 2 tak długo, po środku odkamieniającym). aż wybrana zostanie funkcja 6. Umieścić zbiornik na wodę z „Program odkamieniania”. powrotem w urządzeniu. 2. Następnie nacisnąć 7. Upewnić się, że zbiornik na fusy “ ”(przycisk 6). jest prawidłowo umiejscowiony –...
  • Página 143 Czyszczenie i konserwacja 10. Ustawić pokrętło spieniania Tacka ociekowa mleka/wydawania gorącej zbiera wodę wody w pozycji wyjściowej. wykorzystywaną podczas czyszczenia. Można też umieścić pojemnik (>350 ml) pod wylotem. – Oznaczenie “ ” świeci się na stałe. 13. Następnie nacisnąć “ ”...
  • Página 144 Czyszczenie i konserwacja 19. Wyjąć zbiornik na wodę (7). – Oznaczenie “ ” świeci się na stałe. – Oznaczenie “ ” świeci się na 16. Następnie nacisnąć stałe. “ ”(przycisk 6). 20. Następnie nacisnąć “ ”(przycisk 6). – Rozpoczyna się faza czyszczenia w ramach procesu odkamieniania.
  • Página 145 Czyszczenie i konserwacja – Oznaczenie „Program odkami- 23. Następnie nacisnąć “ ” eniania” zacznie szybko migać. (przycisk 6). – Miga oznaczenie „Spienianie mleka”. 24. Ustawić pokrętło w pozycji spieniania mleka/ wydawania gorącej wody. – Urządzenie przeprowadzi program płukania obiegu mleka z wykorzystaniem 100 ml świeżej 26.
  • Página 146 Czyszczenie i konserwacja – Po 10 sekundach brak Umieścić zbiornik na wodę z zaparzacza zostanie stwierdzony powrotem w urządzeniu. poprzez następujący komunikat: – Urządzenie jest teraz gotowe do ponownej pracy w ostatnio wybranym trybie parzenia kawy. UWAGA: Pozostałości środka 30. Zaparzacz należy zamontować odkamieniającego z powrotem ustawiając go mogą...
  • Página 147 Czyszczenie i konserwacja 1. Przesunąć dozownik kawy (3), 5. Wyczyścić oba otwory cienką ustawiając go w najwyższym igłą lub małą szczoteczką (np. położeniu. szczoteczką do zębów lub szczoteczką połączoną z miarką). 2. Otworzyć drzwiczki dozownika Należy upewnić się, że otwory kawy (3) pociągając za nie z le- po czyszczeniu są...
  • Página 148 Czyszczenie i konserwacja 8. Wyczyścić dyszę spieniacza 10. Aby usunąć trudne zabrudzenia cienką igłą lub małą szczoteczką należy zmieszać 200 ml ciepłej (np. szczoteczką do zębów lub wody z odpowiednią ilością szczoteczką zintegrowaną z środka do czyszczenia obiegu miarką). Należy zwrócić uwagę mleka.
  • Página 149 Czyszczenie i konserwacja 14. Umieścić spieniacz mleka z powrotem w ekspresie do kawy i zamknąć przesuwając dźwignię w dół. 15. Wprowadzić końcówkę wężyka do mleka przez otwór w górnej części spieniacza z lewej strony aż do odczucia oporu i wsunąć wężyk w prowadnicę.
  • Página 150 Diagnostyka 7.1 Zasady W niniejszym punkcie zamieszc- zono ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa rozpoznawania i usuwania usterek. OSTRZEŻENIE: Dokonywanie praw przez osobę niewykwalifikowaną może być niebez- pieczne! Aby uniknąć n i e b e z p i e c z n y c h sytuacji i szkód ma- terialnych, należy...
  • Página 151 Diagnostyka 7.2 Komunikaty urządzenia, możliwe przyczyny i rozwiązania problemów Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie zaparzacz •Zabrudzony •Wyjąć zaparzacz dokładnie wypłukać pod bieżącą wodą.* •Włożyć zaparzacz do •Zaparzacz niezamocowany urządzenia i zamknąć lub zamocowany drzwiczki.* nieprawidłowo •Nacisnąć przycisk “ ”, •Zaparzacz przepełniony wyświetli się komunikat „Zabrudzony zaparzacz”.
  • Página 152 Diagnostyka Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie •Ustawiono zbyt •Ustawić grubszy stopień drobny stopień zmielenia lub użyć innej, zmienia kawy lub grubiej zmielonej kawy stosowana kawa mielonej. mielona jest zmielona zbyt drobno •Kamień w program •Uruchomić przewodach c z y s z c z e n i a l u b wodnych odkamieniania.*...
  • Página 153 Należy wyłącznik główny skontaktować się infolinią. Jeśli udziele- nie pomocy telefonicz- nie nie będzie możliwe, użytkownik zostanie •Nieprawidłowa poinstruowany, temperatura postępować dalej. kawy www.beko.com Centrum obsługi klienta Beko 444 0 888 153 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 154 Diagnostyka Wyświetlacz Przyczyna Rozwiązanie •Za pomocą otworu w •Zablokowany zaparzacz miarce otworzyć tylną część (z przyczyn zaparzacza przekręcając min. technicznych). 3 razy wystający element. • Jeśli samodzielna naprawa nie rozwiąże problemu, prosimy o kontakt z infolinią. 154 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 155 Uwagami.. Bardzo głośna • Młynek zablokowany •Wysłać ekspres do praca młynka. przez ciało obce.. centrum obsługi klienta Beko w celu poddania go kontroli. Urządzenie może nadal działać w trybie kawy mielonej. 155 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 156 Diagnostyka Problem Przyczyna Rozwiązanie Mleko nie jest • Obieg mleka •Sprawdzić podłączenie spieniane lub nie niewłaściwie obiegu mleka: zob. pkt jest wydawane. podłączony. 4.4, 6.5, 6.6 i 6.7. • Spieniacz nie •Sprawdzanie został właściwie spieniacza: zob. pkt 6.11. zamocowany • Zgięty wężyk do •Umieścić...
  • Página 157 Diagnostyka Problem Przyczyna Rozwiązanie Piana mleczna • Mleko zbyt ciepłe, •Użyć zimnego mleka słabej jakości. zbyt zimne lub o zbyt o niskiej zawartości dużej zawartości tłuszczu. tłuszczu. • Dysza spieniacza jest •Wyczyścić dyszę zabrudzona. spieniacza: zob. pkt 6.11. • Obieg mleka jest •Wylot pary wodnej jest zabrudzony.
  • Página 158 Diagnostyka Problem Przyczyna Rozwiązanie Pojawia się • Pojemnik na fusy •Pojemnik na fusy należy komunikat został opróżniony, opróżniać tylko wówczas, „Opróżnij zbiornik gdy ekspres był gdy urządzenie jest na fusy” mimo że wyłączony. włączone. nie przekroczono • W zależności od dopuszczalnej grubości mielenia oraz liczby filiżanek...
  • Página 159 (np. ziarno kawy). strony. Jeśli żadne z powyższych rozwiązań nie doprowadziło do usunięcia problemu, należy skontaktować się z centrum obsługi klienta. Centrum obsługi klienta Beko: 444 0 888 159 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 160 Diagnostyka 3. Umieścić górną kształtkę 7.4 Prawidłowe styropianową w taki sposób, pakowanie ekspresu aby ekspres do kawy mieścił do kawy się dokładnie w zagłębieniach. W przypadku wystąpienia wady ob- Umieścić tackę ociekową w jętej gwarancją należy zapakować odpowiednim zagłębieniu ekspres do oryginalnego opakowa- zamknąć...
  • Página 161 Gwarancja 161 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 162 Gwarancja 162 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 163 Gwarancja 163 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 164 Gwarancja 164 / PL Automatyczny ekspres do kawy /Instrukcja obsługi...
  • Página 165 Estimado cliente: Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores re- sultados de nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última generación. Por tanto, le aconsejamos que lea este ma- nual del usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes...
  • Página 166 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Esta sección incluye las instrucciones de seguridad que ayudarán a proporcionar protección contra lesiones personales y los riesgos de pérdida de material. El incumplimiento de estas instrucciones causará la pérdida de la garantía. 1.1 Peligro de corriente eléctrica ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! El contacto con cables o componentes bajo tensión...
  • Página 167 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Antes de limpiar el recipiente de café en grano, • desenchufe el enchufe de red del aparato. ¡Peligro del molinillo de café cuando esté girando! 1.2 Peligro de quemadura o escaldadura Las piezas de la máquina de café...
  • Página 168 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.3 Precauciones de seguridad fundamentales Observe las siguientes precauciones de seguridad para garantizar un manejo seguro de la máquina de café: Nunca juegue con el material de embalaje. Riesgo • de asfixia. Revise la máquina de café...
  • Página 169 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Las reparaciones realizadas en la máquina de café • durante el periodo de garantía solo podrán llevarse a cabo en los centros de servicio autorizados por el fabricante, en caso contrario se anulará la garantía en caso de daño posterior.
  • Página 170 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente - cocinas para uso del personal de tiendas, oficinas y otros entornos laborales, - casas rurales, - por clientes en hoteles, hostales o cualquier otro tipo de entorno residencial, - entornos de tipo "habitación y desayuno". Proteja la máquina de café...
  • Página 171 1.4 Uso previsto • quitar el enchufe de la La máquina de café totalmente toma de red o lo toque automática Beko está diseñada para su uso doméstico con las manos mojadas. y aplicaciones similares, por No tire del cable de ejemplo en cocinas del personal, •...
  • Página 172 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente El fabricante no asume ninguna ADVERTENCIA: responsabillidad por daños o Observe los lesiones provocadas por la falta procedimientos de observancia de este manual descritos en este de usuario, así como por un uso manual de usuario.
  • Página 173 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 1.8 Información de Este símbolo indica que este producto no debe embalaje eliminarse con otros de- El embalaje del producto sechos domésticos al fi- está fabricado con mate- nal de su vida útil. El dis- riales reciclables, de positivo usado debe ser devuelto al acuerdo con las normati-...
  • Página 174 Su máquina de café 2.1 Información general URNEX Todos los valores declarados en el producto y los folletos impresos se toman después de las mediciones de laboratorio realizadas según los estándares relacionados. Estos valores pueden variar según el uso y las condiciones ambientales.
  • Página 175 Su máquina de café 1. Indicadores de funciones 14. Cubierta para el recipiente de los granos de café 2. Interruptor de encendido/ apagado 15. Cuchara dosificadora con cepillo de limpieza y 3. Unidad expendedora función de herramienta ajustable en altura con una salida de leche integrada 16.
