15
CHARGED
SPRING
OFF
16
3
Push OFF
2
Push ON
1
17
1
CHARGED
SPRING
OFF
SACE Tmax XT | ABB
Connected
Undefined
Test
Undefined
Disconnected
DISCHARGED
OFF
SPRING
2
3
Ruotare la manovella in senso orario sino a quando il
segnalatore indica che l'interruttore è in posizione
TEST.
Turn the crank clockwise until the indicator shows that
the circuitbreaker is in TEST position.
Die Handkurbel im Uhrzeigersinn drehen Die Anzeige
meldet die Stellung des Leistungsschalters in der
Position TEST.
Tourner la manivelle dans le sens horaire jusqu'à ce
Connected
que l'indicateur signale que le disjoncteur est en
position TEST.
Undefined
Girar la manivela en sentido horario hasta que el
Test
indicador señale que el interruptor está en posición
TEST.
Undefined
顺时针转动手柄,直到出且位置指示装置显示断路器已
处于 TEST
Disconnected
Nella posizione di test, chiudere l'interruttore premendo il pulsante ON (1) e poi
aprire premendo il pulsante OFF (2). Ruotare la manovella in senso orario (3)
sino a quando il segnalatore indica che l'interruttore è in posizione CONNECTED.
In the test position, close the circuit breaker by pressing the ON button (1) and
then open it by pressing the OFF button (2).Turn the crank clockwise until the
indicator shows that the circuit breaker is in CONNECTED position.
In der Teststellung den Leistungsschalters durch Drücken der ON-Taste (1)
schließen und durch Drücken der OFF-Taste (2) öffnen. Die Handkurbel im
Uhrzeigersinn drehen Die Anzeige meldet die Stellung des Leistungsschalters in
der Position CONNECTED.
En position de test, fermez le disjoncteur en appuyant sur le bouton ON (1), puis
ouvrez-le en appuyant sur le bouton OFF (2). Tourner la manivelle dans le sens
horaire jusqu'à ce que l'indicateur signale que le disjoncteur est en position
CONNECTED.
En la posición de prueba, cierre el interruptor pulsando el botón ON (1) y luego
ábralo pulsando el botón OFF (2). Girar la manivela en sentido horario hasta que
el indicador señale que el interruptor está en posición CONNECTED.
在测试位置,通过按下ON按钮(1)关闭开关,然后通过按下OFF按钮(2)打开开关顺时针转
动手柄,直到出且位置指示装置显示断路器已处于 CONNECTED 位置为止.
Caricare le molle mediante la leva di manovra del MOE (o con comando
elettrico da remoto) (1-2). L'interruttore si porta in posizione "OFF" e "Charged"
Estrarre la manovella. L'interruttore può essere chiuso.
Charge the springs using the MOE operating lever (or by remote electrical
control) (1-2). The circuit-breaker moves to the "OFF" and "Charged" positions.
Extract the crank. The circuit-breaker can be closed.
Die Federn mit Hilfe des MOE-Bedienungshebels (oder durch elektrische
Steuerung von Remote) laden (1-2). Der Leistungsschalter schaltet in die
Positionen "OFF" und "Charged". Die Handkurbel herausziehen.
Der Leistungschalter kann eingeschaltet werden
Chargez les ressorts à l'aide du levier de commande du MOE (ou par
commande électrique de distant) (1-2). Le disjoncteur passe en position "OFF"
et "Charged". Extraire la manivelle. Le disjoncteur peut être fermé
Cargue los resortes mediante la palanca de mando del MOE (o con el mando
eléctrico desde remoto) (1-2). El interruptor pasa a la posición "OFF" y
"Charged". Extraer la manivela. El interruptor se puede cerrar.
使用MOE操作杆(或通过远程电气控制)给弹簧充电 (1-2)断路器移动到 "OFF"
和 "Charged "位置。取出摇柄。可对断路器进行闭合操作。
XT6 3p-4p - MOE
位置
为止
.
XT6 3p-4p - MOE
XT6 3p-4p - MOE