BRAND accu-jet S Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para accu-jet S:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Operating manual |
Mode d'emploi | Instrucciones de manejo |
Istruzione | 操作手册
accu-jet® S
Pipettierhelfer | Pipette controllers
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRAND accu-jet S

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Operating manual | Mode d'emploi | Instrucciones de manejo | Istruzione | 操作手册 accu-jet® S Pipettierhelfer | Pipette controllers...
  • Página 2 Impressum BRAND GMBH + CO KG Otto-Schott-Str. 25 97877 Wertheim (Germany) T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 [email protected] www.brand.de Languages Gebrauchsanleitung............2 Operating manual ............32 Mode d'emploi ..............58 Instrucciones de manejo ..........84 Istruzione............... 110 操作手册...
  • Página 32 Operating manual 9974 18...
  • Página 58 Mode d'emploi 9974 18...
  • Página 84 Instrucciones de manejo 9974 18...
  • Página 85 Índice Índice 1 Introducción ................87 Contenido de la entrega .............. 87 Información general sobre las instrucciones de uso....87 2 Seguridad ................88 Función ..................89 Límites de empleo................ 90 Condiciones de empleo ............... 90 Condiciones de almacenamiento..........90 3 Elementos de mando y funcionamiento ........
  • Página 86 Índice 10 Reparación ................107 10.1 Envíos para reparación ..............107 11 Responsabilidad por defectos........... 108 12 Eliminación ................109 Instrucciones de manejo 9974 18...
  • Página 87: Introducción

    1 Introducción 1.1 Contenido de la entrega Auxiliar de pipeteado, batería de níquel-metalhidruro, fuente de alimen- tación, 2 filtros de membrana de repuesto de 0,2 µm, soporte de pared, manual de instrucciones 1.2 Información general sobre las instrucciones de • Leer con atención el manual de instrucciones antes de utilizar el pro- ducto por primera vez.
  • Página 88: Visualización

    2 Seguridad Símbolo Significado Símbolo Significado Utilizar gafas protectoras Utilizar guantes de protec- ción 1.2.3 Visualización Viñeta Significado Viñeta Significado 1. Tarea Hace referencia a una tarea. > Hace referencia a un requi- sito. a., b., c. Hace referencia a cada uno de los Hace referencia a un resul- pasos para realizar una tarea.
  • Página 89: Función

    2 Seguridad 5. Utilizar el equipo solo para pipetear líquidos y exclusivamente den- tro del marco de los límites de empleo que se hayan definido. Con- templar las condiciones de empleo, véase Condiciones de empleo, p. 90 . En caso de dudas, será imprescindible contactar con el fabri- cante o distribuidor.
  • Página 90: Límites De Empleo

    2 Seguridad 2.2 Límites de empleo El equipo se emplea para pipetear líquidos teniendo en cuenta las si- guientes limitaciones físicas: • De +10 °C a +40 °C (de 50 °F a 104 °F) (equipo y reactivo) • Presión de vapor hasta máx. 500 mbares. Por encima de 300 mbares, aspirar lentamente para evitar la ebullición del líquido.
  • Página 91: Elementos De Mando Y Funcionamiento

    3 Elementos de mando y funcionamiento 3 Elementos de mando y funcionamiento (oben | top) (unten | bottom) Botón de pipeteado superior (aspirar lí- Cubierta superior de la carcasa quido) Botón de pipeteado superior (dosificar lí- Rueda de ajuste del número de revolu- quido) ciones del motor Superficie de la cubierta superior de la...
  • Página 92: Puesta En Marcha

    4 Puesta en marcha Abrev. Material Polipropileno PTFE Politetrafluoroetileno Silicona 4 Puesta en marcha 4.1 Conexión de la batería Desenroscar la carcasa de adaptador. El adaptador y el filtro quedan en la carcasa de adaptador. Retirar la carcasa. ð Se puede ver el compartimiento de la batería.
  • Página 93: Carga De La Batería

    4 Puesta en marcha Colocar la carcasa. Al hacerlo, obser- var que la carcasa encaje en los hue- cos previstos para eso sobre la rueda de ajuste (1) y la unión roscada de la carcasa de adaptador (2). Presionar la parte superior de la car- casa y enroscar la carcasa de adapta- dor.
  • Página 94 4 Puesta en marcha AVISO ¡Usar solo la fuente de alimentación original del fabricante! Utilizar una fuente de alimentación diferente puede dañar el equipo o la batería. Enchufar el adaptador para países en la fuente de alimentación. Conectar la fuente de alimentación con el equipo.
  • Página 95: Inicio Del Equipo

    4 Puesta en marcha AVISO > La carga de mantenimiento impide la sobrecarga y reduce el efecto memoria. Para conservar la capacidad máxima, cargar la batería solo cuando el indicador de carga LED lo indique. 4.3 Inicio del equipo El equipo está listo para funcionar cuando se coloca una batería cargada. No hay un botón de ENCENDIDO/APAGADO.
  • Página 96: Almacenamiento Del Equipo