  • Página 176 Pantalla Indicadores de funciones Limpieza Espuma Polvo Caja de granos vasos de leche de café vacía/ puerta abierta Taza de Rellene el Descalcificación Intensivo tazas café agua Taza de Medio Función de tazas café recalentamiento Limpieza del 1 vaso Taza de Suave Confirmación sistema de la...
  • Página 177 Pantalla Indicadores de funciones Función de menú Iluminación apagada Iluminación Nivel de dureza 1 Nivel de Nivel Nivel de encendida Suave dureza 2 dureza 4 Dureza dureza Muy duro media Duro Temperatura del café Tiempo de desconexión Caliente 1 hora 3 horas 8 horas Tibio...
  • Página 178 Configuración 4.1 Requisitos Cuando el aparato para el lugar de se ha enfriado por debajo de 0º funcionamiento C, la temperatura Para un funcionamiento seguro del aparato debe y sin problemas de la máquina de alcanzar una café, el lugar de funcionamiento zona dentro de debe cumplir...
  • Página 179 Configuración • La toma de enchufe debe ser revisado por un electricista asegurarse al menos con un experto. El fabricante no asume separador de fusible de 10 A. responsabilidad alguna por los Asegúrese de que el cable de daños o lesiones provocadas conexión no esté...
  • Página 180 Configuración 4.4 Conexión del 2. Introduzca el extremo del tubo de leche que está cortado en un sistema de leche ángulo en la apertura superior sistema leche debe izquierda del vaporizador de conectarse para poder dispensar leche 1 hasta el tope, y pulse el las especialidades de café...
  • Página 181 Configuración 5. Introduzca la manguera de La leche es un leche en el paquete de leche alimento delicado. abierto. Preste siempre mucha atención a la El extremo del tubo limpieza a la hora de con el extremo sepa- manipular la leche. rado debe alcanzar Abra los paquetes todo el recorrido...
  • Página 182 Configuración PRECAUCIÓN: Respete el nivel máximo de llenado de 1,4 litros. PRECAUCIÓN: Durante la primera Si se muestran las siguientes puesta en marcha (o advertencias en cuando el depósito la pantalla, el de agua ha sido depósito de agua vaciado por completo debe cargarse anteriormente), la antes de dispensar...
  • Página 183 Configuración 4.6 Llenado del PRECAUCIÓN: recipiente de granos Rellene el recipiente de granos de café de café solo con granos de café puros sin Todas las máquinas recubrimientos de de café se revisan azúcar o ingredientes concienzudamente aromatizados. antes de su entrega. ¡Desperfecto en Por lo tanto, es el mecanismo de...
  • Página 184 Funcionamiento y uso 5.2 Encendido de la Esta sección incluye información importante sobre el funcionamien- máquina de café to y el uso de la máquina de café. Antes del encendido, 5.1 Precauciones de compruebe siempre seguridad que el depósito de agua y el recipiente Observe las siguientes de los granos de café...
  • Página 185 Funcionamiento y uso 5.3 Apagado de la • Encienda el aparato pulsando el botón de encendido/apagado y máquina de café manteniéndolo pulsado breve- 1. Pulse el botón de encendido/ mente. Durante el procedimiento de calentamiento (aprox. 30 segundos) apagado para apagar el aparato. parpadeará...
  • Página 186 Funcionamiento y uso 5.4 Apagado de la Si el depósito de máquina de café en agua está vacío o no se ha realizado la caso de emergencia limpieza necesaria En caso de emergencia, puede apa- del sistema de gar la máquina en cualquier mo- leche, el proceso de mento mientras se encuentre en apagado automático...
  • Página 187 Funcionamiento y uso Dureza del agua suave media muy dura muy dura Dureza del agua mol/ hasta 1,24 hasta 2,5 hasta 3,7 sobre 3,7 hasta 7° hasta 14° hasta 21° sobre 21° Dureza alemana hasta hasta 25,2° hasta sobre Dureza francesa 12,6°...
  • Página 188 Funcionamiento y uso 5.7 Configuración y La imagen de abajo muestra la indicación para los cuatro ajustes almacenamiento de posibles de grado de dureza. la dureza del agua Para ajustar la dureza del agua definida anteriormente, proceda como sigue: Cambie a la función de menú...
  • Página 189 Funcionamiento y uso 5.8 Preparación del 5. Puede detener la salida de agua caliente en cualquier momento agua caliente cerrando el interruptor giratorio para espuma de leche/agua ADVERTENCIA: caliente. ¡Riesgo de escaldadura por salpicadura de agua El tubo de leche no caliente! El agua calien- debe estar conecta- te procedente de la bo-...
  • Página 190 Funcionamiento y uso 1. Coloque una taza debajo del Para granos de café dispensador de café. ligeramente tosta- 2. Pulse “ ” (6) para preparar el dos, ajuste el me- café. canismo de molido a “fino”. Si el grosor de la molienda está ajustado demasiado fino, el café...
  • Página 191 Funcionamiento y uso 2. Para reducir la pérdida de calor y Taza de café aprox. las salpicaduras, ajuste la altura 190 ml de la salida de dispensación Taza de café aprox. moviendo hacia arriba o abajo 120 ml para que se acomode al tamaño de la taza.
  • Página 192 Funcionamiento y uso 4. Seleccione la cantidad de café La última cantidad molido deseado pulsando el de café molido botón 5. seleccionado permanece ajustada para cada tamaño de taza. La cantidad de café posibles siguientes molido ajustada permanece guardada selecciones: incluso cuando esté...
  • Página 193 Funcionamiento y uso 6. Pulse “ ” (botón 6) para calen- Durante la preparación tar el café. del café, el café molido se humedece primero con una pequeña can- tidad de agua para la preparación previa. El actual proceso de pre- paración tiene lugar Recuerde que en el después de una breve...
  • Página 194 Funcionamiento y uso 5.11 Cambio y 2. Coloque una taza adecuada debajo de la toma de salida del almacenamiento del café (taza de expreso, taza de nivel de llenado de café o jarra de café). la taza en el modo en 3.
  • Página 195 Funcionamiento y uso Todos los valores per- P R EC AU C I Ó N : manecen guardados No llene el recipiente incluso si se apaga con productos ins- la máquina de café. tantáneos congela- En caso de tener que dos o deshidratados ajustar su tamaño de solubles en agua u...
  • Página 196 Funcionamiento y uso Durante Las cantidades de preparación del café llenado estándar en polvo, solo podrá para cada símbolo de prepararse una taza taza única se aplica con el café en polvo. al modo en grano, polvo y agua caliente. La función “cantidad Si desea cambiar de café...
  • Página 197 Funcionamiento y uso P R EC AU C I Ó N : Si le resulta difícil Nunca llene el con- mover el regulador tenedor con más de de altura, límpielo. un nivel de la cuchara Proceda como se dosificadora del café describe en la sec- molido.
  • Página 198 Funcionamiento y uso 6. Botón liberación. El siguiente símbolo se ilumina en continuación se guarda el nivel la pantalla: deseado de llenado de la taza. Repita el procedimiento, si también desea cambiar el nivel de llenado para los otros 2. Pulse el botón 4 repetidamente tamaños de taza.
  • Página 199 Funcionamiento y uso 5.14 Preparación de • Al preparar el “Latte Macchiato”, la espuma de leche se preparar las especialidades de primero en un vaso alto y luego café se añade el café. sistema leche debe En el caso del “Cappuccino” se pre- conectarse para poder dispensar para al revés, lo primero de todo es las especialidades de café.
  • Página 200 Funcionamiento y uso 5. Ponga tanta espuma de leche Para preparar el Latte en el vaso como requiera el Macchiato, primero modo de preparación y el sabor. retire la bandeja antigoteo (8) del 6. Puede detener salida aparato, de modo que de espuma de leche en los vasos más altos de cualquier momento cerrando...
  • Página 201 Funcionamiento y uso Las cantidades de Recuerde que en el llenado estándar o modo de dos tazas las cantidades de operaciones llenado individuales de preparación del que ha ajustado en el café tienen lugar en capítulo 5.11 Cambio secuencia. Solo retire almacenamiento las tazas o los vasos del nivel de llenado...
  • Página 202 Funcionamiento y uso 1. Pulse el botón 2 repetidamente 2. Llene un recipiente con 200 ml hasta que se seleccione la de agua y la cantidad apropiada pantalla “limpieza del sistema de del limpiador del sistema de leche”. leche (véase las notas en la solución de limpieza).
  • Página 203 Funcionamiento y uso 5.16 Ajuste y 7. Una vez finalizado el aclarado, cierre el interruptor giratorio de guardado de la agua caliente/espuma de leche. temperatura del café 1. Para ajustar la temperatura del café, proceda como sigue: Cambie a la función de menú pul- sando simultáneamente los bo- –...
  • Página 204 Funcionamiento y uso parpadeará primero en una línea parpadeante, luego se mostrará la configuración actual. Caliente Muy caliente Tibio 3. Guarde las entradas y salga del menú confirmando con “ ” (botón 6). Todos los indicadores 2. A continuación, pulse la tecla función menú...
  • Página 205 Funcionamiento y uso y 3 durante aprox. 3 segundos. El indicador de función del menú parpadeará primero en una línea parpadeante, luego se mostrará la configuración actual. 9 mi- tos. 1 hora 3 horas horas 3. Guarde las entradas y salga del menú...
  • Página 206 Funcionamiento y uso 3. Guarde las entradas y salga del Para reiniciar el aparato a los menú confirmando con “ ” ajustes de fábrica, proceda como (botón 6). Todos los indicadores sigue: función menú Cambie a la función de menú parpadearán durante aprox.
  • Página 207 Limpieza y mantenimiento Esta sección incluye información ADVERTENCIA: importante sobre la limpieza y el No utilice ningún mantenimiento de la máquina de agente de rascado, café. Mantenga su máquina de abrasivo o corrosivo. café limpia en todo momento para Limpie el interior y el asegurar una calidad de café...
  • Página 208 Limpieza y mantenimiento 3. Vacíe la bandeja antigoteo ADVERTENCIA: periódicamente, pero al menos Nunca vierta agua cuando el indicador de nivel de en el recipiente para llenado rojo sea visible a través granos de café o en de la apertura en la rejilla de la el mecanismo de taza.
  • Página 209 Limpieza y mantenimiento Si la máquina de Puede cancelar el café se apaga programa de limpieza automáticamente en cualquier momen- por su cuenta to pulsando “ ” (bo- después de tón 6). dispensar una En tiendas especia- especialidad de café lizadas puede com- con leche/espuma, prarse una solución...
