SEVERIN SM 3735 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para SM 3735:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

ART.-NO. SM 3735
DE Gebrauchsanleitung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Smoothie Mix & Go
Smoothie Mix & Go
Smoothie Mix & Go
Smoothie Mix & Go
Licuadora para smoothies
Frulla Smoothie & Vai
Smoothie Mix & Go
Smoothie Mix & Go Mjölkskummare
Smoothie Mix & Go
Mikser Smoothie Mix & Go
Smoothie Mix & Go
Блендер для приготовления смузи
4
10
15
20
25
30
35
40
44
49
54
59
loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM 3735

  • Página 1 ART.-NO. SM 3735 DE Gebrauchsanleitung Smoothie Mix & Go GB Instructions for use Smoothie Mix & Go FR Mode d’emploi Smoothie Mix & Go NL Gebruiksaanwijzing Smoothie Mix & Go ES Instrucciones de uso Licuadora para smoothies Manuale d’uso Frulla Smoothie & Vai DK Brugsanvisning Smoothie Mix &...
  • Página 2 Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Kundendienst durchgeführt Smoothie Mix & Go werden. Daher im Reparaturfall unseren Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung Kundendienst telefonisch sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes oder per Mail kontaktieren durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur (siehe Anhang).
  • Página 5 - in landwirtschaftlichen um Verletzungen zu vermeiden. Betrieben, ∙ In die Mixbehälter dürfen - von Kunden in keine heißen Zutaten gefüllt Hotels, Motels und werden! weiteren typischen ∙ Vorsicht! Missbrauch Wohnumgebungen, - in Frühstückspensionen. des Gerätes kann zu ∙ Das Gerät kann von Verletzungen führen.
  • Página 6 ∙ Kinder dürfen nicht mit dem Mixbehälter ∙ Das Gerät wird mit zwei Mixbehältern Gerät spielen. und zwei Verschlussdeckeln geliefert. ∙ Kinder von Verpackungsmaterial Die Verschlussdeckel können zur fernhalten. Es besteht u.a. praktischen Aufbewahrung auf den Erstickungsgefahr! Mixbehälterboden aufgesteckt werden. ∙...
  • Página 7 Handhabung Verbindung zwischen Motorblock und ∙ Die Zutaten in ca. 15 mm große Würfel Messer-einheit zu vermeiden. schneiden und in den Mixbehälter ∙ Achtung! Das Gerät nicht ohne Inhalt einfüllen. benutzen! Den Mixer niemals mit ∙ Um ein optimales Ergebnis zu nur trockenen Produkten wie Nüsse, erreichen, bitte beim Einfüllen folgende Mandeln, etc.
  • Página 8 Vanillezucker Ersatzteile und Zubehör Alle Zutaten in den Mixbehälter geben und Ersatzteile oder Zubehör können bequem Smoothie zubereiten. im Internet auf unserer Website http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service Erdbeer-Banane-Smoothie Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. 175 g Erdbeeren ½ Banane...
  • Página 9 needed, please send the Smoothie Mix & Go appliance to our customer service department (see Dear Customer, Before using the appliance, please read appendix). the following instructions carefully and ∙ Before cleaning the keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons appliance, ensure it is familiar with these instructions.
  • Página 10 ∙ Caution: Do not fill the - in bed-and breakfast type environments. jugs with hot ingredients. ∙ The appliance may only ∙ Caution: Any misuse can be used by persons with cause severe personal injury. reduced physical, sensory ∙ Always remove the plug or mental capabilities, or from the wall socket lacking experience and...
  • Página 11 ∙ Every time the appliance is used, the smoothie can be poured out directly main body including the power cord as from the jug. well as any attachment fitted should be checked thoroughly for any defects. Before using for the first time Should the appliance, for instance, have Before the appliance is used for the first been dropped onto a hard surface, or if time, the blender jugs and the blade unit...
  • Página 12 ∙ Connect the appliance to the mains. Cleaning and care ∙ T urn the jug upside down and fit it to the ∙ Always remove the plug from the wall motor unit in such a way that the triangle socket before cleaning the appliance. symbol on the blade unit is aligned with ∙...
