Página 1
Semi-Automatic Espresso Machine With Integrated Milk Cup User Manual CEP 5304 X EN - TR - DE - FR - ES - PL - RO - IT - CZ - SK - SR - AR 01M-8914083200-2323-05 01M-8914711200-2323-05 01M-8915403200-2323-05...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 3-17 TÜRKÇE 18-35 DEUTSCH 36-53 FRANÇAIS 54-68 ESPAÑOL 69-86 POLISH 87-102 ROMÂNĂ 103-120 ITALIANO 121-136 ČESKY 137-149 SLOVENSKÝ 150-163 СРПСКИ 164-177 2 / EN Semi-Automatic Espresso Machine/ User Manual...
Página 3
Please read this user manual first! Dear Customer, Thank you for selecting this Beko product. We hope that you get the best results from your product, which has been manufactured to a high quality with state-of-the-art technology. Please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep them as a reference for future use.
Página 4
Important instructions for safety and environment This section includes the safety changed. instructions that will help 1.2 Danger of burning or providing protection against scalding personal injury and material loss risks. Failure to follow these Parts of the coffee machine instructions invalidates can become very hot during...
Página 5
Important instructions for safety and environment If the supply cord is damaged, or lack of experience and • it must be replaced by the knowledge if they have been manufacturer or its agent or given supervision or instruction similarly qualified person in concerning use of the appliance order to avoid hazard.
Página 6
Important instructions for safety and environment -by clients in hotels, motels and with the mains cable. other residential environments; Keep the appliance and its cord • -bed breakfast type out of reach of children aged environments. less than 8 years. Protect the coffee machine Before removing the water tank •...
Página 7
Waste Product: 1.4 Intended use This product complies with EU WEEE Directive The manual espresso machine Beko is intended for (2012/19/EU). This product bears a classification use in homes and similar applications, for instance symbol for waste electrical and electronic in staff kitchens, shops, offices and similar areas equipment (WEEE).
Página 8
Important instructions for safety and environment 1.8 Package information 1.9 Plug Wiring Packaging materials of the product are The moulded plug on this appliance incorporates manufactured from recyclable materials a 13 A fuse. Should the fuse need to be replaced in accordance with our National an ASTA approved BS1362 fuse of the same rating Environment Regulations.
Página 9
Overview & Control panel 2.1 Control Panel 1. Control panel 2. Portafilter 3. Cup holder 4. Drip tray grid 5. Floater 6. Drip tray 7. Water tank lid 8. Water tank 9. Milk tank cover 10. Milk foam adjustment knob Pre-heating indicator 11.
Página 10
Technical data Power supply: 220-240 V~, 50-60 Hz Power: 1376 - 1628 W The right to make technical and design changes is reserved. All declared values on the product and on the printed leaflets were obtained from laboratory measurements performed according to the relevant standards.
Página 11
Preparation 4.1 First Time Use Remove any protective films, stickers and any other packaging material from the appliance. 150mm 150mm 150mm 150mm Choose a safe and stable surface with Fill the water tank with fresh, cold pure The power on/off button " " on the an easily reachable power supply and al- water at least up to the MIN marking and control panel will light up.
Página 12
Preparation • Wait 5 seconds after brewing and then take out the filter. This will help remove the moving filter easily. • Coffee powder cannot be used after brewing. • Use the handle extension to knock the coffee residue out while keeping the basket in place. •...
Página 13
Preparation beeps Press the "cappuccino or latte" button, The pump will work intermittently as the When the unit beeps once, the beverages then one beep sounds. The selected be- milk froth first enters your cup. After the is ready enjoy! verages button will start blinky and bre- milk froth is ready, the device automati- - The machine will revert to idle mode.
Página 14
Operation and use 5.1 Adjusting the Volume of your Coffee / Milk Setting amounts for Single & Double Espresso 1. Select the function that is to be reprogrammed. Press the appropriate button (single or double espresso) and keep it held down. You will hear one beep. [single/double espresso programmable amounts (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
Página 15
Cleaning 6.1 Cleaning the Milk Tank Pour water in the milk tank until MAX level and press the milk foam button " ". Once completed, take out the milk tank components (9) (11) and clean them under clean water. Clean the milk tank after each use to avoid milk residue. 6.2 Cleaning/Rinsing Function For cleaning the brewing head, place a container under the brewing head and press the cleaning button "...
Página 16
Troubleshooting 7.1 Problems, possible causes and remedies Problem Cause Remedy Portafilter (2) is not properly Turn the handle of the portafilter (2) further to the right. inserted. Coffee runs Edge of sieve is not free of Turn off the machine, remove the portafilter (2) holder down the side ground coffee and clean the edges of the sieve.
Página 17
Product Guarantee 12 months breakdown and repair guarantee Guarantor: Beko plc, 1 Greenhill Crescent, Watford, Hertfordshire. WD18 8UF The guarantee does not in any way diminish your statutory or legal rights. Your appliance has the benefit of our manufacturer’s guarantee which covers the product for 12 months from the date of original purchase.
Página 18
Lütfen önce bu kullanma kılavuzunu okuyun! Değerli Müşterimiz, Bu Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. En son teknoloji kullanılarak yüksek kalitede üretilen ürününüzden en iyi sonuçları alacağınızı umuyoruz. Lütfen ürünü kullanmadan önce bu kullanım talimatlarını ve beraberindeki diğer tüm belgeleri dikkatlice okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın.
Página 19
Ö nemligüvenlikveçevretalimatları Bu bölüm, kişisel yaralanmalara durumunda elektrik çarpması maddi hasara karşı tehlikesi. korunmaya yardımcı olan 1.2 Yanma veya haş- güvenlik talimatlarını içerir. Bu lanma tehlikesi talimatlara uyulmaması verilen garantiyi geçersiz kılar. Kahve makinesinin parçaları çalışma sırasında çok sıcak 1.1 Elektrik akımı...
Página 20
Ö nemligüvenlikveçevretalimatları Kahve makinesini kullanmadan karşılanmasını garanti eder. • önce görünür hasar olup Bu cihaz, gözetim altında • olmadığını gözle kontrol edin. oldukları, cihazın güvenli Hasarlı kahve makinesini bir şekilde kullanımına dair kullanmayın. talimat verildikleri ve muhtemel Elektrik kablosu hasar görürse, tehlikeleri anladıkları...
Página 21
Ö nemligüvenlikveçevretalimatları alanlarda kullanılmak üzere Atık kabı, damlama tepsisi ve • tasarlanmıştır: bardak ızgarası takılı olmadan makineyi çalıştırmayın. -Dükkanların, ofislerin ve diğer Fişi prizden çıkarmak için çalışma ortamlarının personel • kabloyu çekmeyin ve ıslak elle mutfaklarında; dokunmayın. – Çiftlik evlerinde; Kahve makinesini elektrik –...
Página 22
1.4 Kullanım amacı kabul etmez. Beko yarı otomatik espresso makinesi, evlerde ve benzer uygulamalarda, örneğin personel mutfaklarında, mağazalarda, ofislerde ve benzer alanlarda veya bed & breakfast, otel, motel ve diğer konaklama yerlerindeki müşteriler tarafından...
Página 23
Ö nemligüvenlikveçevretalimatları 1.6 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık elektrikli ve Elektronik eşyaların Kontrolü Yönetmeliği’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE Yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Página 24
Genel bakış & Kontrol paneli 2.1 Kontrol Paneli 1. Kontrol paneli 2. Portafiltre 3. Bardak tutucu 4. Damlama tepsisi ızgarası 5. Mekanik su seviye göstergesi 6. Damlama tepsisi 7. Su haznesi kapağı 8. Su haznesi 9. Süt haznesi kapağı 10. Süt köpüğü ayar düğmesi Ön ısıtma göstergesi 11.
Página 25
Teknik veriler Güç kaynağı: 220-240 V~, 50-60 Hz Güç: 1376 - 1628 W Teknik ve tasarım değişiklikleri yapma hakkımız saklıdır. Ürün üzerinde ve basılı broşürlerde beyan edilen tüm değerler ilgili standartlara uygun olarak laboratuvar ölçümleri ile tespit edilmiştir. Bu değerler kullanıma ve çevre koşullarına bağlı...
Página 26
Hazırlık 4.1 İlk kez kullanım Tüm koruyucu filmleri, etiketleri ve diğer ambalaj malzemelerini makineden çıkarın. 150mm 150mm 150mm 150mm Kolay erişilebilir bir güç bağlantısı olan Su haznesini en az MIN işaretine kadar Kontrol panelindeki açma/kapama düğ- güvenli ve sabit bir yüzey seçin ve ma- ve en fazla MAX işaretine kadar taze, so- mesi "...