  • Página 210 Limpieza y mantenimiento Abra el interruptor giratorio 4. Introduzca el tubo de leche para espuma de leche/agua hasta el fondo del recipiente. caliente. 5. Pulse “ ” (botón 6). El agua limpia se su- ministra al aparato mediante el tubo de leche y se descarga mediante la unidad La solución de lim-...
  • Página 211 Limpieza y mantenimiento de restos de leche después 2. Abra la puerta con la unidad de haber preparado una de salida del café tirando de especialidad de café. ella hacia arriba en el lado izquierdo. Quite el recipiente 6.4 Vaciado del con los posos de café...
  • Página 212 Limpieza y mantenimiento Vacíe solo Por lo general, el contenedor para contenedor para de- desechos cuando sechos debería lim- esté máquina piarse diariamente si de café encendida. se utiliza la máquina máquina de café cada día. Se café solo puede le recordará...
  • Página 213 Limpieza y mantenimiento 3. Suelte manguera 5. Reintroduzca la unidad dispen- distribución en la puerta tirando sadora de café, consulte la sec- ligeramente desde el interior de ción 6.7. la puerta hacia el exterior 2 y 6.6 Limpieza presionando hacia la izquierda del sistema de 3 de modo que se desencaje del cierre.
  • Página 214 Limpieza y mantenimiento 3. Deje las piezas sumergidas 6. Ahora introduzca ambos en una solución limpiadora de extremos fundas leche durante varias horas. (con las mangueras) en los Consulte las instrucciones en tubos de dispensación 2 y la solución de limpieza para empújelos hasta que encajen consultar la cantidad exacta.
  • Página 215 Limpieza y mantenimiento 2. Tire de la manguera desde el contenedor para residuos (5) y el dentro a través de la apertura depósito de agua (7) y limpiar bien de la puerta 2, presiónela hacia la unidad de preparación. la derecha en el soporte 3 y ADVERTENCIA: empuje la pieza en forma de ¡Peligro de...
  • Página 216 Limpieza y mantenimiento 3. Retire el recipiente para los 5. Gire la unidad de preparación. posos de café extrayéndolo del La unidad de preparación está aparato. abierta y el eyector abatido. Las dos rejillas de acero inoxidable están ahora completamente accesibles.
  • Página 217 Limpieza y mantenimiento 7. Enjuague también las tres 10. Reemplace unidad aperturas designadas preparación girándola hasta rellenándolas con suficiente la posición correcta (el tubo agua para aclarar cualquier de salida mirando hacia abajo resto de café acumulado. y al frente), introduzca la unidad de preparación en las ranuras de guía y empújela completamente en la máquina...
  • Página 218 Limpieza y mantenimiento Una vez encendido, El proceso de se ajusta la unidad limpieza tarda aprox. de preparación y 8 minutos y no debe comienza el proceso interrumpirse. calentamiento Será necesario normal. Durante reiniciarlo en caso de la preparación del corte de suministro primer café...
  • Página 219 Dentro del periodo de garantía utilice solo las pastillas de limpieza de Beko su- – La pantalla “Programa de ministradas. Después limpieza” parpadea en la de 2 años de uso o pantalla, mientras que la una vez terminadas pantalla “Rellenar el depósito de...
  • Página 220 Limpieza y mantenimiento 6. Pulse luego “ ” (botón 6). La bandeja antigoteo – El aparato implementará varios sirve como recipien- ciclos de limpieza. Una vez te de recogida para completada la fase de limpieza, el agua de limpieza. la pantalla “ ”...
  • Página 221 Limpieza y mantenimiento 12. Retire el depósito de agua, proceso rellénelo con agua limpia y descalcificación vuelva a introducirlo. ejecuta en 2 fases, – La máquina está ahora lista dura aprox. para volver a funcionar en el minutos y no debe último estado de modo de café...
  • Página 222 P R EC AU C I Ó N : espresso“. Si se Enjuague la solución utilizan otras descalcificacion soluciones agua limpia. descalcificantes, Acuda al médico en Beko no asumirá caso de contacto ninguna ocular. responsabilidad por cualquier PRECAUCIÓN: daño ocasionado. ¡Las superficies deli- La solución...
  • Página 223 Limpieza y mantenimiento Para implementar el programa de 5. Luego vierta 250 ml de agua en descalcificación, proceda como si- el depósito de agua rellenando gue: la botella de solución de descal- cificación vacía 2 veces con agua 1. Pulse el botón 2 hasta selec- fresca.
  • Página 224 Limpieza y mantenimiento – Una completada La bandeja antigoteo primera fase del proceso de sirve como recipiente descalcificación, comenzará de recogida para el a parpadear la indicación de agua de limpieza. Si “espuma de leche”. lo prefiere, puede 10. Cierre el interruptor giratorio colocar un recipiente para la espuma de leche/agua (>350 ml) bajo la...
  • Página 225 Limpieza y mantenimiento 19. Retire el depósito de agua (7). 16. A continuación, pulse “ ” (botón 6). – Se ilumina la pantalla “ ” permanentemente. 20. A continuación, pulse “ ” (botón 6). – Comienza fase limpieza del proceso de descalcificación.
  • Página 226 Limpieza y mantenimiento 26. Retire la bandeja antigoteo y 23. A continuación, pulse “ ” (botón 6). vacíela. – El indicador “Espuma de leche” 27. Deslice la bandeja antigoteo está parpadeando. en el aparato hasta que encaje 24. Abra el interruptor giratorio perceptiblemente.
  • Página 227 Limpieza y mantenimiento 30. Reemplace unidad PRECAUCIÓN: preparación girándola hasta ¡Los residuos del la posición correcta (el tubo descalcificador pue- de salida mirando hacia abajo den provocar daños a y al frente), introduzca la largo plazo en la uni- unidad de preparación en las dad de preparación! ranuras de guía y empújela Es absolutamente...
  • Página 228 Limpieza y mantenimiento 3. Extraiga la manguera de leche quilla del vaporizador de leche del vaporizador de leche. y girándola 45º para extraerla. La boquilla se eleva ligeramente durante el giro, por lo que puede retirarse más fácilmente. 4. Doble la palanca en al vaporiza- dor de leche hacia arriba y saque el vaporizador de leche hacia us- ted.
  • Página 229 Limpieza y mantenimiento rendijas de ventilación del vapo- 13. Reemplace la tapa 1 (preste rizador de leche y su boquilla se atención a la dirección). hayan limpiado con el cepillo. 14. Sustituya el vaporizador de leche en la máquina de café y empuje la palanca hacia abajo para bloquearla.
  • Página 230 Resolución de problemas 7.1 Precauciones de Esta sección incluye información importante sobre cómo localizar y seguridad solucionar los fallos. ADVERTENCIA: ¡Peligro de reparaciones no profesionales! Observe las siguientes precauciones de En caso de fallo, los indicadores seguridad para evitar luminosos “limpieza”, el riesgo y el daño “descalcificación”, “posos vacíos”...
  • Página 231 Resolución de problemas 7.2 Mensajes de la máquina de café, posibles causas y soluciones Pantalla Causa Solución • Unidad de •Retire la unidad de preparación preparación y enjuáguela sucia bien con agua corriente. * • La unidad de •Introduzca la unidad de preparación preparación en el aparato no está...
  • Página 232 Resolución de problemas Pantalla Causa Solución •El grosor •Ajuste un grosor de de molido molido más grueso o utilice está ajustado un café molido más grueso. demasiado fino o el café molido utilizado es demasiado fino •El sistema Ejecute el programa de de agua está...
  • Página 233 • La temperatura www.beko.com del café no es Centro de atención correcta telefónica de Beko 444 0 888 • La unidad de • Use la apertura acanalada de la cuchara dosificadora preparación para abrir la parte trasera de está...
  • Página 234 •Envíe la máquina de café alto durante la molienda obstruido al servicio de atención molienda. por un objeto extraño. al cliente de Beko para su revisión. La máquina de café puede seguir funcionando con café en polvo. Cafetera totalmente automática / Manual del usuario...
  • Página 235 Resolución de problemas Problema Causa Solución No se dispensará • El sistema de la leche •Compruebe la conexión espuma de leche no está conectado del sistema de la leche: o espuma. correctamente. consulte la sección 4.4, 6.5, 6.6 y 6.7. •...
  • Página 236 Resolución de problemas Problema Causa Solución Espuma de baja • Leche demasiado •Use leche fría calidad. caliente, está descremada. caducada o el contenido de grasa es demasiado alto. • La boquilla de la • Limpie la boquilla de la espuma está sucia. espuma: consulte la sección 6.11.
  • Página 237 Resolución de problemas Problema Causa Solución El “Contenedor • El contenedor para •Vacíe el contenedor para de posos vacíos” desechos fue vaciado desechos solo cuando se muestra fuera mientras la máquina de esté la máquina de café de las cantidades café...
  • Página 238 , póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Centro de atención telefónica de Beko: 444 0 888 Cafetera totalmente automática / Manual del usuario 238 /ES...
  • Página 239 Resolución de problemas 7.4 Embalaje 3. Coloque bandeja poliestireno superior en la adecuado de la parte de arriba, de modo que la máquina de café máquina de café queda encajada correctamente en su bandeja En el caso de hacer uso de la garan- tía, empaquete la máquina de café...
  • Página 242 Vă rugăm să citiți acest manual! Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea unui produs Beko. Sperăm că veți obține cele mai bune rezultate de la produsul care a fost fabricat folosind tehnologie de ultimă oră la standarde de cea mai înaltă calitate. Prin urmare, vă rugăm să...
  • Página 243 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Această secțiune include instrucțiuni de siguranță ce vor ajuta la asigurarea protecției împotriva riscu- rilor de vătămare corporală și a pierderilor materiale. Nerespectarea acestor instrucțiuni determină invali- darea garanției de produs. 1.1 Pericol de șoc electric Pericol de vătămare corporală...
  • Página 244 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Înainte de a curăța recipientul pentru boabele de • cafea, scoateți fișa de alimentare a aparatului din priză. Pericol de rănire prin manevrarea improprie a râșniței! 1.2 Pericol de arsuri Anumite părți ale mașinii de cafea pot deveni fier- binți în timpul funcționării! Băuturile distribuite și aburul sunt foarte fierbinți! Respectați următoarele măsuri de siguranță...
  • Página 245 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Inspectați aparatul pentru a observa dacă există • semne vizibile de deteriorare înainte de utilizare. Nu utilizați o mașină de cafea deteriorată. Dacă cablul de conectare este deteriorat, acesta • trebuie înlocuit doar de un agent de service reco- mandat de producător pentru a preveni orice pe- ricol! Contactați producătorul sau serviciul pentru clienți.