  • Página 13 Strawberry-banana smoothie Disposal 175 g strawberries Devices marked with this symbol ½ banana must be disposed of separately 250 ml orange juice from your household waste, as ½ tbs honey they contain valuable materials which can Cut the banana into small pieces, put it into be recycled.
  • Página 14 d’alimentation doivent être Smoothie Mix & Go effectuées par notre service clientèle. Si des réparations Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire sont nécessaires, veuillez soigneusement les instructions suivantes et envoyer l’appareil à notre conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Página 15 magasins, de bureaux et Pour éviter tout risque de d’autres environnements blessures, prenez toutes les précautions en vidant professionnels similaires, - dans des organisations les récipients mixeurs ou en nettoyant l’appareil. agricoles, ∙ Attention : Ne pas remplir - par la clientèle dans les récipients mixeurs les hôtels, motels et établissements similaires,...
  • Página 16 son cordon d’alimentation ∙ Ne tirez jamais le cordon quand vous enlevez la fiche de la prise murale, doivent être tenus à l’écart prenez la fiche en main. des enfants. ∙ Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages éventuels subis par ∙ Les enfants ne sont pas cet appareil résultant d’une utilisation autorisés à...
  • Página 17 Interrupteur de sécurité ∙ Fonctionnement normal : Un interrupteur spécial de sécurité dans Lorsque le récipient est maintenu le bloc moteur assure que l’appareil ne enfoncé puis tourné dans le sens peut pas être activé si un récipient mixeur des aiguilles d’une montre pour n’est pas correctement installé...
  • Página 18 ∙ N’utilisez pour nettoyer l’appareil aucune solution abrasive ou brosse dure et abstenez-vous de le laver dans le lave- vaisselle. ∙ Les récipients, couvercles et unité de lames peuvent être nettoyés à l’eau chaude savonneuse. ∙ Pour nettoyer après utilisation, le récipient peut également être rempli d’environ 400 ml d’eau chaude et de détergent doux.
  • Página 19 onze klantenservice. Smoothie Mix & Go Wanneer reparatie nodig is, stuur het dan naar onze Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, klantenservice (zie bijlage). de volgende instructies goed doorlezen ∙ Haal altijd de stekker uit en deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 20 - in agrarische instellingen, leegmaken van de blenderbekers of het - door klanten in hotels, motels enz. schoonmaken van het apparaat. en gelijkwaardige ∙ Let op: Vul de beker niet accommodaties, met hete ingrediënten. - in bed and breakfast ∙ Waarschuwing: Verkeerd gasthuizen.
  • Página 21 kinderen. ∙ Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de ∙ Kinderen mogen niet met veiligheidsregels niet opgevolgd, dan het apparaat spelen. kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades. ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een Blenderbekers bron van gevaar zijn voor bijv.
  • Página 22 Veiligheidsschakelaar Echter, ervoor zorgen dat de beker Een speciale veiligheidsschakelaar in voldoende opgetild wordt van het het motorgedeelte zorgt ervoor dat het motor gedeelte om onnodige slijtage te apparaat niet geactiveerd kan worden voorkomen aan de verbinding tussen de tenzij de blenderbeker op de juiste wijze motor een het mesgedeelte.
  • Página 23 Onderhoud en schoonmaken Afval weggooien ∙ Verwijder altijd eerst de stekker uit het Instrumenten gemerkt met dit stopcontact voordat men het apparaat symbool moeten apart schoonmaakt. weggegooid worden van het ∙ Om het risico van een elektrische schok huishoudelijke afval, daar deze waardevolle te voorkomen, het motorgedeelte of materialen bevatten welke men kan het netsnoer niet met een vloeistof...
  • Página 24 realizadas por técnicos Licuadora para smoothies cualificados. Si es preciso repararlo, se debe Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea mandar el aparato a uno atentamente estas instrucciones y de nuestros servicios conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe de asistencia postventa ser usado por personas que se han (consulte el apéndice).