Página 27
Hazırlık • Pişirme işleminden sonra 5 saniye bekleyin ve ardından filtreyi çıkarın. Bu, hareketli filtrenin çıkarılmasını kolaylaştırır. • Kahve tozu pişirildikten sonra kullanılamaz. • Sepeti yerinde tutarken kahve kalıntılarını çıkarmak için tutamaç uzantısını kullanın. • Espressonuzun optimum sıcaklıkta olmasını sağlamak için fincanlarınızı önceden ısıtmanızı öneririz.
Página 28
Hazırlık beeps 'Cappuccino veya Latte' düğmesine ba- Süt köpüğü bardağa girerken pompa Makine bir kez bip sesi çıkardığında içe- sın, ardından bir bip sesi duyacaksınız. aralıklı olarak çalışır. Süt köpüğü hazır cek hazırdır - tadını çıkarın! Seçilen içeceğin düğmesi yanıp söner ve olduğunda, makine otomatik olarak kah- - Makine bekleme durumuna geri döner.
Página 29
Çalıştırma ve kullanım 5.1 Kahve/süt miktarının ayarlanması Tek ve çift espresso için miktarların ayarlanması 1. Yeniden programlanacak işlevi seçin. İlgili düğmeye basın (Tek veya çift espresso) ve basılı tutun. Bir bip sesi duyacaksınız. [Tek/çift espresso için programlanabilir miktarlar (min: 30/60ml, maks: 50/100ml)] 2.
Página 30
Temizlik 6.1 Süt haznesinin temizlenmesi Süt haznesine MAX seviyesine kadar su dökün ve süt köpüğü düğmesine " " basın. Ardından süt haznesinin parçalarını (9) (11) çıkarın ve temiz su altında temizleyin. Süt kalıntılarını önlemek için her kullanımdan sonra süt haznesini temizleyin. 6.2 Temizleme/durulama fonksiyonu Pişirme başlığını...
Página 31
Sorun Giderme 7.1 Sorunlar, olası nedenler ve çözüm yolları Sorun Neden Çözüm Portafiltre (2) doğru Portafiltrenin (2) sapını sağa doğru çevirin. yerleştirilmemiştir. Kahve portafilt- Eleğin kenarı öğütülmüş Makineyi kapatın, eleğin (2) tutucusunu çıkarın renin kena- kahveden arındırılmamış. ve eleğin kenarlarını temizleyin. rından aşağı...
Página 32
(www.servis.gov.tr) yer almaktadır. - [email protected] - Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden temin edilebilir. • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
Página 33
Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi 0850 210 0 888 Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks @beko.com Çağrı merkezi 0216 423 23 53 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
Página 34
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz;...
Página 35
Beko Ünvanı: Markası: Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No:2-6 Yarı Otomatik Espresso Makinesi Adresi: Cinsi: 34445 Sütlüce / İSTANBUL / TÜRKİYE CEP 5304 X Modeli: (0-216) 585 8 888 Telefonu: Bandrol ve Seri No: (0-216) 423 23 53 2 YIL Faks: Garanti Süresi:...
Página 36
Bitte lesen Sie zuerst dieses Handbuch! Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für dieses Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem Gerät, das mit hoher Qualität und modernster Technologie hergestellt wurde, die besten Ergebnisse erzielen. Lesen Sie bitte dieses Benutzerhandbuch und alle anderen mitgelieferten Dokumente sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie sie als...
Página 37
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Dieser Abschnitt enthält die qualifizierten Elektriker Sicherheitshinweise, die erneuert werden. zum Schutz vor Personen- Öffnen Sie nicht das Gehäuse • und Materialverlustrisiken Kaffeemaschine. beitragen. Nichtbeachtung S t r o m s c h l a g g e f a h r dieser Anweisungen macht Berührung unter...
Página 38
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Vermeiden Sie direkten technischer Qualifikation • H a u t k o n t a k t m i t ausgetauscht werden. austretendem Dampf oder Reparaturen • heißem Spül-, Reinigungs- Kaffeemaschine dürfen nur und Entkalkungswasser.
Página 39
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz erfüllt werden. und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern Dieses Gerät kann • unter 8 Jahren auf. Personen e i n g e s c h r ä n k t e n Kinder dürfen nicht mit dem •...
Página 40
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Verwenden Kaffeemaschine nicht mit Kaffeemaschine nicht im dem Netzkabel fest. Freien. Bewahren Sie das Gerät • Das Gerät darf nicht und sein Kabel außerhalb • untergetaucht werden. der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. R e i n i g e n S i e d i e...
Página 41
Flüssigkeiten gestellt werden. getaucht werden. Nehmen 1.4 Verwendungszweck Sie das Gerät nicht in Die manuelle Espressomaschine Beko Betrieb, wenn das Kabel ist für den Gebrauch in Haushalten und oder der Stecker beschädigt ähnlichen Anwendungen bestimmt, z. B. in Personalküchen, Geschäften, Büros und ist, wenn das Gerät eine...
Página 42
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz Betrieb und zur Wartung der Kaffeemaschine die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen geben den aktuellen Stand zum Zeitpunkt werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst des Drucks wieder und basieren auf den dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf bestmöglichen Kenntnissen aus Erfahrung dem Altgerät zu löschen.
Página 43
Wichtige Hinweise zur Sicherheit und zum Umweltschutz 1.8 Rücknahmepflichten der zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte Vertreiber (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben möchte, ohne Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- ein neues Gerät zu erwerben. und Elektronikgeräte vertreibt oder diese gewerblich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe 1.9 Einhaltung von RoHS-...
Página 45
Technische Daten Stromversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz Leistung: 1376 - 1628 W Die Rechte zur Durchführung technischer und ges- talterischer Änderungen bleiben vorbehalten. Alle auf dem Produkt und den Beipackzetteln angegebenen Werte stammen aus Labormessungen, die gemäß den einschlägigen Normen durchgeführt wurden.
Página 46
Vorbereitung 4.1 Erstmalige Verwendung Entfernen Sie alle Schutzfolien, Aufkleber und sonstigen Verpackungsmaterialien vom Gerät. 150mm 150mm 150mm 150mm Wählen Sie eine sichere und stabi- Füllen Sie den Wassertank mit frischem, Die Ein-/Ausschalttaste " " auf dem le Oberfläche mit leicht erreichbarer kaltem, reinem Wasser mindestens bis Bedienfeld leuchtet auf.
Página 47
Vorbereitung • Warten Sie nach dem Aufbrühen 5 Sekunden und nehmen Sie dann den Filter heraus. So lässt sich der bewegliche Filter leicht entfernen. • Kaffeepulver kann nach dem Aufbrühen nicht mehr verwendet werden. • Verwenden Sie die Griffverlängerung, um die Kaffeereste herauszuklopfen, während Sie den Korb in Position halten.
Página 48
Vorbereitung beeps Drücken Sie die Taste "Cappuccino oder Die Pumpe arbeitet intermittierend, wenn der Wenn das Gerät einmal piept, ist das Latte", dann ertönt ein Piepton. Die Tas- Milchschaum in die Tasse gelangt. Wenn der Getränk fertig - genießen Sie es! te für das gewählte Getränk beginnt zu Milchschaum fertig ist, beginnt das Gerät au- - Das Gerät kehrt in den Ruhezustand...
Página 49
Betrieb und Verwendung 5.1 Einstellen der Kaffee-/Milchmenge Einstellen der Mengen für einfachen und doppelten Espresso 1. Wählen Sie die Funktion, die umprogrammiert werden soll. Drücken Sie die entsprechende Taste (einfacher oder doppelter Espresso) und halten Sie sie gedrückt. Sie hören einen Piepton. [Die programmierbaren Mengen für einfachen/doppelten Espresso (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
Página 50
Reinigung 6.1 Reinigen des Milchtanks Gießen Sie Wasser in den Milchbehälter bis zum MAX-Füllstand und drücken Sie die Milchschaumtaste " ". Nehmen Sie anschließend die Teile des Milchtanks (9) (11) heraus und reinigen Sie sie unter klarem Wasser. • Reinigen Sie den Milchbehälter nach jedem Gebrauch, um Milchrückstände zu vermeiden. 6.2 Reinigungs-/Spülfunktion Zur Reinigung des Brühkopfes einen Behälter unter den Brühkopf stellen und die Reinigungstaste "...
Página 51
Problembehandlung 7.1 Probleme, mögliche Ursachen und Abhilfemaßnahmen Problem Ursache Abhilfe Der Siebträger (2) ist nicht Drehen Sie den Griff des Siebträgers (2) weiter nach rechts. richtig eingesetzt. Der Kaffee läuft Der Rand des Siebs ist nicht Schalten Sie die Maschine aus, nehmen Sie den Siebträger (2) an der Seite frei von gemahlenem Kaffee heraus und reinigen Sie die Ränder des Siebs.