  • Página 246 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vâr- • sta de minim 8 ani și de către persoanele cu capa- citatea fizică, senzorială sau mentală limitată sau care nu au cunoștințe și experiență, atâta timp cât acestea sunt supravegheate în ceea ce privește utilizarea în condiții de siguranță...
  • Página 247 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului Protejați aparatul de cafea împotriva efectelor fe- • nomenelor meteo precum ploaia, înghețul și lumina directă a soarelui. Nu utilizați aparatul de cafea în aer liber. Nu scufundați niciodată mașina de cafea, cablul de •...
  • Página 248 Respectați procedurile descrise Mașina de cafea super-automată în acest manual de Beko este destinată uzului casnic și în utilizare. aplicații similare, cum ar fi bucătării, magazine, birouri și alte zone simi- Nu se acceptă nicio pretenție de natură lare, sau de către clienți în hoteluri, să...
  • Página 249 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului 1.5 Limitarea răspun- 1.6 Respectarea Di- derii rectivei WEEE și re- ciclarea deșeurilor: Toate informațiile tehnice, datele și instrucțiunile privind instalarea, ope- Acest produs nu include materiale rarea și întreținerea aparatului de dăunătoare și interzise specificate cafea conținute în aceste instrucțiuni în „Regulamentul privind suprave- de utilizare reprezintă...
  • Página 250 Instrucţiuni importante de siguranţă şi protecția mediului 1.7 Informaţii despre ambalaje Materialele folosite pentru ambalarea produsului sunt fabricate din materiale re- ciclabile, în conformitate cu reglementările internaționale de mediu. Nu aruncați materialele folosi- te pentru ambalarea produsului îm- preună cu deșeuri menajere sau de altă...
  • Página 251 Aparatul de preparat cafea 2.1 Prezentare generală Toate valorile indicate pe produs și pe prospectele tipărite sunt preluate după efectuarea măsurătorilor de laborator în conformitate cu standardele relevante. Aceste valori pot varia în funcție de modul de utilizare și de condițiile ambientale.
  • Página 252 Aparatul de preparat cafea 1. Afișaj funcții 16. Agent de decalcifiere 2. Buton ON/OFF 17. Tablete de curățare 3. Dispozitiv dozare 18. Benzi de testare pentru reglabil în înălțime cu ieșire determinarea durității apei integrată pentru lapte 19. Sistem curățare 4.
  • Página 253 Afișaj Afișaj funcții Casetă Curățare 8 căni Râșnire deșeuri râșnire/Ușă deschisă Completare Intensiv 4 căni apă Decalcifiere 2 căni Funcție Mediu încălzire Sistem 1 cană Slab Confirmare curățare instalație lapte Număr de căni Volum Cantitate Program Mesaje per cantitatea umplere cafea utilizată...
  • Página 254 Afișaj Afișaj funcții Meniu funcții Temperatură cafea Opriți timpul Fierbinte Foarte fierbinte 9 min 1 oră 3 ore 8 ore Cald Părăsire meniu 254 / RO Espressor automat / Manual de utilizare...
  • Página 255 Instalare 4.1 Cerințe privind Când aparatul locul de amplasare al s-a răcit sub 0 ° C, temperatura aparatului acestuia trebuie Pentru o funcționare sigură și fără lăsată să ajungă la probleme a mașinii de cafea, locul valoarea apropiată de amplasare al acestuia trebuie să a temperaturii îndeplinească...
  • Página 256 Instalare • Priza trebuie să fie asigurată cu cauzate de un conductor de întrerupător de siguranțe de cel împământare cu protecție lipsă puțin 10A. Asigurați-vă că cablul sau întrerupt. de conectare nu este deteriorat și nu este așezat pe suprafețe 4.3 Montarea tăvii de fierbinți sau muchii ascuțite scurgere...
  • Página 257 Instalare 1. Deschideți ușa cu unitatea de evacuare a cafelei trăgând-o spre partea stângă. ATENȚIE: Înainte de deschiderea sau închiderea Dacă doriți doar ușii, împingeți să distribuiți apă întotdeauna unitatea caldă, este posibil de evacuare în ca furtunul să nu fie poziția superioară, în conectat.
  • Página 258 Instalare 4.5 Încărcarea Capătul divizat al rezervorului cu apă tubului trebuie să ajungă până la baza ATENȚIE: Laptele, recipientului de apa minerală sau alte lapte. lichide pot deteriora rezervorul de apă sau În cazul pachetelor aparatul de cafea. de lapte nou deschise, care ATENȚIE: nu sunt complet...
  • Página 259 Instalare Pentru a umple rezervorul de apă, Dacă pe afișaj procedați după cum urmează: apare următoarea avertizare, rezervorul de apă trebuie reumplut înainte de prepararea unei noi băuturi. În caz contrar, funcția 1. Împingeți unitatea de distribuire suplimentară nu este a cafelei (3) în poziția cea mai de posibilă: sus.
  • Página 260 Instalare 4.6 Încărcarea ATENȚIE: Umpleți compartimentului de recipientul de cafea cafea boabe numai cu boabe de cafea pură fără glazură de zahăr Fiecare aparat de sau alți constituenți cafea este verificat aromatizați. În caz cu atenție înainte de contrar se poate livrare.
  • Página 261 Utilizare 5.2 Pornirea Această secțiune conține informații importante privind funcționarea și aparatului de cafea utilizarea aparatului de cafea. Înainte de a porni 5.1 Măsuri de aparatul, verificați siguranță întotdeauna dacă rezervorul de apă și Respectați următoarele măsuri de recipientul de cafea siguranță...
  • Página 262 Utilizare • Dacă ați pregătit, de asemenea, o • specialitate de cafea cu lapte / spumă de lapte, aparatul de cafea vă va cere să Când temperatura optimă de curățați și sistemul funcționare a fost atinsă, aparatul de lapte după clătire. de cafea efectuează...
  • Página 263 Utilizare 5.5 Determinarea 2. Mașina de cafea vă va solicita ulterior să goliți recipientul durității apei pentru deșeuri (5). Pe ecran va fi Înainte de a utiliza aparatul de afișată următoarea imagine: cafea pentru prima dată, acesta ar trebui să fie setat la duritatea corespunzătoare a apei pentru regiunea dvs.
  • Página 264 Utilizare Duritate apă dedurizată duritate foarte foarte medie dură dură Duritate apă mol/m3 max. 1.24 max.2.5 max. 3.7 peste 3.7 Duritate Germania max. 7° max. 14° max. 21° peste 21° Duritate Franța max. 12,6° max. 25,2° max. peste 38° 37,8° Benzi tester Iluminare 5.6 Setări meniu...
  • Página 265 Utilizare 5.7 Setarea și Imaginea de mai jos prezintă afișajele pentru cele 4 setări memorarea valorilor posibile ale gradului de duritate. durității apei Pentru a seta duritatea apei determinată anterior, procedați după cum urmează: Comutați la funcția de meniu apăsând simul- Nivel Nivel Nivel...
  • Página 266 Utilizare 5.8 Prepararea apei comutatorului rotativ pentru spumă de lapte / apă fierbinte. calde Tubul pentru lapte nu AVERTISMENT: trebuie să fie conec- Pericol de opărire în momentul prin stropirea cu apă preparării apei calde. fierbinte! Apa caldă Funcția „Spumă de din duza de aburi lapte"...
  • Página 267 Utilizare 1. Așezați o ceașcă sub duza de Pentru boabele de distribuire a cafelei. cafea ușor prăjite, 2. Apăsați butonul „ ” (6) pentru a setați mecanismul prepara cafeaua. de măcinat la „fin”. Dacă finețea măcinării este prea mică, cafeaua va fi distribuită...
  • Página 268 Utilizare 2. Pentru a reduce pierderile de Ceașcă aprox. căldură și stropirea, reglați cafea 120 ml înălțimea gurii de distribuire Ceașcă aprox. pentru a se potrivi cu dimensiunea espresso 40 ml paharului, deplasându-o în sus sau în jos. Selectarea mărimii cănilor este posibilă...
  • Página 269 Utilizare Ultima cantitate de cafea măcinată selectată rămâne setată pentru Sunt posibile următoarele selecții: fiecare dimensiune a recipientului. Cantitatea stabilită de cafea măcinată rămâne stocată în memoria aparatului Slab Mediu Intens Puternic chiar și atunci când mașina de cafea este O corecție automată...
  • Página 270 Utilizare 6. Apăsați butonul „ ” (butonul 6) În timpul preparării pentru a încălzi cafeaua. cafelei, cafeaua râșnită este umezită cu o cantitate mică de apă mai întâi pentru prefierbere. Nu uitați că, pentru Procesul propriu-zis modul cu două căni, de fabricație are loc cele două...
  • Página 271 Utilizare 5.11 Modificarea și memorarea nivelului de umplere a cănii în modul de utilizare ca- 2. Așezați o ceașcă potrivită sub duza de livrare a cafelei (ceașcă fea boabe espresso, cană de cafea sau cană Aparatul de cafea este setat în mare de cafea).
  • Página 272 Utilizare 5.12 Pregătirea Repetați procedura băuturii cu cafea dacă doriți, de ase- menea, să modificați râșnită nivelul de umplere pentru celelalte di- A T E N Ț I E : mensiuni ale cănilor. Asigurați-vă că Toate valorile rămân utilizați numai stocate în memoria instrumentul aparatului chiar și...
  • Página 273 Utilizare Pentru prepararea băuturii cu ca- 2. Selectați dimensiunea dorită a fea râșnită, procedați după cum cănii apăsând butonul 4. urmează: 1. Selectați funcția „Cafea râșnită" apăsând butonul 5. Sunt posibile următoarele selecții: aprox. Cană mare 190 ml cafea Următorul simbol se va aprinde pe aprox.
  • Página 274 Utilizare Cantitățile standard ATENȚIE: de umplere pentru umpleți niciodată fiecare simbol pentru containerul cu mai o singură cană se mult de o măsură de aplică în cazul modului cafea râșnită. cafea boabe, râșnită A T E N Ț I E : și apă...
  • Página 275 Utilizare Dacă dispozitivul de reglare a înălțimii este dificil de mișcat, curățați-l. Procedați așa cum este descris în secțiunea 6.5. Următorul simbol se va aprinde pe afișaj: 8. Apăsați buronul „ ” (butonul 6) pentru a distribui cafeaua. Puteți întrerupe dis- tribuirea prematură...