  • Página 25 ∙ Aviso: La cuchilla está similares, - en empresas agrícolas, muy afilada. Para evitar lesiones, tenga mucho - por los clientes de hoteles, pensiones, cuidado al vaciar los jarros o limpiar el aparato. etc. y establecimientos ∙ Precaución: No llene los similares, jarros con ingredientes - en casas rurales.
  • Página 26 ∙ Los niños no deben jugar uso incorrecto del aparato o si estas instrucciones no han sido observadas con el aparato. debidamente. ∙ Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, Jarros de licuar porque podría ser peligroso, existe el ∙...
  • Página 27 Funcionamiento debe comprobar que el jarro está ∙ Corte los ingredientes en dados de suficientemente separado del motor aproximadamente 15mm e introdúzcalos para evitar el desgaste innecesario de la en el jarro de licuar. conexión entre el motor y la cuchilla. ∙ Para obtener el resultado óptimo, ∙...
  • Página 28 Mantenimiento y limpieza Eliminación ∙ Desenchufe siempre el aparato de la Los dispositivos en los que figura toma de pared antes de limpiarlo. este símbolo deben ser ∙ Para evitar el riesgo de sufrir una eliminados por separado de la descarga eléctrica, no limpie el motor basura doméstica, porque contienen ni el cable de alimentación con líquidos componentes valiosos que pueden ser...
  • Página 29 essere effettuate dal nostro Frulla Smoothie & Vai servizio di assistenza tecnica. Nel caso siano Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi necessarie riparazioni, raccomandiamo di leggere attentamente le vi preghiamo di inviare seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 30 ∙ Attenzione: La lama è uffici o altri ambienti di lavoro simili, molto affilata. Per evitare ferite, prestate particolare - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, attenzione quando svuotate i bicchieri frullatori o pulite motel e sistemazioni simili, l’apparecchio. ∙ Avvertenza: Non inserite - da clienti di pensioni “bed- and-breakfast”...
  • Página 31 di alimentazione devono movimento durante l’uso - si potrebbe rivelare pericolosissimo. essere tenuti fuori della ∙ Non tirate mai il cavo di alimentazione portata dei bambini. mentre disinserite la spina dalla presa di corrente; prendetelo sempre dalla spina. ∙ Ai bambini non deve essere ∙...
  • Página 32 Interruttore di sicurezza Assicuratevi, comunque, che il bicchiere Un interruttore speciale di sicurezza sia sollevato abbastanza dall’unità integrato all’unità motore assicura che motore per evitare di usurare inutilmente l’apparecchio non possa essere attivato il collegamento tra il motorino e il gruppo senza aver inserito correttamente uno dei lame.
  • Página 33 Manutenzione e pulizia Smaltimento ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa Gli apparecchi contrassegnati con di corrente a muro prima di pulire questo simbolo devono essere l’apparecchio. smaltiti separatamente dai ∙ Per evitare ogni rischio di scossa normali rifiuti domestici perché contengono elettrica, non pulite l’unità motore o il materiali di valore che possono essere cavo di alimentazione con sostanza riciclati.
  • Página 34 skal apparatet sendes Smoothie Mix & Go til vores afdeling for kundeservice (se tillæg). Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg for at stikket er brugsanvisning læses omhyggeligt, og taget ud af stikkontakten derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der og at apparatet er kølet er bekendt med denne brugsanvisning.
  • Página 35 ∙ Apparatet må ikke ∙ Advarsel: Fyld aldrig blenderglassene med benyttes af personer med reducerede fysiske, varme ingredienser. ∙ Advarsel: Misbrug sensoriske eller mentale evner, eller mangel på kan forårsage alvorlig personskade. erfaring eller viden, ∙ Tag altid stikket ud af medmindre de har fået stikkontakten vejledning og instruktion i...
  • Página 36 stor kraft, må det ikke længere benyttes: Før brug Selv skader der ikke er synlige kan have Inden apparatet første gang tages i brug ugunstig indvirkning på sikkerheden ved må blenderglassene og knivdelen rengøres brug af apparatet. grundigt, som beskrevet i afsnittet om ∙...