Página 52
Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen. Sollte dies nicht möglich sein, wenden Sie sich bitte an das BEKO GRUNDIG Service-Center unter folgenden Kontaktdaten: Telefon: 0911 / 590 597 29 (Montag bis Freitag von 08.00 bis 18.00 Uhr)
Página 53
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, als Käufer eines Haushaltskleingerätes der Marke Beko stehen Ihnen die gesetzlichen Ge- währleistungsrechte (Nachbesserung und Nacherfüllung( aus dem Kaufvertrag zu. Die Ge- währleistung erfolgt für die Fehlerfreiheit bei Geräteübergabe entsprechend dem jeweiligen Stand der Technik. Über die Gewährleistung hinaus räumt Ihnen der Hersteller eine Garan- tie ein, diese schränkt die gesetzliche Gewährleistung –...
Página 54
Veuillez d’abord lire ce manuel d’utilisation ! Cher/Chère client(e), Merci d'avoir choisi un produit Beko. Nous espérons que vous obtenez les meilleurs résultats de votre appareil qui est fabriqué avec une haute qualité et une technologie de pointe. Par conséquent, veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et tous les autres documents d’accompagnement...
Página 55
Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement Cette section comprend les machine à café. Risque de choc instructions de sécurité qui électrique en cas de contact permettront d'assurer avec des connexions sous protection contre les risques tension et/ou de modification de blessures corporelles et de la configuration électrique de pertes matérielles.
Página 56
Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement 1.3 Précautions de à café pendant la période de garantie ne peuvent sécurité fondamentales être effectuées que par des Respectez les consignes de centres de service agréés par sécurité suivantes pour garantir le fabricant, faute de quoi la une manipulation sûre de la garantie sera annulée en cas machine à...
Página 57
Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement reçu des instructions relatives Cet appareil ne doit pas être • à l’utilisation sécurisée de immergé. l’appareil et comprennent les Ne nettoyez pas la machine à • risques y relatifs. Le nettoyage café ou ses accessoires dans et l’entretien de l’appareil ne un lave-vaisselle.
Página 58
Afin d’éviter tout risque d'incendie, d’électrocution 1.4 Utilisation prévue ou de blessures corporelles, La machine à café expresso manuelle Beko est destinée à être utilisée à domicile et dans des n'immergez pas le cordon applications similaires, par exemple dans les d’alimentation, ni la fiche, ni le...
Página 59
Consignes importantes sur la sécurité et l'environnement Ce symbole indique que ce produit ne • Par conséquent, la machine à doit pas être éliminé avec les autres café ne peut être utilisée que pour déchets ménagers à la fin de sa vie utile. l'usage auquel elle est destinée.
Página 60
Présentation du panneau de commande 2.1 Panneau de commande 1. Panneau de commande 2. Porte-filtre 3. Porte-tasse 4. Grille du plateau d'égouttage : 5. Flotteur 6. Plateau d'égouttage 7. Couvercle du réservoir d’eau : 8. Réservoir d’eau 9. Couvercle du réservoir à lait 10.
Página 61
Données techniques Alimentation : 220 à 240 V~, 50 à 60 Hz Puissance : 1376 - 1628 W Les droits d'apporter des modifications techniques et de conception sont réservés. Toutes les valeurs déclarées sur le produit et sur les dépliants imprimés ont été obtenues à partir de mesures de laboratoire effectuées conformément aux normes en vigueur.
Página 62
Préparation 4.1 Première utilisation Retirez les films de protection, les autocollants et tout autre matériel d'emballage de l'appareil. 150mm 150mm 150mm 150mm Choisissez une surface sûre et stable Remplissez le réservoir d’eau d’eau Le bouton Marche / Arrêt « » du pan- avec une alimentation électrique facile- d’eau fraîche, froide et chaude au moins neau de commande s’allume.
Página 63
Préparation • Attendez 5 secondes après l'infusion avant de retirer le filtre. Vous pouvez alors retirer le filtre mobile facilement. • La mouture de café est inutilisable après l'infusion. • Évacuez les résidus de café à l'aide de l’extension de poignée en replaçant le panier. •...
Página 64
Préparation La machine permet à l'utilisateur de régler la proportion de mousse en tournant le bouton correspondant de Max à Min afin d'obtenir la dose de mousse souhaitée. Le réglage recommandé pour le café au lait est compris entre Min et Moyen, celui du cappuccino entre Moyen et Max.
Página 65
Préparation 4.5 Réglage de la hauteur en fonction de la taille de la tasse Pour les petites tasses, vous pouvez uti- En revanche, placez les tasses moyennes liser le plateau à tasses (3). sur le plateau d'égouttage (6) en position normale.
Página 66
Fonctionnement et utilisation 5.1 Réglage du volume de café/de lait Réglage des doses simple et double d’expresso 1. Sélectionnez la fonction à reprogrammer. Appuyez sur le bouton correspondant (simple ou double espresso) et maintenez-le enfoncé. Un bip est émis. [Quantités programmables de simple/double expresso (min : 30/60 ml, max : 50/100 ml)] 2.
Página 67
Nettoyage 6.1 Nettoyage du réservoir à lait Versez de l’eau dans le réservoir à lait jusqu’à la marque MAX et appuyez sur le bouton de la mousse de lait « ». Une fois le nettoyage terminé, démontez les composants (9) (11) du réservoir à lait et lavez- les à...
Página 68
Dépannage 7.1 Problèmes, causes probables et actions correctives Problème Cause Action corrective Le porte-filtre (2) n’est pas Tournez la poignée du porte-filtre (2) vers la droite. bien placé. Il s’écoule du café Il y a du café moulu sur le bord Arrêtez la machine, retirez le socle du porte-filtre (2) et nettoyez les sur le côté...
Página 69
¡Lea el Manual del usuario antes del uso! Estimado Cliente, Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados con su producto, el cual ha sido fabricado con altas calidades y la última tecnología. Por lo tanto, le rogamos que lea detenidamente este manual de usuario y todos los demás documentos que lo acompañan antes...
Página 70
Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente Esta sección comprende las No abra la carcasa de la • instrucciones seguridad cafetera. Corre el riesgo de que contribuirán a brindar sufrir una descarga eléctrica protección contra los riesgos de en caso de tocar conexiones lesiones personales y pérdidas con tensión y/o cambiar la materiales.
Página 71
Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente 1.3 Precauciones cafetera durante el período de garantía sólo puede ser fundamentales de realizada por centros de seguridad servicio autorizados por A fin de garantizar un manejo el fabricante, ya que de lo seguro de la cafetera, respete contrario la garantía quedará...
Página 72
Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente o son instruidos acerca heladas y la luz solar directa. del uso del aparato en una No utilice la cafetera al aire forma segura y si entienden libre. los riesgos involucrados. La No se debe sumergir el aparato.
Página 73
1.4 Uso previsto El uso incorrecto puede La cafetera espresso manual Beko está diseñada • para su uso en hogares y aplicaciones similares, provocar lesiones graves. por ejemplo en cocinas de personal, tiendas,...
Página 74
Instrucciones importantes respecto a seguridad y medio ambiente 1.5 Limitación de 1.7 Cumplimiento de la Directiva responsabilidad RoHS Toda la información técnica, los datos y las El producto que ha adquirido es conforme con instrucciones de instalación, operación y la Directiva RoHS de UE sobre la restricción de mantenimiento de la cafetera que figuran en estas sustancias peligrosas (2011/65/EU).
Página 75
Vista general y panel de mandos 2.1 Panel de mandos 1. Panel de control 2. Portafiltro 3. Portavasos 4. Rejilla de la bandeja de goteo 5. Flotador 6. Bandeja recogegotas 7. Tapa del depósito de agua 8. Depósito de agua 9.
Página 76
Datos técnicos Corriente: 220-240 V~, 50-60 Hz Potencia: 1376 - 1628 W Se reservan los derechos para realizar cambios técnicos y de diseño. Todos los valores declarados sobre el producto y en los folletos impresos fueron recopilados después de las mediciones de laboratorio realizadas conforme a los estándares relacionados.
Página 77
Preparación 4.1 Primer uso Retire las películas protectoras, las pegatinas y cualquier otro material de embalaje del aparato. 150mm 150mm 150mm 150mm Elija una superficie segura y estable con Llene el depósito de agua con agua Se encenderá el botón de encendido/apa- una fuente de alimentación de fácil ac- pura, fresca y fría, como mínimo hasta gado «...