    4 Puesta en marcha El número de revoluciones del motor puede ajustarse de manera conti- nua de máximo (+) a mínimo (-) girando la rueda de ajuste. Recomenda- mos el número de revoluciones máximo del motor para pipetas de volú- menes grandes y un número de revoluciones menor para pipetas de volú- menes pequeños.
  • Página 97: Pipeteo

    5 Pipeteo 5 Pipeteo 1. Insertar la pipeta ADVERTENCIA Verificar que la pipeta se haya ajustado con firmeza. ¡No utili- zar nunca la fuerza! ¡En especial, en el caso de las pipetas del- gadas, existe el riesgo de rotura del vidrio! ¡Riesgo de lesiones! En lo posible, sujetar siempre la pipe- ta por el extremo superior con firme- za e introducirla con cuidado en el...
  • Página 98: Ajustar El Volumen

    5 Pipeteo Si se presionan ambos botones de pi- peteado, es posible aspirar o dosifi- car líquido de forma muy suave. Esto es muy útil, en especial, cuando se ajusta el menisco o se utilizan pipetas con volúmenes chicos. AVISO No sobrecargar la pipeta.
  • Página 99: Limpieza

    6 Limpieza 6 Limpieza AVISO accu-jet® S no se puede esterilizar en autoclave Limpiar las partes de la carcasa con un paño húmedo de forma esporádi- ca. Si el equipo se utiliza de manera adecuada, no requiere mantenimien- 6.1 Control de estanqueidad Tras ajustar el menisco, la pipeta no debe gotear ningún líquido en tanto no se ac- cione ninguna válvula.
  • Página 100 6 Limpieza AVISO El cambio de filtro o la limpieza solo son necesarios si una pipeta se ha llenado en exceso o se encuentra afectada la capacidad de succión. Extraer la pipeta. Desenroscar la carcasa de adaptador. Retirar la carcasa superior. Extraer el adaptador y el filtro de membrana del lado cónico de la car- casa de adaptador.
  • Página 101 6 Limpieza Limpiar el adaptador con cuidado uti- lizando una piseta llena de un líquido de limpieza adecuado, como, por ejemplo, agua. A continuación, soplar y secar el adaptador. Introducir el nuevo filtro de membra- na, primero, en el adaptador, con la conexión más gruesa hacia abajo (parte cónica más delgada hacia arri- ba) y en la carcasa de adaptador.
  • Página 102 6 Limpieza AVISO Nota sobre los filtros esterilizables en autoclave La eficacia de la esterilización en autoclave debe ser comprobada en ca- da caso por el usuario. ¡No todos los filtros de membrana son adecua- dos! Utilizar solo accesorios originales. >...
  • Página 103: Qué Hacer En Caso De Averías

    7 ¿Qué hacer en caso de averías? 7 ¿Qué hacer en caso de averías? Avería Causa ¿Qué hacer? Capacidad de succión Reducción del número de revo- Aumentar el número de revoluciones afectada luciones del motor del motor, véase Ajuste del número de revoluciones del motor, p. 95 .
  • Página 104: Datos Técnicos

    Marcado UKCA: United Kingdom Conformity Assessed Por medio de este símbolo, constatamos que el producto cumple con los requisitos establecidos en las UK Designated Standards. https://www.brand.de/es/ Información sobre patentes compliance/ip China RoHS (EFUP) El período de uso respetuoso con el medio ambiente (EFUP, por sus siglas en inglés) define el marco temporal en años, dentro del cual...
  • Página 105: Información Para Pedidos

    9 Información para pedidos 9 Información para pedidos 9.1 Equipo Color de la parte superior de N.° de ref. N.° de ref. la carcasa (con fuente de alimentación (Sin fuente de alimentación universal y adaptador para universal y adaptador para países) países) Antracita...
  • Página 106: Paquete De Baterías

    9 Información para pedidos Paquete de baterías Datos técnicos de la batería, véase Datos técnicos, p. 104 . Descripción N.° de ref. Paquete de baterías NiMH 26630 Adaptador de silicona con válvula de retención Descripción N.° de ref. Adaptador de silicona 26508 Carcasa de adaptador Color...
  • Página 107: Reparación

    El formulario se puede pedir al proveedor o al fabricante, o bien, se puede descargar en el sitio web www.brand.de/es. Dentro de EE. UU. y Canadá Contactar con BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de devolución del equipo antes de enviarlo al servicio técnico.
  • Página 108: Direcciones De Contacto

    11 Responsabilidad por defectos Direcciones de contacto Alemania: EE. UU. y Canadá: ® BRAND GMBH + CO KG BrandTech Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany) Essex, CT 06426-1506 (USA) Tel.: +49 9342 808 0 Tel.: +1-860-767 2562...
  • Página 109: Eliminación

    12 Eliminación EE.UU. y Canadá: Encontrará informaciones sobre la garantía en el sitio www.brand- tech.com. 12 Eliminación El símbolo que puede verse al costado significa que las pilas/baterías y los equi- pos electrónicos deben desecharse por separado de los residuos domésticos (re- siduos municipales sin separar) al finali- zar su vida útil.
  • Página 110 Istruzione 9974 18...

Tabla de contenido