  • Página 37 ∙ Vend glasset på hovedet og sæt det på Rengøring og vedligehold drivakslen således at det trekantede ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten symbol på knivdelen er placeret lige ud inden blenderen gøres ren. for pilemærket på motordelen. ∙ For at undgå fare for elektrisk stød, må ∙...
  • Página 38 bör du skicka apparaten Smoothie Mix & Go Mjölkskummare till någon av våra kundtjänstavdelningar (se Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Dra alltid stickproppen ur för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig vägguttaget och se till att med dessa instruktioner.
  • Página 39 ∙ Varning: Felaktig som har minskad fysisk rörelseförmåga, reducerat användning kan orsaka svåra personskador. sinnes- eller mentaltillstånd, ∙ Dra alltid stickproppen ur eller som har bristfällig vägguttaget erfarenhet och kunskap, förutsatt att dessa - ifall apparaten skulle krångla, personer är under uppsyn eller har fått tillräckliga - när apparaten inte övervakas,...
  • Página 40 Även osynliga skador kan försämra Kortvarig användning apparatens driftsäkerhet. Apparaten är konstruerad för att bereda ∙ Apparaten bör endast placeras på en normala kvantiteter mat i hemmet; jämn yta. Låt inte höljet eller elsladden den kan användas utan paus i max 2 komma i kontakt med öppen eld eller minuter, varefter den bör låtas kyla ner till heta ytor såsom spisplattor.
  • Página 41 motorn och knivdelarna. diskmedel. ∙ Normal funktion: ∙ För att göra rent den efter användning Om du trycker ner kannan och vrider kan kannan också fyllas med ca 400 ml den medurs för att låsa den på plats så varmt vatten och milt diskmedel. Låt körs motorn kontinuerligt.
  • Página 42 laite huolto-osastollemme Smoothie Mix & Go (katso liite). ∙ Varmista, että laitteesta on Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen katkaistu virta ja että se laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas on jäähtynyt täysin ennen tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää...
  • Página 43 tai jolla on puuttuvat saattaa seurata vakavia henkilövammoja. tai vajavaiset tiedot ∙ Irrota pistotulppa laitteen toiminnasta, saa pistorasiasta aina käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että hän - jos laitteessa on käyttöhäiriö on valvonnan alaisena tai hänelle on annettu - käytön jälkeen - kun laite ei ole valvottuna tarkat ohjeet laitteen käyttämiseen.
  • Página 44 käytetty liikaa voimaa, laitetta ei saa Ennen ensikäyttöä enää käyttää: näkymättömätkin vauriot Ennen kuin laitetta käytetään ensimmäistä voivat aiheuttaa laitetta käytettäessä kertaa, sekoitusastiat ja teräyksikkö täytyy vaaratilanteita. puhdistaa perusteellisesti kappaleessa ∙ Laite tulisi asettaa aina tasaiselle Puhdistus ja hoito olevan kuvauksen alustalle.
  • Página 45 että teräyksikössä oleva kolmio tulee Puhdistus ja hoito kohdakkain moottoriyksikön keskellä ∙ Irrota pistotulppa pistorasiasta aina olevan nuolimerkin kanssa. ennen laitteen puhdistamista. ∙ Pulssitoiminto: ∙ Sähköiskun vaaran välttämiseksi Sekoitusastian painaminen alas aktivoi moottoriyksikköä ja virtajohtoa ei saa pulssitoiminnon niin pitkäksi aikaa kuin pestä...
  • Página 46 przez nasz serwis. Jeśli Mikser Smoothie Mix & Go urządzenie wymaga naprawy, prosimy wysłać je Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę do naszego działu obsługi dokładnie zapoznać się z poniższą klienta (zob. załącznik). instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może ∙ P rzed przystąpieniem być obsługiwane wyłącznie przez osoby, do czyszczenia, należy które zapoznały się z niniejszą instrukcją. sprawdzić, czy urządzenie Podłączenie do sieci zasilającej zupełnie ostygło i jest Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe zgadza się z napięciem wyłączone z sieci podanym na tabliczce znamionowej elektrycznej. urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE przepisami ∙ A by nie dopuścić do dotyczącymi oznakowania produktu.