Página 78
Preparación • Espere 5 segundos después de colar y saque el filtro. Esto ayudará a retirar fácilmente el filtro móvil. • El café en polvo no se puede utilizar después de la preparación. • Utilice la extensión del asa para expulsar los restos de café mientras mantiene la cesta en su sitio. •...
Página 79
Preparación beeps Pulse el botón "cappuccino o latte", La bomba funcionará de forma intermiten- Cuando la unidad emita un pitido, las be- te cuando la espuma de leche entre por después sonará un pitido. El botón de bidas estarán listas, ¡disfrútelas! primera vez en la taza.
Página 80
Funcionamiento y uso 5.1 Ajuste del volumen de café/leche Ajuste de las cantidades de café espresso individual y doble 1. Seleccione la función que desea reprogramar. Pulse el botón apropiado (espresso simple o doble) y manténgalo pulsado. Oirá un pitido. [cantidades programables de espresso simple/doble (min: 30/60ml, máx: 50/100ml)] 2.
Página 81
Limpieza 6.1 Limpieza del depósito de leche Vierta agua en el depósito de leche hasta el nivel MAX y pulse el botón de espuma de leche « ". Una vez finalizado, extraiga los componentes del depósito de leche (9) (11) y límpielos con agua limpia. Limpie el depósito de leche después de cada uso para evitar que queden restos de leche.
Página 82
Solución de problemas 7.1 Problemas, posibles causas y soluciones Problema Causa Solución El portafiltro (2) no está bien Gire el asa del portafiltro (2) hacia la derecha. colocado. El café se derra- El borde del tamiz no está libre Apague la máquina, retire el soporte del portafiltro (2) y limpie el filtro. ma por el lateral de café...
Página 84
La presente garantía es válida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto. La garantía será válida para aquellos aparatos cuya instalación sea correcta y estén ubicados en condiciones climáticas y medioambientales adecuadas para su correcto funcionamiento.
Página 86
O Serviço Oficial de Assistência Técnica resolverá qualquer incidente que o seu aparelho possa necessitar, desde que o aparelho seja instalado de forma acessível. As marcas BEKO e GRUNDIG são distribuídas por Beko Home Appliances Portugal, Unipessoal, Lda DADOS DO APARELHO (a ser preenchido pelo Distribuidor):...
Página 87
Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, Dziękujemy za wybór tego urządzenia firmy Beko. Mamy nadzieję, że urządzenie to, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zadowalające. Prosimy o dokładne zapoznanie się z całą niniejszą instrukcją obsługi oraz wszystkimi innymi dołączonymi dokumentami przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia...
Página 88
W ażnewskazówkidotyczącebezpieczeństwai środowiska Ta część zawiera instrukcje Nie otwieraj obudowy ekspresu • bezpieczeństwa, które pomogą do kawy. Niebezpieczeństwo zapewnić ochronę przed porażenia prądem w przypadku obrażeniami ciała i ryzykiem strat dotknięcia połączeń pod materialnych. Nieprzestrzeganie napięciem i/lub zmiany tych instrukcji spowoduje konfiguracji elektrycznej i...
Página 89
W ażnewskazówkidotyczącebezpieczeństwai środowiska 1.3 Podstawowe środki użytkownika. Spowoduje to również utratę gwarancji. ostrożności Naprawy ekspresu do kawy w zapewnić bezpieczną • okresie gwarancyjnym mogą obsługę ekspresu do kawy, należy być wykonywane wyłącznie przestrzegać następujących przez autoryzowane przez środków ostrożności: producenta centra serwisowe, Nigdy nie baw się...
Página 90
W ażnewskazówkidotyczącebezpieczeństwai środowiska wieku lat 8 lub starsze, jeśli takimi jak deszcz, mróz są one nadzorowane lub i bezpośrednie działanie gdy je poinstruowano jak promieni słonecznych. Nie korzystać z tego urządzenia w należy używać ekspresu bezpieczny sposób, i gdy zdają kawy zewnątrz sobie sprawę...
Página 91
W wyniku niewłaściwego użycia • może dojść do poważnych 1.4 Przeznaczenie obrażeń. W celu ochrony Ręczny ekspres do kawy Beko jest przeznaczony do użytku w domach i podobnych zastosowaniach, przed pożarem, porażeniem na przykład w kuchniach pracowniczych, sklepach, prądem lub obrażeniami biurach i podobnych miejscach lub przez klientów...
Página 92
W ażnewskazówkidotyczącebezpieczeństwai środowiska 1.6 Zgodność z dyrektywą WEEE Niebezpieczeństwo wynikające nieprawidłowego użytkowania! i utylizacja zużytego urządzenia: Ekspres do kawy, jeśli nie jest używany zgodnie Wyrób ten jest zgodny z dyrektywą WEEE Unii z przeznaczeniem lub w inny sposób, może Europejskiej (2012/19/UE).
Página 93
Omówienie i panel sterowania 2.1 Panel sterowania 1. Panel sterowania 2. Portafiltr 3. Miejsce na filiżankę 4. Siatka tacki ociekowej 5. Pływak 6. Tacka ociekowa 7. Pokrywa zbiornika na wodę 8. Zbiornik wody 9. Pokrywa zbiornika na mleko 10. Pokrętło regulacji pianki mlecznej Wskaźnik nagrzania wstępnego 11.
Página 94
Dane techniczne Zasilanie: 220-240 V~, 50-60 Hz Moc: 1376 - 1628 W Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian tech- nicznych i projektowych. Wszystkie deklarowane wartości na urządzeniu i na drukowanych ulotkach uzyskano z pomiarów laboratoryjnych przeprowadzonych zgodnie odpowiednimi normami. Wartości te mogą się różnić w zależności od warunków użytkowania i otoczenia.
Página 95
Przygotowanie 4.1 Pierwsze użycie Usuń z urządzenia folie ochronne, naklejki i wszelkie inne materiały opakowaniowe. 150mm 150mm 150mm 150mm Wybierz bezpieczną stabilną Napełnij zbiornik wody świeżą, zimną, Przycisk włączania/wyłączania zasila- powierzchnię z łatwo dostępnym zasi- czystą wodą co najmniej do oznaczenia nia „...
Página 96
Przygotowanie • Po zaparzeniu odczekaj 5 sekund, a następnie wyjmij filtr. Pomoże to w łatwym usunięciu ruchomego filtra. • Zmielona kawa nie może być używana po zaparzeniu. • Użyj przedłużenia uchwytu, aby wybić resztki kawy, jednocześnie utrzymując sitko w miejscu. •...
Página 97
Przygotowanie beeps Naciśnij przycisk „cappuccino lub latte", Pompa będzie pracować z przerwami, Gdy urządzenie wyda jeden sygnał gdy mleczna pianka po raz pierwszy tra- rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy. dźwiękowy, napoje będą gotowe! fi do Twojej filiżanki. Po przygotowaniu Przycisk wybranych napojów zacznie Urządzenie powróci trybu...
Página 98
Działanie i użytkowanie 5.1 Regulacja objętości kawy/mleka Ustawianie ilości dla pojedynczego i podwójnego espresso 1. Wybierz funkcję, która ma być przeprogramowana. Naciśnij odpowiedni przycisk (pojedyncze lub podwójne espresso) i przytrzymaj go. Usłyszysz jeden sygnał dźwiękowy. [ilości programowalne pojedynczego/dwukrotnego espresso (min.: 30/60 ml, maks.: 50/100 ml)] 2.
Página 99
Czyszczenie 6.1 Czyszczenie zbiornika na mleko Wlej wodę do zbiornika na mleko do poziomu MAX i naciśnij przycisk spieniania mleka „ ". Po zakończeniu pracy wyjmij elementy zbiornika na mleko (9) (11) i oczyścić je pod czystą wodą. Wyczyść zbiornik na mleko po każdym użyciu, aby uniknąć zepsucia się pozostałości mleka. 6.2 Funkcja czyszczenia/płukania W celu wyczyszczenia głowicy zaparzającej należy umieścić...
Página 100
Rozwiązywanie problemów 7.1 Problemy, możliwe przyczyny i środki zaradcze Problem Przyczyna Rozwiązania Portafiltr (2) nie jest Przekręć uchwyt portafiltra (2) dalej w prawo. prawidłowo włożony. Kawa spływa po Na krawędzi sitka znalazła się Wyłączyć ekspres, wyjmij portafiltr (2) i wyczyścić bokach porta- zmielona kawa krawędzie sitka.
Página 101
Każdy produkt firmy Beko jest objęty 2-letniem okresem gwarancji. Warunki gwarancji Beko S.A. (małe urządzenia AGD) BEKO spółka akcyjna z siedzibą w Warszawie (02-819), przy ulicy Puławskiej 366, wpisana do rejestru przedsiębiorców prowadzonego przez Sąd Rejonowy dla m.st. Warszawy w Warszawie, XIII Wydział...