  • Página 276 Utilizare cafea dorită. Nivelurile de umplere a cănilor memorate pentru fiecare simbol individual se aplică numai în modul cafea râșnită. 6. Eliberați butonul. Nivelul dorit de umplere a cănii va fi memorat. 5.14 Prepararea specialităților de Repetați procedura dacă doriți, cafea asemenea, să...
  • Página 277 Utilizare • Aparatul permite atât prepara- Aparatul rea de „Latte Macchiato", cât și încălzește până la „Cappuccino". Acestea diferă în pri- un nivel mai ridicat mul rând în modul de preparare. atunci când selectează modul • Când se pregătește „Latte „Specialități cafea".
  • Página 278 Utilizare 7. Pentru a adăuga cantitatea necesară de cafea, selectați Dacă dispozitivul de simbolul corespunzător pentru reglare a înălțimii cană apăsând butonul 4. este dificil de reglat, Dacă este selec- curățați-l. Procedați tat modul „Cafea conform descrierii din râșnită”, se poate uti- secțiunea 6.5.
  • Página 279 Utilizare Cantitățile standard de Amintiți-vă că cele umplere sau valorile două operațiuni de individuale de umplere preparare a băuturilor ale cănilor au fost desfășoară stabilite în Capitolul succesiv în modul cu 5.11. Schimbarea și două căni. Îndepărtați memorarea nivelului cănile paharele de umplere a cănii în doar...
  • Página 280 Utilizare „Curățarea sistemului de lapte". 4. Introduceți tubul de lapte în partea inferioară a recipientului cu soluția de curățare. 2. Apăsați butonul „ ” (butonul 6). Simbolul „Sistem de curățare a laptelui" 5. După ce ciclul de clătire este și lampa de control al complet, goliți recipientul cu temperaturii vor clipi soluția de curățare, clătiți-l și...
  • Página 281 Utilizare comun de funcționare după șate setările curente. Imaginea câteva secunde. de mai jos ilustrează afișajele pentru cele 3 setări posibile ale Dacă prepară temperaturii cafelei. mai multe băuturi cu lapte, sistemul lapte trebuie curățat ulterior. În caz contrar, programul va determina curățarea 2.
  • Página 282 Utilizare pentru confirmare. Aparatul va oprire dorit va fi setat. reveni apoi la modul normal de funcționare. Imaginea de mai jos ilustrează 5.17 Programarea și afișajele pentru cele 4 perioade memorarea timpului de oprire posibile. Aparatul este programat pentru cea mai mare de oprire automată...
  • Página 283 Utilizare reveni apoi la modul normal de funcționare. Imaginea de mai jos ilustrează afișajele pentru cele 2 setări posibile. 5.18 Setarea iluminării rezervorului de apă 1. Pentru seta iluminarea rezervorului de apă, procedați Iluminare Iluminare pornită oprită după cum urmează:Comutați la funcția de meniu prin apăsarea simultană...
  • Página 284 Curățare și întreținere Această funcție va aduce toate Această secțiune conține informații valorile modificate anterior la importante despre curățarea și setările originale din fabrică întreținerea mașinii de cafea. Următoarele setări și valori Păstrați mașina dvs. de cafea curată memorate sunt afectate: în orice moment pentru a asigura o calitate constantă...
  • Página 285 Curățare și întreținere AVERTISMENT: AVERTISMENT: Nu utilizați agenți Nu introduceți de curățare abrazivi niciodată apă în sau corozivi. Ștergeți recipientul de cafea interiorul și exteriorul sau în mecanismul de carcasei cu o cârpă măcinare, deoarece moale, umedă. aceasta ar putea provoca daune AVERTISMENT: aparatului.
  • Página 286 Curățare și întreținere 3. Goliți tava de scurgere la Dacă mașina de cafea intervale regulate, dar cel puțin se oprește automat atunci când indicatorul nivelului după distribuirea de umplere roșu devine vizibil unei specialități prin deschiderea din grătarul de cafea cu lapte / cuvei.
  • Página 287 Curățare și întreținere 2. Introduceți tubul de lapte în Puteți anula oricând partea inferioară a recipientului programul cu soluția de curățare. Deschideți curățare apăsând bu- comutatorul rotativ pentru tonul „ ” (butonul spumă de lapte / apă fierbinte. O soluție specială de curățare a sistemu- lui de lapte poate fi achiziționată...
  • Página 288 Curățare și întreținere recipientului de Apa curată va fi reziduuri (cutia cu introdusă în aparat prin tubul de lapte și resturi provenite va fi eliminată prin in- după măcinare) termediul unității de evacuare în tava de Pe ecran apărea următorul afișaj: scurgere.
  • Página 289 Curățare și întreținere mucegaiului. Introduceți În general, recipien- recipientul pentru reziduuri tul pentru reziduuri curățat înapoi în mașină și trebuie curățat zilnic împingeți-l până se oprește. dacă mașina de cafea este utilizată zilnic. 3. Închideți ușa cu duza pentru Aparatul va aminti cafea.
  • Página 290 Curățare și întreținere Deconectați și curățați sistemul de distribuție a furtunu- lui de la unitatea de distribuire a cafelei (numai dacă este necesar, de exemplu, înfundarea aparatu- lui), vezi secțiunea 3. Eliberați furtunul de distribu- 6.6. ție de pe ușă tragându-l ușor din interiorul ușii către exteriorul 2 și 5.
  • Página 291 Curățare și întreținere 4. Ulterior, curățați furtunurile cu soluția specială și clătiți-le bine cu apă curată. 5. Împingeți furtunurile pe piesa de conectare B și manșoanele în furtunele A. Introduceți furtunul cu arc, împingeți furtunul și arcul pe conectorul C. 2.
  • Página 292 Curățare și întreținere 6. Apoi introduceți ambele capete 2. Trageți furtunul din interior prin de manșon (cu furtunuri) în deschiderea ușii 2, apăsați-l spre tuburile de distribuție 2 și apăsați- dreapta în suportul 3 și împingeți le până când se fixează corect. partea din capăt a furtunului Împingeți piesa de conectare în înapoi în guler până...
  • Página 293 Curățare și întreținere 3. Îndepărtați recipientul AVERTISMENT: cafea măcinată scoțându-l din Pericol de ardere! dispozitiv. Unitatea distribuire poate fi încă fierbinte dacă ați pregătit recent cafeaua. Permiteți întotdeauna unității preparare băuturii să răcească înainte de curățare. ATENȚIE: Pericol Pentru a curăța unitatea de fierbe- distrugere! re, procedați după...
  • Página 294 Curățare și întreținere 5. Răsuciți unitatea de preparare a 7. Clătiți, de asemenea, cele trei băuturii. Unitatea de preparare a deschideri desemnate prin cafelei este deschisă și ejectorul umplerea acestora cu suficientă este îndoit. Cele două ecrane apă pentru a clăti resturile de din oțel inoxidabil sunt acum cafea acumulate.
  • Página 295 Curățare și întreținere 6.9 Rularea programului de curățare Programul de curățare permite curățarea intensivă a zonelor in- accesibile. Programul de curățare trebuie pornit atunci când pe afișaj apare următorul simbol: 11. Împingeți recipientul de cafea măcinată înapoi în aparat și împingeți unitatea de evacuare în poziția superioară.
  • Página 296 Reintroduceți rezer- de curățare adecvate, vorul de apă în locul inițial. cu aceeași dimensiune și substanță chimică. Dacă se utilizează alte soluții de curățare, Beko nu își asumă nicio răspundere pentru eventualele daune cauzate. 296 / RO Espressor automat / Manual de utilizare...
  • Página 297 Curățare și întreținere 4. Deschideți capacul recipientului 8. Împingeți tava de scurgere îna- pentru boabe de cafea (14) și cel poi în aparat până când se fixea- al râșniței de cafea (10). ză cu un sunet specific. 5. Puneți o tabletă de curățare în Tava de scurgere râșnița de cafea.
  • Página 298 Curățare și întreținere 11. Împingeți tava de scurgere Programul înapoi în aparat până când se decalcifiere are loc în fixează cu un sunet specific. 2 faze, durează aprox. 12. Îndepărtați rezervorul de apă, 10 minute și nu ar umpleți-l cu apă curată și trebui să...
  • Página 299 „Durgol Swiss suprafețelor delicate Espresso". Dacă se după contactul cu utilizează alte soluții soluția de decalci- de decalcifiere, Beko fiere! Îndepărtați nu își asumă răspun- imediat orice urmă de derea pentru even- soluție de pe aceste tualele daune cau- suprafețe.
  • Página 300 Curățare și întreținere –Afișajul „Program 9. Deschideți comutatorul rotativ decalcifiere" va clipi pe ecran, pentru spumă de lapte / apă fier- în timp ce indicațiile „ ” și binte (13). „Umplere rezervor" sunt aprinse permanent. – Aparatul va implementa mai multe cicluri de decalcifiere.
  • Página 301 Curățare și întreținere – Indicatorul „Program – Aparatul implementa cicluri decalcifiere" va clipi rapid. de decalcifiere suplimentare. Timpii de pauză sunt pentru ca agentul de decalcifiere să aibă efect. – După finalizarea celei de-a doua faze a ciclului decalcifiere, indicația „Program de decalcifiere"...
  • Página 302 Curățare și întreținere – Indicatorul "Program de decal- AVERTISMENT: cifiere" va clipi rapid. Soluțiile de 21. Îndepărtați tava de scurgere și decalcifiere pot fi goliți-o. dăunătoare sănătății! Din acest motiv, este 22. Împingeți tava de scurgere imperativ să curățați înapoi în aparat până când se cu atenție rezervorul fixează...
  • Página 303 Curățare și întreținere 25. Închideți comutatorul rotativ – După 10 secunde, unitatea de pentru spumă de lapte / apă fierbere lipsă este indicată de fierbinte. următorul mesaj: – Indicatorul "Program decalcifiere" va clipi rapid. 30. Înlocuiți unitatea de fierbere prin rotirea acesteia în poziția corectă...
  • Página 304 Curățare și întreținere 32. Îndepărtați rezervorul de apă 2. Deschideți ușa cu unitatea de (7) și umpleți-l cu cel puțin 1 evacuare a cafelei (3) trăgând-o litru de apă proaspătă. Înlocuiți în partea stângă. rezervorul de apă. – Mașina de cafea este acum gata de funcționare din nou și va reveni la ultimul mod de cafea selectat.
  • Página 305 Curățare și întreținere 5. Curățați ambele deschideri cu un 7. Scoateți duza de spumare a lap- ac subțire sau cu o perie subțire telui din dispozitivul de spumare (de exemplu, cu o perie dentară a laptelui prin introducerea ca- sau cu peria lingurii de măsura- pătului rotunjit al lingurii de mă- re).