  • Página 47 jest do zastosowań można się nimi skaleczyć. Aby uniknąć obrażeń, domowych lub podobnych, jak np. w podczas opróżniania dzbanka miksera oraz - sklepach, biurach i innych podobnych czyszczenia urządzenia należy zachować miejscach pracy – przez pracowników; szczególną ostrożność. ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. do dzbanków gorących składników. oraz innych podobnych ∙...
  • Página 48 środków ostrożności. elementów, np. płyty kuchennej lub grzejnej. ∙ N ie dopuszczać do ∙ N ie należy pozostawiać przewodu używania urządzenia przez zasilającego swobodnie zwisającego. ∙ Ostrzeżenie: Nie wkładać nasadki z dzieci. Nie dopuszczać ostrzami do korpusu z silnikiem bez dzieci w pobliże urządzenia założonego dzbanka miksera. ∙ N ie dotykać ruchomych części miksera lub jego przewodu w trakcie pracy, ponieważ grozi to zasilającego. poważnym obrażeniem ciała. ∙ N igdy nie należy ciągnąć za przewód ∙ N ie dopuszczać do przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka.
  • Página 49 Praca w krótkich odstępach czasu włączenie funkcji pracy pulsacyjnej do Urządzenie przystosowane jest do momentu zwolnienia dzbanka. rozdrabniania średnich ilości artykułów Należy jednak zwracać uwagę, żywnościowych. Może pracować bez aby dzbanek został odpowiednio przerwy przez maksimum 2 minuty – po podniesiony na korpusie z silnikiem, tak tym czasie należy odczekać, aż ostygnie aby zapobiec niepotrzebnemu zużyciu do temperatury pokojowej. sprzęgła pomiędzy silnikiem a nasadką z ostrzami. Wyłącznik bezpieczeństwa ∙ P raca ciągła: Urządzenie wyposażone jest w specjalny Dociśnięcie dzbanka i obrócenie go wyłącznik bezpieczeństwa, który...
  • Página 50 prądem, nie należy myć korpusu z silnikiem ani przewodu zasilającego żadnymi cieczami, ani nie zanurzać ich. Korpus z silnikiem można przetrzeć wilgotną, gładką ściereczką. ∙ N ie używać do czyszczenia żadnych żrących środków szorujących ani twardych szczotek. Nie myć urządzenia w zmywarce. ∙ Dzbanki miksera, pokrywki i nasadkę z ostrzami można myć w ciepłej wodzie z płynem. ∙ W celu umycia dzbanka można go też napełnić ok. 400 ml ciepłej wody z delikatnym detergentem. Uruchomić urządzenie na krótką chwilę w sposób opisany w punkcie Instrukcja obsługi. Zdjąć dzbanek i potrząsnąć nim w razie potrzeby. Następnie wypłukać dzbanek i nasadkę z ostrzami pod bieżącą wodą. Wszystkie elementy należy następnie dokładnie osuszyć. ∙ D zbanki i pokrywki można też myć w zmywarce. Utylizacja Urządzenia oznaczone powyższym symbolem należy utylizować osobno, a nie wraz ze...
  • Página 51 οι επισκευές σε αυτή την Smoothie Mix & Go ηλεκτρική συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό της Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, πρέπει να διεξάγονται από διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες την εξυπηρέτηση πελατών οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η μας. Σε περίπτωση που συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από απαιτείται επισκευή, άτομα που γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. παρακαλούμε, στείλτε Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού τη συσκευή στο κέντρο ρεύματος Βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού εξυπηρέτησης πελατών μας ρεύματος που χρησιμοποιείτε συμβαδίζει (δείτε παράρτημα). με αυτή που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών τιμών της συσκευής. Το ∙ Π ριν καθαρίσετε τη προϊόν αυτό συμμορφώνεται με όλες τις συσκευή, βεβαιωθείτε ότι ισχύουσες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αναγραφή στοιχείων.