Página 102
Urządzenie przez osoby do tego nieupoważnione; brak ingerencji w tabliczkę znamionową z numerem seryjnym Urządzenia. Udzielona przez Beko Gwarancja nie obejmuje: - wad powstałych z przyczyn innych niż tkwiące w Urządzeniu; - normalnego zużycia elementów eksploatacyjnych tj. akumulatory, baterie, noże, filtry, żarówki, szczotki, itp.;...
Página 103
Stimate client, Vă mul umim că a i ales acest produs Beko. Sperăm că ve i ob ine cele mai bune rezultate de la acest produs, care a fost fabricat la o calitate înaltă cu tehnologie de ultimă genera ie. Vă rugăm să citi i cu aten ie și în întregime acest manual de utilizare și toate celelalte documente înso itoare înainte...
Página 104
I nstruciuniimportanteprivindsiguranași mediul Această sec iune include electrocutare dacă sunt atinse instruc iunile de siguran ă care conexiunile sub tensiune și/ vă vor ajuta să vă proteja i sau configura ia electrică și împotriva vătămărilor corporale mecanică este schimbată. și a riscurilor de pierderi 1.2 Pericol de arsură...
Página 105
I nstruciuniimportanteprivindsiguranași mediul manevrarea în siguran ă a pot fi efectuate numai de mașinii de cafea: centrele de service autorizate Nu vă juca i niciodată cu de producător, în caz contrar • materialele de ambalare. Risc garan ia se va anula dacă vor de sufocare.
Página 106
I nstruciuniimportanteprivindsiguranași mediul între inerea nu vor fi efectuate scufundat. de către copii, cu excep ia Nu cură a i cafetiera sau • situa iilor în care aceștia au accesoriile în mașina de spălat vârste mai mari de 8 ani și vase.
Página 107
Utilizarea necorespunzătoare 1.4 Utilizarea destinată • poate duce la accidentări grave. Aparatul manual de cafea espresso Beko este Pentru a vă proteja împotriva destinat utilizării în locuin e și locuri similare, de exemplu în bucătăriile personalului, magazine, incendiilor, a șocurilor electrice birouri și zone similare sau de către clien i în...
Página 108
I nstruciuniimportanteprivindsiguranași mediul Riscul trebuie să fie suportat exclusiv de vechi. Eliminarea corespunzătoare a aparatelor proprietarul mașinii de cafea. utilizate ajută la prevenirea posibilelor consecin e negative pentru mediu și sănătatea umană. 1.5 Limitarea răspunderii 1.7 Conformitatea cu Directiva Toate informa iile tehnice, datele și instruc iunile RoHS privind instalarea, operarea și între inerea mașinii...
Página 109
Prezentare generală și Panoul de comandă 2.1. Panoul de comandă 1. Panoul de comandă 2. Portafiltrul 3. Suport pentru ceşti 4. Grilă tavă de picurare 5. Flotor 6. Tavă de picurare 7. Capac rezervor de apă 8. Rezervorul de apă 9.
Página 110
Date tehnice Sursă de alimentare: 220-240 V~, 50-60 Hz Putere: 1376 - 1628 W Ne rezervăm dreptul de a opera modificări tehnice și de design. Toate valorile declarate pe produs și pe pliantele tipărite au fost ob inute din măsurători de laborator efectuate în conformitate cu standardele relevante.
Página 111
Pregătirea 4.1 Prima utilizare Îndepărta i orice folie de protec ie, autocolante și orice alt material de ambalare de pe aparat. 150mm 150mm 150mm 150mm Alege i o suprafa ă sigură și stabilă, cu Umple i rezervorul de apă cu apă Butonul de pornire/oprire "...
Página 112
Pregătirea • Aștepta i 5 secunde după preparare și apoi scoate i filtrul. Acest lucru va ajuta la îndepărtarea ușoară a filtrului mobil. • Cafeaua măcinată nu poate fi utilizată după ce a fost preparată. • Utiliza i extensia mânerului pentru a scoate reziduurile de cafea, men inând în același timp coșul în pozi ie.
Página 113
Pregătirea beeps Apăsa i butonul "cappuccino sau latte", Pompa va func iona intermitent pe Când aparatul emite un singur semnal apoi se va auzi un semnal sonor. Buto- măsură ce spuma de lapte intră în sonor, băuturile sunt gata, savura i-le! nul pentru băuturile selectate va începe ceașcă.
Página 114
Func ionare și utilizare 5.1 Ajustarea volumului de cafea / lapte Setarea cantită ilor pentru Espresso simplu și dublu 1. Selecta i func ia care urmează să fie reprogramată. Apăsa i butonul corespunzător (espresso simplu sau dublu) și ine i-l apăsat. Ve i auzi un semnal sonor. [cantită i programabile pentru espresso simplu/ dublu (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
Página 115
Curăţarea 6.1. Cură area recipientului de lapte Turna i apă în recipientul de lapte până la nivelul MAX și apăsa i butonul de spumă de lapte " ". După ce a i terminat, scoate i componentele recipientului de lapte (9) (11) și cură a i-le sub jet de apă curată. Cură...
Página 116
Depanarea 7.1 Probleme, posibile cauze și remedii Problema Cauză Solu ie Portafiltrul (2) nu este Răsuci i mânerul portafiltrului (2) mai mult spre dreapta. introdus corect. Cafeaua se Pe marginea sitei se află Opri i aparatul, scoate i portafiltrul (2) și cură a i scurge pe cafea măcinată...
Página 117
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE ARCTIC, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Garanţia legală de conformitate Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garanţie a produsului este de 3 ani de la livrarea produsului*.
Página 118
Remedii incluse în garanţia legală de conformitate conform OUG nr. 140/2021 (vă rugăm să aveţi în vedere prevederile de mai jos) ARCTIC garantează toate drepturile legale prevăzute de OUG nr. 140/2021 în bene ciul consumatorilor cu privire la garanţia legală de conformitate. Dispoziţiile prezentului certi cat de garanţie legală...
Página 119
Service-ul acestui produs este asigurat de ARCTIC S.A. cu sediul în Găeşti, Dâmbovi a, str. 13 Decembrie nr. 210. • *9010 • www.arctic.ro • www.beko.ro • e-mail: [email protected] Program Call Center: Luni - Vineri 08:30 - 20:00; Sâmbătă 08:30 - 17:00...
Página 121
Leggere questo manuale d’uso prima dell’utilizzo! Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Ci auguriamo che ottenga i migliori risultati dal prodotto, che è stato fabbricato con standard di alta qualità e tecnologia all'avanguardia. La invitiamo a leggere attentamente questo manuale d'uso e tutti gli altri documenti forniti in dotazione prima di utilizzare il prodotto, e di conservarli come riferimento per uso futuro.
Página 122
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Questa sezione include le tensione e / o viene modificata istruzioni di sicurezza che la configurazione elettrica e aiuteranno a fornire protezione meccanica. contro lesioni personali e rischi 1.2 Pericolo di scotta- di perdite materiali. La mancata ture o ustioni osservanza di queste istruzioni invalida la garanzia.
Página 123
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente macchina da caffè: produttore, altrimenti in caso Non giocare mai con il materiale di danni successivi la garanzia • di imballaggio. Rischio di decade . soffocamento. Le parti difettose possono • Ispezionare la macchina da essere sostituite solo con •...
Página 124
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente l'apparecchio e il rispettivo cavo macchina. fuori dalla portata dei bambini Non riempire il serbatoio • di età inferiore agli 8 anni. dell'acqua oltre la tacca di I bambini non devono giocare massimo (bordo inferiore del •...
Página 125
è in uso. a causa dell'alta pressione. 1.4 Uso previsto Un uso improprio può causare La macchina da caffè espresso manuale di Beko • gravi lesioni. Per proteggersi è destinata all'uso domestico e per applicazioni simili, ad esempio nelle cucine per il personale,...
Página 126
Istruzioni importanti per la sicurezza e l’ambiente Il rischio è a carico esclusivo del proprietario della smaltimento corretto degli apparecchi usati aiuta a macchina. prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana. 1.5 Limitazione di responsabilità 1.7 Conformità con la direttiva Tutte le informazioni tecniche, i dati e le RoHS istruzioni sull'installazione, il funzionamento e la...
Página 127
Panoramica e pannello di controllo 2.1 Pannello di controllo 1. Pannello di controllo 2. Portafiltro 3. Porta tazza 4. Griglia vaschetta raccogligocce 5. Galleggiante 6. Vaschetta raccogligocce 7. Coperchio del serbatoio dell'acqua 8. Serbatoio dell'acqua 9. Coperchio del serbatoio del latte 10.