  • Página 306 Curățare și întreținere 9. Ulterior, utilizați peria din lingu- ra de măsurare pentru a curăța toate părțile duzei de spumare a laptelui. Asigurați-vă că toate gurile de aerisire ale sistemului de spumși ale duzei sale sunt cu- rățate cu peria. 13.
  • Página 307 Depanare 7.1 Măsuri de 16. Închideți ușa unității distribuire cafelei. siguranță închiderea ușii, distribuitorul trebuie amplasat în poziția AVERTISMENT: superioară, în caz contrar tubul Pericol în urma repa- de lapte va fi blocat. rațiilor necalificate! Respectați urmă- toarele măsuri de siguranță...
  • Página 308 Depanare 7.2 Mesajele de eroare ale mașinii de cafea, cauze posibile și mod de remediere Afișaj Cauză Mod de remediere • Unitatea •Scoateți unitatea de de fierbere fierbere și clătiți bine cu apă murdară din abundență. * • Unitatea •Introduceți unitatea de de fierbere fierbere în aparat și închideți inexistentă...
  • Página 309 Depanare Afișaj Cauză Mod de remediere • Finețea •Setați o finețe mai grosieră măcinării este de măcinare sau folosiți setată prea fin cafea diferită.* sau cafeaua folosită este prea fină • Sistemul Rulați un program de de apă este curățare sau decalcifiere * calcifiat.
  • Página 310 Contactați linia de asistență telefonică. Dacă nu vă putem ajuta la telefon, • Comutatorul veți fi instruiți cu privire la principal blocat procedura ulterioară. www.beko.ro • Temperatura cafelei este incorectă • Unitate • Utilizați orificiul de pe lingura de fierbere de măsură...
  • Página 311 5.10. Zgomot foarte • Mecanism •Prezentați mașina de cafea puternic în timpul măcinare înfundat la serviciul clienți Beko pentru măcinării. materiale inspecţie. Mașina de cafea străine. poate fi utilizată în continuare cu cafea râșnită. 311 / RO...
  • Página 312 Depanare 7.4 Ambalarea 3. Așezați placa superioară de polistiren deasupra, astfel încât corectă a mașinii de aparatul de cafea să fie așezat cafea corect în spațiul prevăzut. Așezați tava de scurgere în În cazul unei reclamații privind spațiul prestabilit și închideți garanția, împachetați aparatul de cutia.
  • Página 315 ‫ماكينة إسبرسو اآللية‬ ‫بالكامل‬ ‫دليل المستخدم‬ CEG7425B 01M-8833023200-1518-01...
  • Página 316 ! ً ‫ي ُ رجى قراءة هذا الدليل أو ال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعه‬Beko ‫شك ر ً ا لك على تفضيل منتجات‬ ‫بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع المستندات المصاحبة‬...
  • Página 317 ‫المحتويات‬ 4-58 ‫العربية‬ Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye AR / 3 ‫صانعة القهوة اآللية بالكامل/دليل المستخدم‬...
  • Página 318 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫يشمل هذا القسم على تعليمات السالمة التي ستساعد على توفير الحماية ضد‬ ‫مخاطر اإلصابة الشخصية والخسائر الجسيمة. عدم اتباع هذه التعليمات‬ .‫يؤدي إلى إبطال الضمان الممنوح‬ ‫1.1 خطر تيار كهربائي‬ !‫خطر تيار كهربائي يهدد الحياة‬ ‫يمكن أن تؤدي مالمسة األسالك أو المكونات المكهربة إلى إصابة خطيرة‬ !‫أو...
  • Página 319 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫امتثل الحتياطات السالمة التالية لتجنب حرق نفسك/حرق نفسك بالماء‬ :‫المغلي و/أو اآلخرين‬ .‫ال تلمس أي من الجلب المعدنية على صنبوري القهوة‬ • ‫تجنب المالمسة المباشرة للجلد مع البخار الخارج أو الماء الساخن للشطف‬ • .‫والتنظيف، وإزالة الرواسب‬ ‫3.1 احتياطات...
  • Página 320 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ،‫يمكن استخدام هذا الجهاز من ق ِ بل األطفال بعمر 8 سنوات فأكثر‬ • ‫واألشخاص ذوي اإلعاقة البدنية، أو الحسية، أو الذهنية أو الذين ليس‬ ‫لديهم الخبرة و/أو المعرفة إذا تم اإلشراف على هؤالء األشخاص أو تم‬ ‫توجيههم...
  • Página 321 .‫األصغر من 8 أعوام‬ ‫4.1 االستخدام المرغوب فيه‬ ‫تحذير: راقب اإلجراءات‬ ‫الموصوفة في دليل المستخدم‬ ‫ م ُخصصة‬Beko ‫إنَّ ماكينة القهوة التلقائية‬ .‫هذا‬ ‫لالستخدام في المنازل واألماكن المشابهة، على‬ ‫لن ت ُ قبل أي مطالبات من أي نوع بالتعويض عن‬...
  • Página 322 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫ال تتحمل الشركة ال م ُصنعة أية مسؤولية عن‬ ‫7.1 معلومات التعبئة‬ ‫األضرار أو اإلصابات الناجمة عن عدم مراعاة‬ ‫صنعت مواد تعبئة المنتج من مواد‬ ‫دليل المستخدم، واستخدام الماكينة لغير الغرض‬ ‫قابلة إلعادة التدوير وف ق ً ا للقوانين‬ ‫المخصصة...
  • Página 323 ‫ماكينة القهوة الخاصة بك‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫جميع القيم المعلنة على المنتج وفي المنشورات المطبوعة تم إعدادها بعد إجراء القياسات المعملية وف ق ًا للمعايير ذات الصلة. قد‬ .‫تختلف هذه القيم وف ق ًا لالستخدام والظروف المحيطة‬ AR / 9 ‫صانعة...
  • Página 324 ‫ماكينة القهوة الخاصة بك‬ ‫شاشات عرض الوظائف‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫زر التشغيل/اإليقاف‬ :‫مزود الطاقة‬ ‫وحدة توزيع قابلة للضبط مع منفذ حليب‬ ‫042-022 فولت ~, 06/05 هيرتز‬ ‫متكامل‬ ‫صنبور القهوة‬ ‫الطاقة: 0551 واط‬ )‫حاوية النفايات (صندوق الثفل‬ ‫خزان المياه: 4.1 لتر‬ ‫...
  • Página 325 ‫شاشة العرض‬ ‫شاشات عرض الوظائف‬ ‫تفريغ‬ ‫صندوق‬ ‫مسحوق‬ ‫رغوة الحليب‬ ‫8 أكواب‬ ‫التنظيف‬ ‫الثفل/فتح‬ ‫الباب‬ ‫إعادة الملء‬ ‫فنجان القهوة‬ ‫4 أكواب‬ ‫كثيف‬ ‫بالمياه‬ ‫إزالة الكلس‬ ‫وظائف‬ ‫متوسط‬ ‫كوب قهوة‬ ‫كوبان‬ ‫التسخين‬ ‫معتدل‬ ‫كوب‬ ‫1 كوب‬ ‫تنظيف نظام‬ ‫التأكيد‬ ‫إسبرسو‬ ‫الحليب‬ ‫الرسائل‬...
  • Página 326 ‫شاشة العرض‬ ‫شاشات عرض الوظائف‬ ‫ى‬ ‫مستو‬ ‫مستوى‬ ‫مستوى العسر الثاني‬ ‫مستوى العسر األول‬ ‫تشغيل اإلضاءة‬ ‫إيقاف تشغيل اإلضاءة‬ ‫العسر‬ ‫العسر الثاني‬ ‫عسر متوسط‬ ‫يسر‬ ‫الرابع‬ ‫عسر‬ ‫عسر ج د ًا‬ ‫درجة حرارة القهوة‬ ‫وقت إيقاف التشغيل‬ ‫8 ساعات‬ ‫3 ساعات‬ ‫1 ساعة‬...
  • Página 327 ‫التركيب‬ ‫قبل توصيل ماكينة القهوة، قارن بين بيانات‬ • ‫1.4 متطلبات مكان التشغيل‬ ‫التوصيل (الجهد والتردد) على لوحة التصنيف‬ ‫مع تلك من إمدادات الطاقة الرئيسية. يجب أن‬ ‫من أجل التشغيل اآلمن والخالي من المتاعب‬ ‫تتوافق هذه البيانات من أجل تجنب األضرار‬ ‫لماكينة...
  • Página 328 ‫التركيب‬ ‫3.4 تركيب صينية التقطير‬ ‫ضع صينية التقطير مع شبكة الفوالذ المقاوم‬ ‫للصدأ (8) بشكل مركزي أمام الجهاز. ثم ادفعها‬ ‫برفق إلى األمام أمام الوعاء حتى تستقر في وضع‬ .‫التشغيل‬ ‫أدخل طرف أنبوب الحليب الذي يتم قطعه‬ ‫بزاوية في فتحة أداة خفق الحليب 1 أعلى‬ ‫اليسار...
  • Página 329 ‫التركيب‬ ‫يجب أن يصل طرف األنبوب‬ ‫تحذير: راقب الحد األقصى‬ ‫بطرف المقسم على طول‬ 1.4 ‫لمستوى الملء الذي يبلغ‬ ‫الطريق بالجزء السفلي من‬ .‫لتر‬ .‫حاوية الحليب‬ ‫تحذير: خالل بدء التشغيل‬ ‫في حالة عبوات الحليب التي‬ ‫األولي (أو إذا تم إفراغ خزان‬ ‫تم...
  • Página 330 ‫التركيب‬ ‫إذا ظهر التحذير التالي على‬ ‫تحذير: امأل حاوية حبوب‬ ‫الشاشة، فيجب ملء خزان‬ ‫القهوة بحبوب القبوة النقية‬ ‫المياه قبل أن يتم توزيع الشراب‬ ‫فقط من دون طبقات سكر أو‬ ‫التالي. وإال فإن الوظيفة التالية‬ ‫مكونات ذات نكهة. تلف آلية‬ :‫لن...
  • Página 331 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫قم بتشغيل الجهاز عن طريق الضغط على زر‬ ‫يحتوي هذا القسم على معلومات مهمة عن تشغيل‬ • .‫تشغيل/إيقاف التشغيل واالستمرار لفترة وجيزة‬ .‫واستخدام ماكينة القهوة‬ ‫أثناء إجراء التسخين (حوالي 03 ثانية) تومض‬ ‫1.5 احتياطات السالمة‬ :‫الشاشة التالية‬ ‫يجب مراعاة احتياطات السالمة التالية لتجنب‬ :‫الخطر...