  • Página 52 - μετά τη χρήση. πληροφορίες για τον ∙ Η συσκευή αυτή καθαρισμό της συσκευής, προορίζεται για οικιακή ανατρέξτε στην παράγραφο «Καθαρισμός και χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για φροντίδα». ∙ Προσοχή: Η λεπίδα είναι παράδειγμα: - από προσωπικό σε εξαιρετικά κοφτερή. Για να αποφύγετε τραυματισμούς, καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά δώστε ιδιαίτερη προσοχή όταν αδειάζετε τις κανάτες περιβάλλοντα, - σε γεωργικές εταιρείες, μπλέντερ ή καθαρίζετε τη συσκευή. - από πελάτες σε ∙ Προσοχή! Μη γεμίζετε ξενοδοχεία, πανδοχεία κτλ. και παρόμοιες τις κανάτες με ζεστά συστατικά. εγκαταστάσεις, ∙...
  • Página 53 και κατανοούν πλήρως ∙ Ν α τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επίπεδη επιφάνεια. Το περίβλημα και όλους τους εμπλεκόμενους το ηλεκτρικό καλώδιο δεν θα πρέπει να κίνδυνους και προφυλάξεις έρχονται σε επαφή με γυμνές φλόγες ή τυχόν θερμές επιφάνειας, όπως οι για την ασφάλεια. εστίες. ∙ Τ α παιδιά δεν πρέπει ∙ Μ ην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται ελεύθερο. να επιτρέπεται να ∙ Προσοχή! Μην προσαρμόζετε τη χρησιμοποιούν τη μονάδα λεπίδας επάνω στη μονάδα μοτέρ χωρίς να είναι τοποθετημένη η συσκευή. Κρατήστε κανάτα μπλέντερ. πάντα τη συσκευή και το ∙ Μ ην αγγίζετε ποτέ τα εξαρτήματα τη στιγμή που η συσκευή λειτουργεί. Κάτι ηλεκτρικό καλώδιό της τέτοιο είναι πολύ επικίνδυνο. μακριά από παιδιά. ∙ Μ ην τραβάτε ποτέ το καλώδιο όταν θέλετε να βγάλετε τη συσκευή από την...
  • Página 54 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για δεξιόστροφα στην κανάτα μπλέντερ. πρώτη φορά ∙ Σ υνδέστε τη συσκευή στην κεντρική Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για ηλεκτρική παροχή. πρώτη φορά, πρέπει να καθαρίσετε πολύ ∙ Α ναποδογυρίστε την κανάτα και καλά τις κανάτες μπλέντερ και τη μονάδα τοποθετήστε τη στη μονάδα μοτέρ μπλέντερ, όπως περιγράφεται στην με τρόπο ώστε το σύμβολο τριγώνου παράγραφο «Καθαρισμός και φροντίδα». στη μονάδα λεπίδας να είναι ευθυγραμμισμένο με την κεντρική Λειτουργία για σύντομο χρονικό ένδειξη βέλους στη μονάδα μοτέρ. διάστημα ∙ Διακοπτόμενη λειτουργία: Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την Αν πιέσετε την κανάτα προς τα επεξεργασία ποσοτήτων τροφίμων ενός κάτω, ενεργοποιείται η διακοπτόμενη μέσου νοικοκυριού. Μπορεί να τεθεί σε...
  • Página 55 παλμικό κύκλο. ∙ Ο ι κανάτες και τα καπάκια μπορούν ∙ Φ ροντίζετε να βγάζετε το φις του επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα πιάτων. μετά από τη χρήση. Περιμένετε να σταματήσει εντελώς το μοτέρ πριν Απόρριψη αφαιρέσετε την κανάτα μπλέντερ και Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο ξεβιδώσετε τη μονάδα λεπίδας. πρέπει να απορριφθούν ∙ Κ λείστε την κανάτα μπλέντερ με το ξεχωριστά από τα οικιακά καπάκι. απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η Καθαρισμός και φροντίδα σωστή διάθεση προστατεύει το ∙ Β γάζετε πάντα το καλώδιο από την περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα πρίζα πριν καθαρίσετε τη συσκευή. βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο ∙ Γ ια να αποφύγετε τον κίνδυνο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή...