Página 128
Dati tecnici Alimentazione: 220-240 V~, 50-60 Hz Potenza: 1376 - 1628 W I diritti di apportare modifiche tecniche e di proget- tazione è riservato. Tutti i valori dichiarati sul prodotto e sui foglietti stampati, vengono rilevati dopo le misurazioni di laboratorio eseguite in base ai relativi standard.
Página 129
Preparazione 4.1 Primo utilizzo Rimuovere eventuali pellicole protettive, adesivi e qualsiasi altro materiale di imballaggio dall'elettrodomestico. 150mm 150mm 150mm 150mm Scegliere una superficie sicura e stabile Riempire il serbatoio dell'acqua con ac- Il pulsante di accensione/spegnimen- con un'alimentazione facilmente raggi- qua fresca e pulita almeno fino alla tac- to "...
Página 130
Preparazione • Attendere 5 secondi dopo la preparazione e quindi estrarre il filtro. Ciò contribuirà a rimuovere facilmente il filtro mobile. • La polvere di caffè non può essere utilizzata dopo la preparazione. • Usa l'estensione del manico per eliminare i residui di caffè mantenendo il setaccio in posizione.
Página 131
Preparazione beeps Premere il pulsante "cappuccino o lat- La pompa funzionerà a intermittenza Quando l'unità emette un segnale acus- te", quindi verrà emesso un segnale quando il latte montato entra per la pri- tico, le bevande sono pronte da gustare! acustico.
Página 132
Uso e funzionamento 5.1 Regolazione del volume del caffè / latte Impostazione della quantità per un espresso singolo o doppio 1. Selezionare la funzione da riprogrammare. Premere l'apposito pulsante (espresso singolo o doppio ) e tenerlo premuto. Si udirà un segnale acustico. [quantità programmabili per espresso singolo/doppio (min: 30/60ml, max: 50/100ml)] 2.
Página 133
Pulizia 6.1 Pulizia del serbatoio del latte Versare acqua nel serbatoio del latte fino al livello MAX e premere il tasto schiuma di latte " ". Al termine dell’operazione, estrarre i componenti del serbatoio latte (9) (11) e pulirli sotto acqua corrente. Pulire il serbatoio del latte dopo ogni utilizzo per evitare residui di latte.
Página 134
Risoluzione dei problemi 7.1 Problemi, possibili cause e rimedi Problema Causa Rimedio Il portafiltro (2) non è Ruotare ulteriormente verso destra la maniglia del portafiltro inserito correttamente. (2). Il caffè scorre L’orlo del setaccio non è Spegnere la macchina, togliere il portafiltro (2) e pulire sul lato del privo di caffè...
Página 135
Condizioni di Garanzia 1. BEKO garantisce il prodotto in relazione a difetti di fabbricazione per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di consumatori) e di 12 mesi dalla data di acquisto (in caso di acquisto da parte di professionisti con fattura).
Página 136
Beko si riserva la facoltà di addebitare all’utente il costo dell’intervento di assistenza nei casi in cui non sia stato riscontrato il difetto lamentato dall’utente, o nei casi di generici problemi di funzionamento correlati a errata impressione dell’utente (problemi di asciugatura, rumorosità, difetti di lavaggio, eccessiva formazione...
Página 137
Nejprve si přečtěte tento návod, prosím! Vážení zákazníci, Děkujeme Vám, že jste si zvolili tento spotřebič Beko. Doufáme, že Vám výrobek, který byl vyroben kvalitně a moderními technologiemi, přinese to nejlepší. Přečtěte si pečlivě celý tento návod a veškerou doprovodnou dokumentaci ještě...
Página 138
D ůležitépokynyprobezpečnostaživotní prostředí Tato část obsahuje bezpečnostní elektrické a mechanické pokyny, které pomohou zajistit konfigurace. ochranu před riziky zranění osob 1.2 Nebezpečí popálení a před materiálními škodami. nebo opaření Nedodržením těchto pokynů ztrácíte platnost poskytnuté Části kávovaru se mohou během záruky.
Página 139
D ůležitépokynyprobezpečnostaživotní prostředí Před použitím zkontrolujte smyslovými nebo mentálními • kávovar, zda nemá viditelné schopnostmi nebo z n á m k y p o š k o z e n í . nedostatkem zkušeností Nepoužívejte poškozený a znalostí, pokud jsou pod kávovar.
Página 140
D ůležitépokynyprobezpečnostaživotní prostředí typech bytových zařízení; pro naplnění nebo vyprázdnění, - v ubytovacím prostředí. zařízení vždy vypněte. Chraňte kávovar před Přístroj vždy umístěte na • • povětrnostními vlivy, jako je rovnou, stabilní, tepelně odolnou déšť, mráz a přímé sluneční pracovní...
Página 141
1,4- Běžný účel použití Tento výrobek splňuje požadavky směrnice WEEE EU (2012/19/EU). Na tomto produktu je Manuální espresso kávovar Beko je určen pro zobrazen symbol klasifikace odpadu elektrických a použití v domácnostech a podobných aplikacích, elektronických zařízení (WEEE).
Página 142
Přehled a Ovládací panel 2.1 Ovládací panel 1. Ovládací panel 2. Portafilter 3. Držák na šálku 4. Mřížka odkapávací misky 5. Plovák 6. Odkapávací zásobník 7. Víko nádržky na vodu 8. Nádrž na vodu 9. Kryt nádrže na mléko 10. Knoflík pro nastavení mléčné pěny Kontrolka předehřívání...
Página 143
Technické údaje Napájení: 220-240 V~, 50-60 Hz Výkon: 1376 - 1628 W Práva na technické a designové změny jsou vyhra- zena. Všechny deklarované hodnoty na výrobku a v tištěných letácích byly získány z laboratorních měření provedených podle příslušných norem. Tyto hodnoty se mohou lišit v závislosti a použití...
Página 144
Příprava 4.1 První použití Odstraňte z přístroje veškeré ochranné fólie, nálepky a jakýkoli jiný obalový materiál. 150mm 150mm 150mm 150mm Vyberte si bezpečný a stabilní povrch Nádržku na vodu naplňte čerstvou, Na ovládacím panelu se rozsvítí tlačítko s lehce dostupným zdrojem energie a studenou čistou vodou minimálně...
Página 145
Příprava • Po vaření počkejte 5 sekund a poté vyjměte filtr. To pomůže snadno odstranit pohyblivý filtr. • Kávový prášek po vaření nelze použít. • Pomocí prodloužení rukojeti vyklopte zbytky kávy a zároveň udržujte koš na místě. • Chcete-li zajistit optimální teplotu espressa, doporučujeme předehřívat šálky. •...
Página 146
Příprava beeps Stiskněte tlačítko "cappuccino nebo lat- Čerpadlo bude pracovat s přestávkami, Když přístroj jednou pípne, nápoje jsou te", poté zazní jedno pípnutí. Vybrané když se mléčná pěna poprvé dostane do připraveny, vychutnejte si je! tlačítko pro nápoje začne blikat a spustí šálku.
Página 147
Provoz a používání 5.1 Nastavení objemu kávy/mléka Nastavení množství pro jednoduché a dvojité espresso 1. Vyberte funkci, která se má přeprogramovat. Stiskněte příslušné tlačítko (jednoduché nebo dvojité espresso) a podržte jej stisknuté. Uslyšíte jedno pípnutí. [programovatelné množství jednoho/dvojitého espressa (min: 30/60 ml, max.: 50/100ml)] 2.
Página 148
Čištění 6.1 Čištění nádrže na mléko Nalijte vodu do nádržky na mléko po úroveň MAX a stiskněte tlačítko pro napěnění mléka " ". Po dokončení vyjměte součásti nádrže na mléko (9) (11) a očistěte je pod čistou vodou. • Po každém použití nádržku na mléko vyčistěte, abyste zabránili vzniku usazenin mléka. 6.2 Funkce čištění/oplachování...
Página 149
Řešení problémů 7.1 Problémy, možné příčiny a nápravná opatření Problém Příčina Odstranění Portafiltr (2) není správně Otočte rukojetí portafiltru (2) více doprava. vložen. Káva stéká po Vypněte kávovar, vyjměte držák portafiltru (2) a vyčistěte Okraj síta není bez mleté kávy straně...
Página 150
Najskôr si prečítajte tento návod na použitie, prosím! Vážení zákazník, Ďakujeme Vám, že ste si zvolili tento spotrebič Beko. Dúfame, že z vášho produktu, ktorý bol vyrobený pomocou vysoko kvalitnej a najmodernejšej technológie, získate najlepšie výsledky. Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte celú...
