Página 1
Gebrauchsanleitung Operating manual Mode d'em- ploi Instrucciones de manejo Istruzione Instruções de utilização 操作手册 Руководство по эксплуатации 사용 지침 Bruksanvisning 使用説明書 Használati utasítás Návod kpoužití Gebruiksaanwijzing Instruk- cja użytkowania Kullanım Talimatları accu-jet® S Pipettierhelfer | Pipette controllers...
Página 107
Índice 1 Introducción ................109 Contenido de la entrega .............. 109 Información general sobre las instrucciones de uso....109 2 Seguridad ................111 Función ..................112 Límites de empleo................ 112 Condiciones de empleo ............... 113 Condiciones de almacenamiento..........113 3 Elementos de mando y funcionamiento ........114 4 Puesta en marcha ..............
Página 108
Índice 9 Reparación ................131 Envíos para reparación ..............131 10 Información para pedidos ............133 10.1 Equipo................... 133 10.2 Piezas de repuesto ............... 133 11 Responsabilidad por defectos........... 135 12 Eliminación ................136 Instrucciones de manejo 997418...
1 Introducción 1.1 Contenido de la entrega Controlador de la pipeta, batería de níquel-hidruro metálico, fuente de alimentación opcional (tenga en cuenta los diferentes números de pedi- do), 2 filtros de membrana de repuesto de 0,2 µm, soporte de pared, ins- trucciones de uso 1.2 Información general sobre las instrucciones de •...
1 Introducción 1.2.2 Símbolos del manual de instrucciones de uso Símbolo Significado Símbolo Significado Sector peligroso Peligro de explosión Utilizar gafas protectoras Utilizar guantes de protec- ción 1.2.3 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia a una tarea. >...
2 Seguridad ¡Leer todo el manual con atención por favor! El equipo de laboratorio accu-jet® S puede utilizarse en combinación con materiales, procesos de trabajo y aparatos riesgosos. No obstante, el ma- nual de instrucciones no puede hacer referencia a todas las cuestiones que, eventualmente, podrían afectar la seguridad.
2 Seguridad 9. Comprobar siempre que el aparato esté en buenas condiciones an- tes de utilizarlo. Si se detectan fallos en el equipo, cesar el pipeteado de inmediato y seguir las instrucciones del capítulo Störung - Was tun?. De ser necesario, contactar con el fabricante. 10.
2.3 Condiciones de empleo El equipo no se puede utilizar para líquidos cuyos vapores tengan un efec- to corrosivo o corroan los materiales de silicona o EPDM. El equipo no es adecuado para ser utilizado con pipetas de Pasteur. ADVERTENCIA Funcionamiento del equipo en entornos con peligro de ex- plosión El equipo no se puede utilizar en entornos con peligro de ex-...
3 Elementos de mando y funcionamiento 3 Elementos de mando y funcionamiento (oben | top) AU/NZ (unten | bottom) Botón de pipeteado superior (aspirar lí- Cubierta superior de la carcasa quido) Botón de pipeteado superior (dosificar lí- Rueda de ajuste del número de revolucio- quido) nes del motor Superficie de la cubierta superior de la...
Página 115
Abrev. Material Polipropileno PTFE Politetrafluoroetileno Silicona 997418 Instrucciones de manejo...
4 Puesta en marcha 4 Puesta en marcha 4.1 Conexión de la batería Desenroscar la carcasa de adaptador. El adaptador y el filtro quedan en la carcasa de adaptador. Retirar la carcasa. Desplazar la carca- sa ligeramente en la dirección de la unión roscada de la carcasa del adap- tador.
Página 117
Sostener el enchufe de la batería des- de el cable, alinearlo de manera ade- cuada y enchufarlo de forma firme en la toma hasta oír un clic de encastre. Colocar la batería. Colocar la carcasa. Al hacerlo, obser- var que la carcasa encaje en los hue- cos previstos para eso sobre la rueda de ajuste (1) y la unión roscada de la carcasa de adaptador (2).
4 Puesta en marcha Cargar la batería hasta que el indica- dor de carga LED verde parpadee. El tiempo de carga es de aprox. 4 horas, véase Carga de la batería. 4.2 Carga de la batería ADVERTENCIA Fuente de alimentación o cable de carga dañados Riesgo de lesiones por descarga eléctrica.
ð El aparato está en proceso de carga. Esto se puede reconocer mediante el indicador de carga LED en la parte su- perior de la carcasa. Para la duración del funcionamiento y la duración de la carga, véanse los Datos técnicos, p. 129 .
4 Puesta en marcha 4.4 Selección del modo de funcionamiento Selector, véase Elementos de mando y funcionamiento, p. 114 . Modo de funcionamiento «Descarga libre»: desplazar el selector hacia arriba. Modo de funcionamiento «Soplado motorizado»: desplazar el selector ha- cia abajo. 4.5 Aspiración o dosificación de líquido Botón de pipeteado, véase Elementos de mando y funcionamiento, p. 114...