  • Página 56 Блендер для приготовления Правила безопасности ∙ Ч тобы избежать смузи несчастных случаев и обеспечить Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора соблюдение правил прочитайте, пожалуйста, внимательно техники безопасности, данное руководство и держите его под рукой, так как оно может ремонт данного понадобиться вам в будущем. Этот электроприбора или его прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным шнура питания должен руководством. производиться нашей Включение в сеть службой сервисного Убедитесь, что напряжение в сети обслуживания. Если соответствует напряжению, указанному на заводской табличке. Данное изделие необходим ремонт, соответствует требованиям директив, отправьте, пожалуйста, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ.
  • Página 57 серьезную травму. погружайте его в ∙ В сегда вынимайте жидкости. ∙ П рибор нужно очищать штепсельную вилку из розетки: после каждого цикла использования. - при любой неполадке; ∙ Ч тобы получить более - когда прибор не подробную информацию находится под присмотром; по чистке прибора, обратитесь, пожалуйста, - перед чисткой прибора; - после использования. к разделу «Общий уход и ∙ Э тот прибор чистка». ∙...
  • Página 58 питания в недоступном предоставлением ночлега и завтрака. для детей месте. ∙ Н е разрешайте детям ∙ Э тот электроприбор может использоваться играть с прибором. лицами с ограниченными ∙ Предупреждение! Держите упаковочные материалы в физическими, недоступном для детей месте, так как сенсорными или они представляют опасность удушья. ∙ П еред каждым включением умственными электроприбора следует убедиться способностями, а также в отсутствии повреждений как на основном устройстве, включая лицами, не обладающими и шнур питания, так и на любом достаточным опытом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли и умением, только под прибор на твердую поверхность присмотром или после или прилагали чрезмерное усилие для вытягивания шнура питания, того, как они научатся...
  • Página 59 частям во время работы прибора - Кратковременный режим работы это может быть очень опасно. Прибор рассчитан на обработку пищи ∙ П ри извлечении вилки из стенной в домашних условиях; прибор можно розетки никогда не тяните за шнур использовать без перерыва в течение питания, беритесь только за вилку. не более 2 минут, после этого ему нужно ∙ И зготовитель не несет никакой дать остыть до комнатной температуры. ответственности за повреждение, вызванное неправильной Предохранительный выключатель эксплуатацией или нарушением Специальный предохранительный настоящих указаний. выключатель, установленный в приводном блоке, не позволяет Кувшины для смешивания включить блендер без правильно ∙ Э тот прибор поставляется с двумя установленного кувшина для кувшинами для смешивания и с смешивания; в противном случае при двумя крышками. Для практичного...
  • Página 60 ∙ Р абота в импульсном режиме Общий уход и чистка Функция импульсного режима ∙ В сегда вынимайте вилку из розетки, включается при нажатии на кувшин прежде чем приступить к чистке и отключается после прекращения электроприбора. нажатия. ∙ Чтобы избежать риска электрического При отпускании кувшина убедитесь, удара, не мойте приводной блок что он поднят на достаточную или шнур питания жидкостями и не высоту от приводного блока, чтобы погружайте их в жидкости. Приводной не допустить чрезмерного износа блок можно протереть слегка в месте соединения приводного и увлажненной неворсистой тканью. ножевых блоков. ∙ Н е применяйте для чистки ∙ Р абота в нормальном режиме электроприбора абразивные Если нажать на кувшин и затем...
  • Página 61 Утилизация Устройства, помеченные этим символом, должны утилизироваться отдельно от домашнего мусора, так как они содержат полезные материалы, которые могут быть направлены на переработку. Правильная утилизация обеспечивает защиту окружающей среды и здоровья человека. Информацию по этому вопросу вы можете получить у местных властей или у продавца устройства.
  • Página 64 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 [email protected] www.severin.com...