Página 151
D ôležitépokynyprebezpečnosťaživotné prostredie Táto časť obsahuje elektrickým prúdom bezpečnostné pokyny, ktoré dotykoch pod napätím a/ pomôžu zabezpečiť ochranu alebo pri zmene elektrickej a pred rizikami zranenia osôb a mechanickej konfigurácie. pred materiálnymi škodami. 1.2 Nebezpečenstvo Nedodržaním týchto pokynov popálenia alebo obare- strácate platnosť...
Página 152
D ôležitépokynyprebezpečnosťaživotné prostredie nasledujúce bezpečnostné Poškodené diely sa môžu • opatrenia: vymeniť iba za originálne Nikdy sa nehrajte s obalovým náhradné diely. Len originálne • materiálom. Nebezpečenstvo náhradné diely zaručujú udusenia sa! splnenie bezpečnostných požiadaviek. Pred použitím skontrolujte • kávovar, či nemá...
Página 153
D ôležitépokynyprebezpečnosťaživotné prostredie Deti sa so spotrebičom nesmú značku maxima (dolný okraj • hrať. plniaceho otvoru) (1,1 litra). Toto zariadenie je určené pre Stroj obsluhujte iba vtedy, keď • • použitie v domácnosti a v je namontovaná nádoba na podobných podmienkach, ako odpad, odkvapkávacia misa a sú...
Página 154
D ôležitépokynyprebezpečnosťaživotné prostredie môže dôjsť k vážnemu 1.4 Bežný účel použitia poraneniu. Na ochranu pred Ručný kávovar na espresso Beko je určený na použitie v domácnostiach a podobných aplikáciách, požiarom, úrazom elektrickým napríklad v kuchyniach pre zamestnancov, prúdom alebo poranením osôb obchodoch, kanceláriách a podobných oblastiach...
Página 155
D ôležitépokynyprebezpečnosťaživotné prostredie 1.6 Súlad so smernicou WEEE a Odstránenie odpadov výrobku: Tento výrobok spĺňa požiadavky smernice WEEE EU (2012/19/EU). Tento výrobok je označený klasifikačným symbolom pre odpad z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Tento symbol znamená, že na konci svojej životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať...
Página 156
Prehľad a ovládací panel 2.1 Ovládací panel 1. Kontrolný panel 2. Portafilter 3. Držiak pohára 4. Mriežka odkvapkávacej misky 5. Plávajúce zariadenie 6. Odkvapkávacia miska 7. Veko nádrže na vodu 8. Nádrž na vodu 9. Kryt nádrže na mlieko 10. Gombík na nastavenie mliečnej peny Indikátor predhrievania 11.
Página 157
Technické údaje Napájanie: 220-240 V~, 50-60 Hz Napájanie: 1376 - 1628 W Práva na technické a dizajnové zmeny vyhradené. Všetky deklarované hodnoty na výrobku a v tlačených letákoch boli získané z laboratórnych meraní vykonaných podľa príslušných noriem. Tieto hodnoty sa môžu líšiť v závislosti použitia a od okolitých podmienok.
Página 158
Príprava 4.1 Prvé použitie Zo spotrebiča odstráňte všetky ochranné fólie, nálepky a iný obalový materiál. 150mm 150mm 150mm 150mm Vyberte si bezpečný a stabilný povrch Nádržku na vodu naplňte čerstvou, Na ovládacom paneli sa rozsvieti tlačidlo s ľahko dostupným zdrojom energie studenou čistou vodou minimálne po zapnutia/vypnutia "...
Página 159
Príprava • Po zaváraní počkajte 5 sekúnd a potom vyberte filter. To pomôže ľahko odstrániť pohyblivý filter. • Kávový prášok sa nemôže použiť po sparení. • Pomocou predĺženia rukoväte vyklopte zvyšky kávy a zároveň udržujte kôš na mieste. • Ak chcete zabezpečiť optimálnu teplotu espressa, odporúčame predhrievať šálky. •...
Página 160
Príprava beeps Stlačte tlačidlo "cappuccino alebo latte", Čerpadlo bude pracovať s prestávkami, Keď prístroj raz pípne, nápoje sú potom zaznie jedno pípnutie. Vybrané keď sa mliečna pena prvýkrát dos- pripravené, vychutnajte si ich! tlačidlo nápojov začne blikať a varenie tane do šálky. Keď je mliečna pena - Zariadenie sa vráti do režimu sa spustí.
Página 161
Prevádzka a používanie 5.1 Nastavenie objemu kávy/mlieka Nastavenie množstva pre jednoduché a dvojité espresso 1. Vyberte funkciu, ktorá sa má preprogramovať. Stlačte príslušné tlačidlo (jednoduché alebo dvojité espresso) a podržte ho stlačené. Budete počuť jedno pípnutie. [programovateľné množstvo jedného/ dvojitého espressa (min: 30/60 ml, max: 50/100ml)] 2.
Página 162
Čistenie 6.1 Čistenie nádrže na mlieko Nalejte vodu do nádržky na mlieko po úroveň MAX a stlačte tlačidlo na napenenie mlieka " ". Po dokončení vyberte súčasti nádrže na mlieko (9) (11) a očistite ich pod čistou vodou. • Po každom použití nádržku na mlieko vyčistite, aby ste zabránili vzniku zvyškov mlieka. 6.2 Funkcia čistenia/oplachovania Na čistenie varnej hlavy umiestnite pod varnú...
Página 163
Riešenie problémov 7.1 Problémy, možné príčiny a nápravné opatrenia Problém Príčina Náprava Portafilter (2) nie je správne Otočte rukoväťou portafiltru (2) viac doprava. vložený. Káva steká po Okraj sita nie je bez mletej Vypnite kávovar, vyberte držiak portafiltra (2) a vyčistite ho strane porta- kávy okraje sita.
Página 164
Prvo pročitajte ovo korisničko uputstvo! Poštovani kupci, Zahvaljujemo vam na odabiru ovog proizvoda kompanije Beko. Nadamo se da ćete dobiti najbolje rezultate od svog proizvoda koji je proizveden vrlo kvalitetnom i najmodernijom tehnologijom. Pažljivo pročitajte ovaj kompletan korisnički priručnik i sve ostale propratne dokumente pre korišćenja proizvoda i sačuvajte ga kao referencu za buduću upotrebu.
Página 165
V ažnauputstvazabezbednostizaštitu životnesredine Ovaj odeljak sadrži bezbednosna i mehanička konfiguracija. uputstva koja će pomoći u 1.2 Opasnost od opeko- pružanju zaštite od ličnih povreda tina ili opeklina i rizika od materijalnih gubitaka. Nepoštovanje ovih uputstava Delovi aparata za kafu mogu poništava odobrenu garanciju.
Página 166
V ažnauputstvazabezbednostizaštitu životnesredine Pre upotrebe pregledajte da garantuju da su bezbednosni • li aparat za kafu ima vidljivih uslovi ispunjeni. oštećenja. Ne koristite oštećeni Uređaje mogu da koriste svi • aparat za kafu. sa nepotpuno razvijenim - Ako dođe do oštećenja telesnim, čulnim ili mentalnim •...
Página 167
V ažnauputstvazabezbednostizaštitu životnesredine upotrebu u domaćinstvima i koju se postavljaju šoljice. sličnim objektima kao što su: Ne povlačite kabl da biste • izvadili utikač iz utičnice i ne - mala kuhinja za zaposlene u dodirujte mokrim rukama. prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim okruženjima, Ne držite aparat za kafu •...
Página 168
1.4 Predviđena upotreba koja nije predviđena, neprofesionalne popravke, Manuelni aparat za espresso kafu marke Beko neovlašćene modifikacije ili korišćenja rezervnih namenjen je za upotrebu u domaćinstvima i sličnim prostorima, na primer, u kuhinjama za zaposlene, prodavnicama, kancelarijama i sličnim...
Página 169
V ažnauputstvazabezbednostizaštitu životnesredine delova koji nisu odobreni. vlasti. 1.6 Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada: Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi simbol klasifikacije za odlaganje električne i elektronske opreme (WEEE). Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa ostalim kućnim otpadom na kraju njegovog radnog veka.
Página 170
Pregled komponenti i kontrolna ploča 2.1 Kontrolna tabla 1. Kontrolna tabla 2. Držač filtera 3. Držač šolje 4. Mreža za posudu za kapanje 5. Plovak 6. Posuda za kapanje 7. Poklopac rezervoara za vodu 8. Rezervoar za vodu 9. Poklopac spremnika za mleko 10.