4.8 Almacenamiento del equipo 4.8.1 Depósito sobre la mesa El accu-jet® S puede depositarse sobre una superficie plana con la pipeta coloca- 4.8.2 Soporte de pared Limpiar la superficie de fijación con un agente de limpieza adecuado (no limpiadores domésticos pringosos) y un paño sin pelusas, y dejar que se seque bien.
5 Pipeteo 5 Pipeteo 1. Insertar la pipeta ADVERTENCIA Verificar que la pipeta se haya ajustado con firmeza. ¡No utili- zar nunca la fuerza! ¡En especial, en el caso de las pipetas del- gadas, existe el riesgo de rotura del vidrio! ¡Riesgo de lesiones! En lo posible, sujetar siempre la pipe- ta por el extremo superior con firme- za e introducirla con cuidado en el...
es muy útil, en especial, cuando se ajusta el menisco o se utilizan pipetas con volúmenes chicos. AVISO No sobrecargar la pipeta. 3. Ajustar el volumen De ser necesario, limpiar la punta de la pipeta con un paño adecuado sin pelusas.
6 Limpieza 6 Limpieza AVISO accu-jet® S no se puede esterilizar en autoclave Limpiar las partes de la carcasa con un paño húmedo de forma esporádi- ca. Si el equipo se utiliza de manera adecuada, no requiere mantenimien- 6.1 Control de estanqueidad Tras ajustar el menisco, la pipeta no debe gotear ningún líquido en tanto no se ac- cione ninguna válvula.
6.2 Cambio del filtro y limpieza del adaptador ADVERTENCIA Riesgo de contaminación e infección Utilizar guantes de protección y gafas protectoras. AVISO El cambio de filtro o la limpieza solo son necesarios si una pipeta se ha llenado en exceso o se encuentra afectada la capacidad de succión. Extraer la pipeta.
Página 126
6 Limpieza Retirar el filtro de membrana dañado. Limpiar el adaptador con cuidado uti- lizando una piseta llena de un líquido de limpieza adecuado, como, por ejemplo, agua. A continuación, soplar y secar el adaptador. Introducir el nuevo filtro de membra- na, primero, en el adaptador, con la conexión más gruesa hacia abajo (parte cónica más delgada hacia arri-...
Presionar la parte superior de la car- casa y enroscar la carcasa de adapta- dor. AVISO Nota sobre los filtros esterilizables en autoclave La eficacia de la esterilización en autoclave debe ser comprobada en ca- da caso por el usuario. ¡No todos los filtros de membrana son adecua- dos! Utilizar solo accesorios originales.
7 ¿Qué hacer en caso de averías? 7 ¿Qué hacer en caso de averías? Avería Causa ¿Qué hacer? Capacidad de succión Reducción del número de revo- Aumentar el número de revoluciones afectada luciones del motor del motor, véase Ajuste del número de revoluciones del motor, p. 120 .
Marcado UKCA: United Kingdom Conformity Assessed Por medio de este símbolo, constatamos que el producto cumple con los requisitos establecidos en las UK Designa- ted Standards. https://www.brand.de/es/complian- Información sobre patentes ce/ip China RoHS (EFUP) El período de uso respetuoso con el medio ambiente (EFUP, por sus siglas en inglés) define el marco temporal...
Página 130
8 Datos técnicos Marcado o número Significado El equipo eléctrico no puede desecharse junto con los re- siduos domésticos. Instrucciones de manejo 997418...
El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se puede descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá Contactar con BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de devolución del equipo antes de enviarlo al servicio técnico.
10 Información para pedidos 10.1 Equipo Color de la parte superior de N.° de ref. N.° de ref. la carcasa (con fuente de alimentación (Sin fuente de alimentación universal y adaptador para universal y adaptador para países) países) Antracita 26350 26360 Baya 26351...
10 Información para pedidos Tipo N.° de ref. Fuente de alimentación con adaptador para países 26606 Paquete de baterías Datos técnicos de la batería, véase Datos técnicos, p. 129 . Descripción N.° de ref. Paquete de baterías NiMH 26630 Adaptador de silicona con válvula de retención Descripción N.°...
ños, resultado de acciones no descritas en las instrucciones de manejo o por el uso de piezas de repuesto o componentes no originales. EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brand- tech.com. 997418 Instrucciones de manejo...
12 Eliminación 12 Eliminación El símbolo que puede verse al costado significa que las pilas/baterías y los equi- pos electrónicos deben desecharse por separado de los residuos domésticos (re- siduos municipales sin separar) al finali- zar su vida útil. De acuerdo con la directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 04 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los equipos electrónicos deben desecharse de forma apropiada en función de las normas nacionales de eliminación de resi-...