  • Página 332 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫4.5 إيقاف تشغيل ماكينة القهوة‬ ‫إذا أعددت صنف القهوة أي ض ً ا‬ ‫بالحليب/رغوة الحليب، فإن‬ ‫في حالة الطوارئ‬ ‫ماكينة القهوة ستطالبك أي ض ً ا‬ ‫في حالة الطوارئ، يمكنك إيقاف ماكينة القهوة في‬ ‫بتنظيف نظام الحليب بعد‬ ‫أي...
  • Página 333 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫عسر المياه‬ ‫عسر ج د ًا‬ ‫عسر ج د ًا‬ ‫عسر متوسط‬ ‫يسر‬ ‫أعلى من‬ ‫تصل إلى‬ 2.5 ‫تصل إلى‬ ‫تصل إلى‬ 3‫عسر المياه مول/م‬ 14 ‫تصل إلى‬ 1.24 ‫درجة العسر األلمانية‬ ‫أعلى من‬ ‫تصل إلى‬ ‫درجة‬ 7 ‫تصل إلى‬ ‫درجة...
  • Página 334 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫قم بتخزين المدخالت عن طريق الضغط على‬ ‫7.5 إعداد وتخزين عسر الماء‬ ‫" (6). جميع شاشات عرض وظائف‬ " ،‫لضبط درجة عسر المياه التي تم تحديدها مسب ق ً ا‬ ‫القائمة تومض لمدة 3 ثوان تقري ب ً ا للتأكيد. ثم‬ .‫يعود...
  • Página 335 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫الطحن المتوسط "للمذاق‬ ‫ال ينبغي تحديد وظيفة "رغوة‬ "‫العادي‬ ."‫الحليب‬ ‫الطحن الخشن "للمذاق‬ "‫الخفيف‬ ‫9.5 ضبط درجة نعومة الطحن‬ ‫لحبوب القهوة المحمصة‬ ‫يمكنك تعيين درجة نعومة الطحن (21) بمساعدة‬ ‫الخفيفة، اضبط آلية الطحن‬ .‫الذراع‬ ‫على "ناعم". إذا تم تعيين‬ ‫تحذير: يمكن...
  • Página 336 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫ي ُعد اختيار حجم الكوب ممك ن ً ا‬ ‫فقط في وضع الكوب الواحد‬ ‫أو الكوبين. يتم تعيين إعداد‬ ‫المصنع االفتراضي (حوالي‬ ‫021 مل لكل كوب) لوضع‬ ‫األربعة أكواب أو الثمانية‬ .‫أكواب في اختيار الوعاء‬ ‫يتم تعيين ماكينة القهوة‬ ‫إذا...
  • Página 337 ‫التشغيل واالستخدام‬ .‫" (الزر 6) لتسخين القهوة‬ " ‫اضغط على‬ ‫يقيس تصحيح كمية الطحن‬ ‫التلقائي كمية القهوة المطحونة‬ ‫ويك ي ّف ذلك تدريج ي ً ا مع القيمة‬ .‫المحددة لدرجة تماسك القهوة‬ ‫يعوض هذا االختالفات بين‬ ‫المطحنة ومختلف أنواع القهوة‬ ‫المختلفة.
  • Página 338 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫" (زر 6) واجعله‬ " ‫اضغط على‬ ‫11.5 تغيير مستوى ملء الكوب‬ ‫مضغوط ً ا حتى يتم الوصول إلى كمية الملء‬ ‫وتخزينه في وضع الحبوب‬ .‫المطلوب‬ .‫يتم تعيين ماكينة القهوة لكميات قياسية افتراض ي ً ا‬ ‫ومع ذلك، يمكنك تعيين مستوى ملء الكوب بشكل‬ :‫فردي...
  • Página 339 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫21.5 تحضير القهوة مع القهوة‬ ‫أثناء تحضير القهوة مع‬ ‫المسحوق، يمكن تحضير كوب‬ ‫المطحونة‬ .‫واحد فقط مع القهوة المسحوقة‬ ‫يتم إلغاء تنشيط وظيفة "كمية‬ ‫تحذير: تأكد من أنك تستخدم‬ ‫القهوة المطحونة". لذلك ال‬ ‫فقط ملعقة القياس ال م ُق د َّ مة وال‬ ‫تظهر...
  • Página 340 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫افتح غطاء حاوية حبوب القهوة (41) وعمود‬ ‫إذا كان من الصعب تحريك‬ .)10( ‫مسحوق القهوة‬ .‫ضابط االرتفاع، فقم بتنظيفه‬ .‫قم بصب مسحوق القهوة الطازج‬ ‫تابع كما هو موضح في القسم‬ .‫ثم أغلق كال األغطية مرة أخرى‬ .6.5 .‫" (الزر 6) لتوزيع القهوة‬ "...
  • Página 341 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫اضغط على الزر 4 بشكل متكرر حتى يتم‬ ‫تنطبق مستويات ملء الكوب‬ ‫عرض رمز الكوب المطلوب لكمية القهوة‬ ‫المخزنة لكل رمز كوب‬ .‫المطحونة المطلوبة‬ ‫بشكل فردي فقط في وضع‬ .‫المسحوق‬ ‫41.5 إعداد أصناف القهوة‬ ‫يجب توصيل نظام الحليب من أجل توزيع أصناف‬ ‫ضع...
  • Página 342 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫لتحضير "التيه ماتشياتو"، فاضغط على زر‬ ‫إذا كان من الصعب تحريك‬ ‫4 بشكل متكرر حتى يتم تحديد رمز "صنف‬ .‫ضابط االرتفاع، فقم بتنظيفه‬ ."‫القهوة‬ ‫تابع كما هو موضح في القسم‬ .6.5 ‫افتح المفتاح الدوار لرغوة الحليب/الماء‬ .)13( ‫الساخن‬ ‫ضع...
  • Página 343 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫51.5 نظام تنظيف الحليب بعد‬ ‫تنطبق كميات الملء المعيارية‬ ‫أو كميات الملء الفردية التي‬ ‫توزيع الشراب مع الحليب‬ ‫قمت بتعيينها في الفصل‬ ‫بعد استخدام الحليب، يجب عليك شطف نظام‬ ‫الفصل 11.5 تغيير وحفظ‬ .‫الحليب فو ر ً ا‬ ‫مستوى...
  • Página 344 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫أدخل أنبوب الحليب إلى أسفل الحاوية مع‬ ‫إذا تم إعداد العديد من‬ .‫محلول التنظيف‬ ‫المشروبات بالحليب، فيجب‬ ‫تنظيف نظام الحليب في وقت‬ ‫الحق ٍ . وإال فإن البرنامج سوف‬ ‫يطلب التنظيف عند تشغيل‬ ‫الجهاز مرة أخرى. ومن ثم ال‬ .‫يمكن...
  • Página 345 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫توضح الصورة أدناه شاشات العرض إلعدادات‬ .‫درجة حرارة القهوة المحتملة الثالثة‬ ‫توضح الصورة أدناه شاشات العرض ألوقات‬ ‫إيقاف التشغيل المحتملة األربعة. يتم برمجة الجهاز‬ ‫ساخن ج د ًا‬ ‫ساخن‬ ‫دافئ‬ ‫للحصول على أعلى توفير ممكن للطاقة. وقت‬ .‫اإليقاف المحدد مسب ق ً ا هو 9 دقائق‬ ‫احفظ...
  • Página 346 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫احفظ اإلدخاالت واخرج من القائمة بالتأکيد‬ ‫81.5 إعداد إضاءة خزان المياه‬ ‫" (الزر 6). جميع شاشات عرض‬ " ‫علی‬ :‫لضبط إضاءة خزان المياه، استكمل كما يلي‬ ‫وظائف القائمة تومض لمدة 3 ثوان تقري ب ً ا‬ ‫انتقل إلى وظيفة القائمة من خالل الضغط على‬ ‫للتأكيد.
  • Página 347 ‫التشغيل واالستخدام‬ ‫اضغط مع االستمرار على األزرار 2 و 4 لمدة‬ .‫3 ثوان تقري ب ً ا‬ ‫يتم تأكيد إعادة الضبط بواسطة رموز تومض عدة‬ ‫مرات. ويعود الجهاز إلى وضع التشغيل العادي‬ .‫تلقائ ي ً ا‬ AR / 33 ‫صانعة القهوة اآللية بالكامل/دليل المستخدم‬...
  • Página 348 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫يحتوي هذا القسم على معلومات مهمة عن تنظيف‬ ‫تحذير: ال تقم بتنظيف أجزاء‬ ‫وصيانة ماكينة القهوة. حافظ على نظافة ماكينة‬ ‫المبيت مثل حاوية النفايات أو‬ ‫القهوة الخاصة بك في جميع األوقات لضمان جودة‬ ‫خزان المياه أو صينية التقطير‬ .‫قهوة...
  • Página 349 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫3.6 برنامج تنظيف نظام الحليب‬ ‫إذا قمت بإيقاف تشغيل ماكينة القهوة باستخدام زر‬ ‫التشغيل/إيقاف التشغيل بعد توزيع صنف القهوة‬ ‫بالحليب، تقوم ماكينة القهوة بدورة شطف ثم‬ ‫امأل الوعاء بـ 002 مل من الماء وكمية مناسبة‬ .‫تطالبك بتنظيف نظام الحليب‬ ‫من...
  • Página 350 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫تظهر هذه الشاشة بعد توزيع 6 أكواب من القهوة‬ .‫أدخل أنبوب الحليب إلى أسفل الحاوية‬ ‫أو 41 كو ب ً ا. يعتمد الحد األقصى المسموح به من‬ .)6 ‫" (الزر‬ " ‫ادفع‬ ‫القهوة الموزعة على إعدادات مختلفة ومتنوعة‬ ‫يوضع...
  • Página 351 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫عمو م ً ا، يجب تنظيف حاوية‬ ‫النفايات يوم ي ً ا إذا تم استخدام‬ ‫ماكينة القهوة كل يوم. سيتم‬ ‫تذكيرك بذلك في كل مرة‬ ‫بواسطة الرمز التالي الذي‬ :‫يظهر على الشاشة‬ ‫قم بتنظيف وحدة توزيع القهوة جي د ً ا من‬ ‫الداخل...