Página 171
Tehnički podaci Napajanje: 220-240 V~, 50-60 Hz Snaga: 1376 - 1628 W Pravo na tehničke i dizajnerske promene je zadržano. iskazane vrednosti proizvodu odštampanim prospektima dobijene su nakon laboratorijskih merenja koja su izvršena u skladu sa srodnim standardima. Ove vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od korišćenja i ambijentalnih uslova.
Página 172
Priprema 4.1 Prva upotreba Uklonite sve zaštitne folije, nalepnice i bilo koji drugi materijal za pakovanje sa aparata. 150mm 150mm 150mm 150mm Izaberite bezbednu i stabilnu površinu Napunite spremnik za vodu svežom, Dugme za uključivanje/isključivanje " sa lako dostupnim izvorom napajan- hladnom čistom vodom najmanje do "...
Página 173
Priprema • Sačekajte 5 sekunda nakon kuvanja, a zatim izvadite filter. To će vam pomoći da lako uklonite filter koji se kreće. • Kafa u prahu se ne može koristiti nakon kuvanja. • Koristite produžetak ručke da izbijete ostatke kafe dok držite korpu na mestu. •...
Página 174
Priprema beeps Pritisnite dugme "cappuccino ili latte", Pumpa će raditi isprekidano kada Kada aparat jednom zapišti, napitak je a zatim se aktivira jedan zvučni signal. mlečna pena počne ulazi u vašu šolju. spreman. Uživajte! Odabrano dugme za napitke će početi Nakon što je mlečna pena spremna, - Aparat će se vratiti u mod mirovanja.
Página 175
Rad i upotreba 5.1 Podešavanje količine vaše kafe/mleka Podešavanje količine za jednostruki i dvostruki Espresso 1. Odaberite funkciju koju želite reprogramirati. Pritisnite odgovarajuće dugme (jednostruki ili dvostruki Espresso) i držite ga pritisnutim. Čuje se jedan kratak zvučni signal. [jednostruke/dvostruke programirane količine espressa (min.: 30/60 ml, maks.: 50/100 ml)] 2.
Página 176
Čišćenje 6.1 Čišćenje spremnika za mleko Sipajte vodu u spremnik za mleko do nivoa MAX i pritisnite dugme za mlečnu penu " ". Kada završite, izvadite komponente spremnika za mleko (9) (11) i očistite ih pod čistom vodom. Očistite spremnik za mleko nakon svake upotrebe da biste izbegli ostatke mleka. 6.2 Funkcija čišćenja/ispiranja Za čišćenje glave za kuvanje, stavite posudu ispod glave za kuvanje i pritisnite dugme za čišćenje "...
Página 177
Rešavanje problema 7.1 Problemi, mogući uzroci i rešenja Problem Uzrok Rešenje Držač za filter (2) nije prop- Okrenite ručku držača za filter (2) još nadesno. isno umetnut. Kafa curi niz Na obodu filtera se nalazi Ugasite aparat, uklonite držač za filter (2) i očistite bočne strane mlevena kafa obode filtera.
Página 178
Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No: 2-6, 34445 Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...
Página 179
استكشاف األخطاء وإصالحها 1.7 المشكالت واألسباب المحتملة والحلول الحل السبب المشكلة لم يتم إدخال فلتر القهوة (2) بالشكل .أدر مقبض فلتر القهوة (2) أكثر ناحية اليمين .الصحيح تنزل القهوة من أوقف تشغيل الجهاز وأخرج حامل فلتر القهوة (2) ونظف حبيبات القهوة عالقة في حافة المصفاة .حواف...
Página 180
التنظيف 1.6 تنظيف خزان الحليب (9( ". بمجرد االنتهاء، انزع عناصر خزان الحليب " صب المياه في خزان الحليب حتى المستوى األقصى ثم اضغط على زر رغوة الحليب .(11) ونظفها بالمياه النظيفة .نظف خزان الحليب بعد كل استخدام للتخلص من بقايا الحليب 2.6 التنظيف/وظيفة...
Página 181
التشغيل واالستخدام 1.5 ضبط حجم قهوتك / الحليب ضبط كمية الجرعات المفردة والمزدوجة من اإلسبريسو حدد الوظيفة التي تريد إعادة برمجتها. اضغط على الزر المناسب (جرعة مفردة أو مزدوجة من اإلسبريسو) مع االستمرار في الضغط. ستسمع [)صفي ر ًا واح د ً ا. ]كميات الجرعات المفردة/المزدوجة من اإلسبريسو التي يمكن برمجتها (الحد األدنى: 06/03 مل، الحد األقصى: 001/05 مل .اترك...
Página 182
اإلعداد beeps اضغط على زر "كابتشينو أو التيه"، سيصدر صوت ستعمل المضخة بشكل متقطع حيث تدخل رغوة الحليب عندما تصدر الوحدة صفيرً ا واح د ًا، تكون المشروبات صفير واحد. سيبدأ زر المشروبات المختارة في الوميض أو ال ً في الكوب. بعد أن تصبح رغوة الحليب جاهزة، يبدأ !جاهزة...
Página 183
اإلعداد .انتظر 5 ثوان ٍ بعد التحضير ثم أخرج الفلتر. سيساعدك ذلك على إزالة الفلتر المتحرك بسهولة .ال يمكن استخدام مسحوق القهوة بعد التحضير .استخدم الجزء الممتد من المقبض للتخلص من بقايا القهوة مع إبقاء الوعاء في مكانه .لضمان بقاء اإلسبريسو عند درجة الحرارة المثلى، نوصي بتسخين األكواب مسب ق ً ا الستخالص...
Página 184
اإلعداد 1.4 االستخدام للمرة األولى .قم بإزالة أي أغشية واقية وملصقات وأي مواد تغليف أخرى من على الجهاز 150mm 150mm 150mm 150mm اختر سطحً ا آم ن ًا ومستقرً ا مزو د ًا بمصدر إمداد طاقة امأل خزان المياه بالمياه النقية الباردة النظيفة بحيث ال سيضيء...
Página 186
نظرة عامة ولوحة التحكم 1.2 لوحة التحكم لوحة التحكم فلتر القهوة حامل أكواب شبكة إناء التنقيط عوامة إناء التنقيط غطاء خزان المياه خزان المياه غطاء خزان الحليب مقبض ضبط رغوة الحليب مؤشر التسخين ال م ُسبق خزان الحليب زر التشغيل/إيقاف التشغيل واإللغاء وعاء...
Página 187
تعليمات هامة للسالمة والبيئة 9.1 توصيل القابس 6.1 االمتثال للتوجيهات الخاصة بنفايات .يشتمل القابس المدمج في هذا الجهاز على صمام كهربائي 31 أمبير :األجهزة والتخلص منها في حالة الحاجة إلى استبدال الصمام الكهربائي يجب استبداله هذا المنتج متوافق مع توجيهات ...
Página 188
تعليمات هامة للسالمة والبيئة تغمر السلك أو المقابس الكهربائية أو قاعدة 4.1 االستخدام المخصص ص ُممت ماكينة صنع اإلسبريسو اليدوية من بيكو لالستخدام في المنازل التسخين في المياه أو أي سوائل أخرى. ال والبيئات المماثلة، على سبيل المثال في مطابخ الموظفين والمتاجر تقم...
Página 189
تعليمات هامة للسالمة والبيئة .تستخدم ماكينة القهوة في الهواء الطلق .استيفاء متطلبات السالمة .يجب عدم غمر الجهاز يمكن استخدام الجهاز من قبل األشخاص الذين يعانون من قدرات بدنية أو حسية أو ال تنظف ماكينة القهوة أو ملحقاتها في غسالة عقلية متدنية أو يفتقرون للخبرة والمعرفة .األطباق...
Página 190
تعليمات هامة للسالمة والبيئة .على فوهة القهوة يتضمن هذا القسم تعليمات السالمة التي ستساعد في توفير الحماية ضد اإلصابة الشخصية تجنب مالمسة الجلد للبخار المتسرب أو الماء ومخاطر فقدان المواد. يؤدي عدم اتباع هذه .الساخن أو ماء التنظيف وإزالة الترسبات .التعليمات...
Página 191
!ي ُرجى قراءة دليل المستخدم هذا أوال ،عميلنا العزيز شكرا ألنك اخترت منتج بيكو هذا. نأمل أن تحصل على أفضل النتائج من منتجك الذي قد تم تصنيعه بجودة عالية وأحدث التقنيات. ي ُرجى قراءة دليل المستخدم بالكامل وجميع المستندات األخرى المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ بها...
Página 192
ماكينة إسبريسو نصف أوتوماتيكية دليل المستخدم CEP 5304 X 01M-8914083200-2323-05 01M-8914711200 2323-05 01M-8915403200-2323-05...