  • Página 352 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫ وافصل‬A ‫اسحب األکمام خارج الخراطيم‬ ‫. اسحب‬C ‫الخراطيم عن قطعة التوصيل‬ .‫ من قطعة التوصيل‬C ‫الخرطوم مع الزنبرك‬ ‫اترك األجزاء مغمورة في محلول تنظيف‬ ‫الحليب لعدة ساعات. ارجع إلى التعليمات‬ .‫المتعلقة بمحلول التنظيف للكمية الدقيقة‬ ‫بعد ذلك نظ ّ ف األجزاء بالمحلول واشطفهم‬ ‫7.6 تركيب...
  • Página 353 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫قم بإزالة حاوية ثفل القهوة عن طريق سحبها‬ ‫8.6 تنظيف وحدة التخمير‬ .‫من الجهاز‬ ‫نظ ّ ف وحدة التخمير كل يوم. إذا كنت ال تنوي‬ ‫استخدام ماكينة القهوة الخاصة بك لفترة أطول‬ ‫من الوقت (على سبيل المثال في اإلجازات)، فمن‬ ‫الضروري...
  • Página 354 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫استبدل وحدة التخمير عن طريق تدويرها في‬ ،‫إذا تم إغالق وحدة التخمير‬ ‫االتجاه الصحيح (أنبوب المنفذ يوجه لألسفل‬ ‫فيمكنك فكها مع إرجاعها‬ ‫ولألعلى)، أدخل وحدة التخمير في التجاويف‬ ‫للخلف مع مساعدة وظيفة‬ .‫الدليلية وادفعها تما م ً ا في ماكينة القهوة‬ .)15( ‫األداة...
  • Página 355 ‫تحذير: تلف يلحق بماكينة‬ ‫القهوة وبقايا متروكة في المياه‬ !‫من استخدام منظف خطأ‬ ‫التنظيف‬ ‫ألواح‬ ‫استخدم‬ ‫ ال م ُق د ّ مة فقط خالل‬Beko ‫فترة الضمان. بعد عامين من‬ ‫االستخدام أو انتهاء األلواح‬ ‫ألواح‬ ‫استخدم‬ ،‫المقدمة‬ ‫افتح غطاء حاوية حبوب القهوة (41) وعمود‬...
  • Página 356 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫– سيقوم الجهاز بتنفيذ العديد من دورات‬ ‫التنظيف. بعد اكتمال مرحلة التنظيف، سوف‬ .‫" بشكل دائم‬ " ‫تضيء شاشة‬ ‫– يكتمل برنامج التنظيف عندما تنطفئ شاشة‬ ."‫عرض وظيفة "برنامج التنظيف‬ .‫أزل صينية التقطير وف ر ّغها‬ .‫أزل صينية التقطير وف ر ّغها‬ ‫اضغط...
  • Página 357 ‫تحدث عملية إزالة الترسبات‬ ‫" فقط. إذا تم‬espresso ‫في مرحلتين، وتستغرق حوالي‬ ‫استخدام محاليل إزالة ترسبات‬ .‫01 دقائق ويجب أال تنقطع‬ ‫ أية‬Beko ‫أخرى، فال تتحمل‬ .‫مسؤولية عن أي ضرر ناتج‬ ‫حالة انقطاع التيار الكهربائي‬ ‫يتوفر محلول إزالة الترسبات‬ ،‫أثناء برنامج إزالة الترسبات‬...
  • Página 358 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫افتح المفتاح الدوار لرغوة الحليب/الماء الساخن‬ .)6 ‫" (الزر‬ " ‫ثم ادفع‬ .)13( ‫– تومض شاشة عرض "بإزالة الترسبات" في‬ ” “ ‫الشاشة، بينما تضيء المؤشرات‬ .‫و"ملء خزان المياه" بشکل دائم‬ ‫– سيقوم الجهاز بتنفيذ العديد من دورات إزالة‬ ‫الترسبات.
  • Página 359 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫اضغط على صينية التقطير مرة أخرى على‬ "‫– يومض مؤشر "برنامج إزالة الترسبات‬ .‫الجهاز حتى تسمع صوت استقرارها‬ .‫بسرعة‬ .‫" بشكل دائم‬ " ‫– تضيء شاشة عرض‬ .)6 ‫" (الزر‬ " ‫ثم ادفع‬ .‫أزل صينية التقطير وف ر ّغها‬ ‫اضغط...
  • Página 360 ‫التنظيف والصيانة‬ 250 ‫– يقوم الجهاز بتنفيذ برنامج شطف مع‬ .‫مل من المياه العذبة‬ ‫أغلق المفتاح الدوار لرغوة الحليب/الماء‬ .‫الساخن‬ "‫– يومض مؤشر "برنامج إزالة الترسبات‬ "‫– يومض مؤشر "برنامج إزالة الترسبات‬ .‫بسرعة‬ .‫بسرعة‬ .‫أزل صينية التقطير وف ر ّغها‬ ‫اضغط...
  • Página 361 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫– يكتمل برنامج إزالة الترسبات عندما‬ .)6 ‫" (الزر‬ " ‫ثم ادفع‬ ‫تنطفئ شاشة عرض وظيفة "برنامج إزالة‬ :‫– يتم عرض الرسالة التالية‬ ."‫الترسبات‬ ‫أزل خزان المياه (7) وامأله بلتر واحد من‬ .‫الماء العذب على األقل. استبدل خزان المياه‬ ‫–...
  • Página 362 ‫التنظيف والصيانة‬ .‫اسحب خرطوم الحليب من أداة خفق الحليب‬ ‫نظ ّ ف فوهة أداة خفق الحليب بإبرة رقيقة أو‬ ‫بفرشاة رقيقة (على سبيل المثال بفرشاة أسنان‬ ‫أو مع فرشاة ملعقة القياس). انتبه أن الفتحة‬ ‫قم بطي الذراع في أداة خفق الحليب إلى أعلى‬ .‫خالية...
  • Página 363 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫إغالق باب وحدة توزيع القهوة. عند إغالق‬ ‫اترك جميع أجزاء أداة خفق الحليب في‬ ‫الباب، يجب أن تكون وحدة التوزيع موجودة‬ ‫محلول التنظيف لمدة 5 ساعات أو أكثر من‬ ‫في الموضع العلوي، وإال فسيتم حشر أنبوب‬ .‫الليل‬ .‫الحليب‬ ‫استبدال...
  • Página 364 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫يحتوي هذا القسم على معلومات مهمة عن تحديد‬ .‫موقع األخطاء والقضاء عليها‬ "‫تضيء مصابيح "التنظيف"، و"إزالة الترسبات‬ ‫و"تفريغ الثفل" و"إعادة الملء بالمياه" في حالة‬ .‫الفشل دائ م ً ا بشكل دائم في حالة الفشل‬ ‫1.7 احتياطات السالمة‬ ‫تحذير: خطر...
  • Página 365 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫2.7 رسائل ماكينة القهوة، واألسباب والحلول الممكنة‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫شاشة العرض‬ ‫اخلع وحدة التخمير واشطفها جي د ً ا‬ ‫وحدة التخمير متسخة‬ • • * .‫بالماء المتدفق‬ ‫أدخل وحدة التخمير في الجهاز‬ ‫وحدة التخمير ال/أو‬ • • * .‫وأغلق...
  • Página 366 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫شاشة العرض‬ ‫قم بضبط درجة نعومة الطحن‬ ‫يتم ضبط درجة‬ • • ،‫أو استخدم مسحوق قهوة خشن‬ ‫نعومة الطحن على‬ ‫ناعم ج د ً ا أو مسحوق‬ * .‫مختلف‬ ‫القهوة المستخدم ناعم‬ ‫ج د ً ا‬ ‫قم...
  • Página 367 ‫يحتاج إلى تقييم تقني. ي ُرجى االتصال‬ ‫خطأ في فولطية‬ • ‫بخدمة الخط الساخن. إذا لم نتمكن من‬ ‫الدخل‬ ‫مساعدتك على الهاتف، فسيتم توجيهك‬ .‫إلى إجراء إضافي‬ www.beko.com • Beko ‫مركز اتصال‬ • ‫المفتاح الرئيسي‬ • 444 0 888 • ‫معرقل‬ ‫درجة حرارة القهوة‬ •...
  • Página 368 .‫ضمن المالحظات‬ ‫أرسل ماكينة القهوة إلى خدمة‬ ‫آلية الطحن مسدودة بمادة‬ ‫ضوضاء عالية ج د ًا أثناء‬ • • ‫ للفحص. ال يزال‬Beko ‫عمالء‬ .‫غريبة‬ .‫الطحن‬ ‫باإلمكان تشغيل ماكينة القهوة‬ .‫بمسحوق القهوة‬ AR / 54 ‫صانعة القهوة اآللية بالكامل/دليل المستخدم‬...
  • Página 369 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ :‫تحقق من توصيل نظام الحليب‬ ‫نظام الحليب غير متصل‬ ‫ال يتم توزيع رغوة‬ • • ،6.6 ‫انظر القسم 4.4، و 5.6، و‬ .‫بشكل صحيح‬ .‫الحليب أو الحليب‬ .6.7 ‫و‬ ‫فحص أداة خفق الحليب: انظر‬ ‫لم...
  • Página 370 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ‫قم بتوزيع كمية قليلة من الماء‬ .‫هناك هواء في النظام‬ ‫الشاشة‬ ‫على‬ ‫يظهر‬ • • .5.8 ‫الساخن: انظر القسم‬ ‫"خزان المياه فارغ" على‬ ‫الرغم من أن الخزان‬ ‫كإجراء احترازي، قم بتشغيل‬ .‫نظام المياه مسدود‬ •...
  • Página 371 ‫سبيل المثال حبوب القهوة أو ما‬ .‫جانب واحد فقط‬ .)‫القهوة‬ .)‫شابه ذلك‬ ‫إذا لم تتمكن من حل المشكلة‬ ،‫بالخطوات الموضحة أعاله‬ ‫بخدمة‬ ‫االتصال‬ ‫ف ي ُرجى‬ .‫العمالء‬ :Beko ‫اتصال‬ ‫مركز‬ 444 0 888 AR / 57 ‫صانعة القهوة اآللية بالكامل/دليل المستخدم‬...
  • Página 372 ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫4.7 التعبئة المناسبة لماكينة‬ ‫القهوة‬ ‫في حالة وجود مطالبة بالضمان، قم بتعبئة ماكينة‬ ‫القهوة في علبة الكرتون األصلية باستخدام مواد‬ :‫التعبئة األصلية واستكمل كما يلي‬ ‫قم بتفريغ خزان المياه (7)، وحاوية النفايات‬ !‫أخي ر ً ا أغلق الكرتون بشريط الصق‬ ‫(5)،...